Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

signer son arrêt de mort [v]

faire quelque chose qui conduit à la mort ; commettre un acte qui va conduire inéluctablement à la mort ; atteindre le point de non retour

Origine et définition

Comprise de manière un peu simpliste, cette expression peut laisser perplexe. En effet, si on signe de quoi 'arrêter' sa mort, c'est qu'on va l'empêcher et donc ne va pas mourir. Dans ce cas, le sens paraît complètement opposé à ce qu'il est réellement.
Mais c'est oublier qu'un arrêt ou un arrêté, c'est une décision prise par une autorité administrative ou judiciaire. Un "arrêt de mort" entraîne alors la peine capitale.
Signer son arrêt de mort, c'est signer l'arrêt qui va nous être fatal, celui qui décide qu'on va mourir. Autrement dit, au figuré, c'est faire ce qu'il faut pour provoquer sa propre disparition (comme prendre un bain dans une rivière infestée de crocodiles ou bien traverser lentement une autoroute un jour de grande circulation, par exemple).

Exemples

« La LCR vient de dévoiler son vrai visage : derrière une formation en apparence ouverte pointe un vieux courant trotskiste. Quant au Parti communiste, s'il est absent de la compétition présidentielle, il signe son arrêt de mort. La gauche mouvementiste, elle, veut faire de la course à l'Elysée une simple tribune pour ses idées. »
Libération - Article du 12 décembre 2006

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sein Todesurteil unterschreiben signer son arrêt de mort
Allemand seinen Tod besiegeln sceller sa mort
Anglais to sign one's own death warrant signer son propre arrêt de mort
Anglais to sign death warrant signer arrêt de mort
Anglais (USA) to sign its own death warrant signer son arrêt de mort
Danois underskrive sin egen dødsdom signer son propre arrêt de mort
Espagnol (Argentine) cavarse la fosa se creuser la fosse
Espagnol (Espagne) Condenarse Se condamner
Espagnol (Espagne) Cruzar el Rubicon Franchir le Rubicon
Espagnol (Espagne) firmar su sentencia de muerte signer sa sentence de mort
Hongrois vnek vagy vmnek megpecsételi a sorsát sceller le destin à qqn ou qqch
Hongrois aláírja a halálos ítéletét il signe son arrêt de mort
Italien firmare la propria condanna a morte signer son propre arrêt de mort
Italien scavarsi la fossa creuser sa propre tombe
Néerlandais zijn doodvonnis tekenen signer son arrêt de mort
Polonais podpisac swoj wyrok smierci signer son arrêt de mort
Portugais (Brésil) assinar sua sentença de morte signer sa sentence de mort
Roumain a-si sapa singur groapa se creuser la fosse
Roumain a-și semna condamnarea la moarte signer sa condamnation à mort
Roumain a-si taia singur craca de sub picioare couper une branche sous ses pieds
Russe подписать себе смертный приговор signer à soi-même l'arrêt de mort
Serbe potpisati smrtnu presudu signer sa peine de mort
Turc ölüm fermanini imzalamak signer son arrêt de mort
Turc ölüm fermanını imzalamak signer son arrêt de mort
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « signer son arrêt de mort » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « signer son arrêt de mort » Commentaires

  • joseta
    12/04/2022 à 07:12
    Aujourd'hui, je dois me déplacer à Barcelone, où je resterai toute la journée.
    Je vous retrouve demain ! 🙂
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 09:27*
    • En réponse à deLassus #139 le 09/11/2020 à 23:34 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Il aurait été dommage de se passer de cet exemple :
    La LCR vient de dévoiler son vrai visage : derrière une formation en apparence ouverte pointe un vieux courant trotskiste [...]
    Libération - Article du 12 décembre 2006

    Découvrir en 2006 que "la Ligue" était un parti trotskiste ! Que faisait la formation permanente à Libé ?
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 09:35
    • En réponse à deLassus #140 le 12/04/2022 à 00:04* :
    • « ET VOICI VOTRE EXPRESSION-BIS DU MARDI 12 AVRIL 2022 !

      FAIRE LE PONT »
    TLFi
    Chômer un ou plusieurs jours ouvrables, situé(s) entre deux jours fériés
    Dans le cas où plusieurs jours sont chômés, certains (journalistes) n'hésitent pas à parler de viaduc. Certains autres, n'ayant pas bien assimilé la notion de pont, parlent du "pont de la Pentecôte".
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 09:56*
    • En réponse à deLassus #140 le 12/04/2022 à 00:04* :
    • « ET VOICI VOTRE EXPRESSION-BIS DU MARDI 12 AVRIL 2022 !

      FAIRE LE PONT »
    "Au chantier H.B.M. Cité jardins à Champigny, les gars du chantier ont décidé, en accord avec le chef de chantier, de travailler le samedi 12 août pour récupérer la journée du lundi afin de faire le pont, sans gêner la production du travail, sachant que le problème du logement est d’une importance capitale pour les sans-logis et les mal-logés."

    La Vie Ouvrière, 17 août 1950

    Bizarrement, le site de la Cité-Jardins nous indique que "la cité est construite entre 1928 et 1936 puis achevée en 1948-1949"
  • deLassus
    12/04/2022 à 11:16*
    • En réponse à SyntaxTerror #144 le 12/04/2022 à 09:56* :
    • « "Au chantier H.B.M. Cité jardins à Champigny, les gars du chantier ont décidé, en accord avec le chef de chantier, de travailler le samedi 1... »
    Ton appétit de vérification t'honore, et je ne mets aucune ironie dans cette phrase.
    Je confirme ma source : La V. O. du 17 août 1950 :
    Cette page, milieu de la colonne 2 (À travers les entreprises en lutte... Fraissex n'aura pas le dernier mot)

    NB La mensualisation des salaires ne date que de 1977... pas fous les gars du chantier !
  • deLassus
    12/04/2022 à 11:55*
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 12/04/2022 à 09:35 :
    • « TLFi
      Chômer un ou plusieurs jours ouvrables, situé(s) entre deux jours fériés
      Dans le cas où plusieurs jours sont chômés, certains (journa... »
    certains (journalistes) n'hésitent pas à parler de viaduc

    Faute de temps, je n'ai pas cherché d'attestations de "viaduc", mais je signale que dans une de mes sources (L'Epoque, 15/08/1865) est indiquée la formule "faire le grand pont".
  • Ratanak
    12/04/2022 à 12:00*
    • En réponse à deLassus #140 le 12/04/2022 à 00:04* :
    • « ET VOICI VOTRE EXPRESSION-BIS DU MARDI 12 AVRIL 2022 !

      FAIRE LE PONT »
    Le petit De Lassus illustré

    FAIRE LE PONT

    Image externe
    (Boulangerie à Tokyo,
    ouvrir en plein écran)



    "Le petit De Lassus illustré", Ratanairbus Éditions, 12 ngultrums dans toutes les bonnes librairies.
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 13:11
    • En réponse à deLassus #145 le 12/04/2022 à 11:16* :
    • « Ton appétit de vérification t'honore, et je ne mets aucune ironie dans cette phrase.
      Je confirme ma source : La V. O. du 17 août 1950 :
      Ce... »
    Je ne mets pas en doute tes recherches. Ceci étant, je ne sais pas comment je m'y prends, la fonction "zoom" n'apparaît pas sur mon écran .
    Le calendrier samedi 12, dimanche 13, lundi 14 et mardi 15 août correspond bien à 1950. Le site de la Cité-Jardins s'est peut-être trompé.
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 13:24
    • En réponse à Ratanak #147 le 12/04/2022 à 12:00* :
    • « Le petit De Lassus illustré

      FAIRE LE PONT »
    Un jeu de mots bilingue avec "fair" ?
  • Ratanak
    12/04/2022 à 13:26
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 12/04/2022 à 13:11 :
    • « Je ne mets pas en doute tes recherches. Ceci étant, je ne sais pas comment je m'y prends, la fonction "zoom" n'apparaît pas sur mon écran .... »
    Le zoom ne m'apparaît pas non plus, alors qu'il est bien sur les autres pages "Gallica" citées par De Lassus. 🤔
  • Ratanak
    12/04/2022 à 13:32*
    • En réponse à SyntaxTerror #149 le 12/04/2022 à 13:24 :
    • « Un jeu de mots bilingue avec "fair" ? »
    Je ne sais pas.

    J'ai pensé plutôt à une écriture phonétique d'un « faire le pain » mal prononcé – bien que la phrase sur la frange du store* soit presque parfaite : « J'ai fait du pain délicieux avec des ingrédients soigneusement sélectionnés », il aurait juste fallu écrire "je fais".


    * J'ai trouvé la dénomination exacte : le lambrequin.
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 13:39
    Bizarrement, dans un certain nombre de religions, sont appelés "pontife" (qui fait le pont) les plus hauts ministres du culte, alors qu'eux aussi travaillent le dimanche ...
  • atheofv
    12/04/2022 à 14:01
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 12/04/2022 à 13:39 :
    • « Bizarrement, dans un certain nombre de religions, sont appelés "pontife" (qui fait le pont) les plus hauts ministres du culte, alors qu'eux... »
    Ben oui...

    Il y a des sous papes et des sous-vérins.
    Tout cela permet de faire monter les ponts dans les garages.

    Mais pas le dimanche dans mon coin.
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 14:15
    • En réponse à deLassus #146 le 12/04/2022 à 11:55* :
    • « certains (journalistes) n'hésitent pas à parler de viaduc

      Faute de temps, je n'ai pas cherché d'attestations de "viaduc", mais je signale... »
    L'ennui avec les journaux radiophoniques, c'est qu'ils laissent peu de traces, en revanche dans la Presse Quotidienne Régionale (Ouest-France du 01-01-2018) ...
    2018 sera marquée par trois ponts, la fête du Travail (mardi 1er mai), la Toussaint (jeudi 1er novembre) et Noël (mardi 25 décembre), mais surtout par ce que l’on pourrait appeler un viaduc, avec une semaine entrecoupée par deux fériés : le mardi 8 mai (Victoire 1945) et le jeudi 10 mai (Ascension).
  • deLassus
    12/04/2022 à 14:58*
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 12/04/2022 à 13:11 :
    • « Je ne mets pas en doute tes recherches. Ceci étant, je ne sais pas comment je m'y prends, la fonction "zoom" n'apparaît pas sur mon écran .... »
    Et @ Ratanak

    Vous avez raison : la case Zoom n'apparaît pas non plus pour moi sur cette page de la V. 0. Je rectifie.
    Encore un coup de la GGT ?
    Voir Cette page, document n°6. C'est cet extrait que j'avais recopié.
  • deLassus
    12/04/2022 à 15:58*
    • En réponse à deLassus #155 le 12/04/2022 à 14:58* :
    • « Et @ Ratanak

      Vous avez raison : la case Zoom n'apparaît pas non plus pour moi sur cette page de la V. 0. Je rectifie.
      Encore un coup de... »
    Deuxième essai : via Retronews. Plus concluant !
    Cette page, double clic sur le milieu de la colonne 2.
  • Ratanak
    12/04/2022 à 16:40
    • En réponse à deLassus #156 le 12/04/2022 à 15:58* :
    • « Deuxième essai : via Retronews. Plus concluant !
      Cette page, double clic sur le milieu de la colonne 2. »
    Essai transformé ! 🏉 C'est tout bon !
  • SyntaxTerror
    12/04/2022 à 18:00
    • En réponse à deLassus #156 le 12/04/2022 à 15:58* :
    • « Deuxième essai : via Retronews. Plus concluant !
      Cette page, double clic sur le milieu de la colonne 2. »
    J'ai pu lire toute l'histoire. A part ne pas payer les ouvriers le lundi, qu'est-ce que le patron a bien pu gagner à fermer le chantier du samedi matin au mardi soir ? Qu'il prenne du retard ?
  • deLassus
    12/04/2022 à 18:39
    • En réponse à SyntaxTerror #158 le 12/04/2022 à 18:00 :
    • « J'ai pu lire toute l'histoire. A part ne pas payer les ouvriers le lundi, qu'est-ce que le patron a bien pu gagner à fermer le chantier du s... »
    Le chantier avait déjà pris du retard, puisque la version officielle est qu'il s'est terminé en 1949...
  • Ratanak
    12/04/2022 à 19:48
    • En réponse à deLassus #159 le 12/04/2022 à 18:39 :
    • « Le chantier avait déjà pris du retard, puisque la version officielle est qu'il s'est terminé en 1949... »
    🤣