| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | bedingungslos ausgeliefert sein | être livré inconditionnellement |
| Anglais | ready to do one's master's bidding | faire les ordres de son maître |
| Anglais | to be at somebody's beck and call | être à l'ordre et à l'appel de quelqu'un |
| Anglais | to do one's master / someone's bidding | faire les ordres de son maitre / de quelqu'un |
| Arabe (Maroc) | abd mcharat el hnak | esclave aux joues scarifiées |
| Catalan | abaixar el cap | baisser la tête |
| Catalan | dir amén a tot | dire amen à tout |
| Catalan | passar per l'adreçador | passer par le bouvet |
| Catalan | passar per la mola | passer par la meule |
| Catalan | passar per la pedra | passer par la pierre |
| Espagnol (Argentine) | bajo el yugo de alguien | sous le joug de quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | comer y callar | manger et se taire |
| Espagnol (Espagne) | Explotable a voluntad | Corvéable à merci |
| Français (Canada) | être né pour un petit pain | |
| Hongrois | még a bőr is lenyúzható róla | on peut lui enlever même la peau |
| Italien | dover essere a completa disposizione di qualcuno | devoir être à complète disposition de quelqu'un |
| Italien | essere sempre agli ordini | être toujours aux ordres |
| Latin | Tributis arbitrariis et operibus coactis subiectus. | Soumis à des impôts arbitraires et au travail forcé. |
| Néerlandais | een assepoes zijn | être un cendrillon |
| Néerlandais | een loonslaaf zijn | être un esclave (mal) salarié |
| Néerlandais | een werkezel zijn | être un âne de labour |
| Néerlandais | ploeteraar - sloof - sappelaar | individu -malheureux- toujours en service des autres |
| Néerlandais | een sul | une personne bête, faible, sans défence |
| Néerlandais | iemands voetveeg zijn de pispaal zijn | être celui a qui on s'essuye les pieds ; être le paillasson |
| Roumain | bou de tras la jug | bœuf à tirer au joug |
| Roumain | câştigat la belciuge | gagné aux anneaux |
| Roumain | a fi la degetul mic al cuiva | être au petit doigt de quelqu'un |
| Roumain | a pune/atarna cuiva belciugul in nas | mettre/accrocher à quelqu'un un anneau au nez |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « corvéable à merci » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « corvéable à merci » Commentaires