Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [exp]

à s'exposer sans cesse à un danger, on finit par le subir ; à force de s’obstiner dans les mêmes erreurs, on en subit les conséquences

Origine et définition

D'aucuns prétendent que ce proverbe traîne depuis longtemps une faute de transcription et qu'en réalité, il évoque l'histoire d'une jeune fille très niaise qui, à force d'exposer ses charmes à la piscine, avait quand même fini par y trouver un mari ("tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se case").
Mais il n'est est rien, bien entendu, même si ce genre d'histoire peut parfaitement arriver.
Il s'agit bien ici d'un récipient, en général en terre cuite, servant à contenir des liquides divers, dont de l'eau.
Un tel récipient n'a pas une durée de vie infinie et, à force de l'utiliser, il finit bien par arriver un moment où il se casse, non par usure mais par une maladresse de son utilisateur.
L'image est donc facile à comprendre.
Elle semble naître au XIIIe siècle où on la trouve sous la forme "tant va le pot au puits qu'il casse". Puis, dans le Roman de Renart on trouve : "tant va pot à l'eau que brise".

Compléments

A propos des cruches (les pots en terre, pas les blondes), il existe un proverbe chinois bien vu (Lao-Tseu ? Confucius ?) qui dit quelque chose comme : "Si tu tapes une cruche contre ta tête et que tu entends un son creux, n'en déduit pas forcément que c'est la cruche qui est vide".
Alors ne tentez surtout pas l'expérience avec une cruche pleine, pour deux raisons :
1. Ca peut faire très mal
2. Le très long écho du son creux qui suit peut rendre sourd.
Croyez-en mon expérience...

Exemples

« Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle casse. Elle périt par usage prolongé. Non par usure : par accident. C'est-à-dire, si l'on préfère, par usure de ses chances de survie. C'est un ustensile qui périt par une sorte particulière d'usure : l'usure de ses chances de survie. Ainsi la cruche, qui a un caractère un peu simple et plutôt gai, périt par usage prolongé. »
Francis Ponge - Pièces
« Ah ! voilà notre imbécile avec ses vieux proverbes ! Eh bien, pédant, que dit la sagesse des nations ? Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin… — Elle s'emplit. »
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais - Le mariage de Figaro

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht tant va la cruche au puits qu'à la fin elle se casse
Anglais enough is enough assez est assez
Anglais if you keep playing with fire you must expect to get burnt si tu continues à jouer avec le feu tu dois t'attendre à être brûlé
Anglais (USA) the pitcher will go to the well once too often la cruche ira au puits une fois de trop
Anglais (USA) what goes around comes around (ce qui tourne, retourne)
Arabe mè koll marra tislam el jarra ce n'est pas à chaque fois que la cruche en sorte indemne
Bulgare един път, два пъти за вода и стомната се счуп on va une fois, deux fois à l'eau, et la cruche se casse
Espagnol (Espagne) tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe tant va la cruche à la fontaine qu'à la fin elle se casse
Français Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle s'habitue; Gilbert Cesbron
Hongrois addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik la cruche va à l'eau jusqu' elle se casse
Italien Tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino Tant va la chatte à la viande qu'à la fin elle y laisse la patte
Italien tante volte al pozzo va al secchia ch'ella vi lascia il manico, o l'orecchia tant va le seau au puits qu'il y laisse le manche, ou l'oreille
Italien tanto tona la gatta al lardo che vi lascia la zampa tant revient la chatte au lard qu'elle y laisse la patte
Italien tanto va il parpaglione sopra il fuoco ch'egli si arde tant va le paillon sur le feu qu'à la fin il se brûle
Italien tanto va la brocca alla fontana che alla fine si rompe tant va le broc à la fontaine qu'à la fin il se casse
Latin cantharus assidue gestatus perdidit ansam la cruche souvent employée perdit son anse
Néerlandais wie zijn (haar) billen brandt, moet op de blaren zitten ... Qui brûle ses fesses, doit s'asseoir sur les ampoules (on récolte ce que l'on sème)
Néerlandais de kruik gaat zo lang te water tot ze barst la cruche va à l'eau si longtemps qu'elle se casse
Polonais puty dzban wode nosi puki mu sie ucho nie urwie tant la cruche porte l'eau que sa anse ne se casse
Portugais (Brésil) Tantas faz que um dia a casa cai.
Portugais (Brésil) Tanto vai o pote à bica que um dia lá se fica
Portugais (Portugal) tantas vezes o cântaro vai à fonte que alguma vez lá fica a asa le vase va si souvent à la fontaine qu'il risque d'y laisser ses anses
Portugais (Portugal) tanto vai o pote à bica, que um dia se la fica tant va la cruche à la fontaine, qu'un jour elle y reste
Roumain cine se joacă cu focul până la urmă se arde qui joue avec le feu va finir par se brûler
Roumain ulciorul nu merge de multe ori la apă la cruche ne va pas beaucoup de fois à l'eau
Serbe krcag ide na vodu dok se ne razbije tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Suédois krukan går så länge efter vatten tills den spricker la cruche va à l'eau jusqu'à ce qu'elle se casse
Turc su testisi su yolunda kırılır la cruche se casse sur le chemin de l'eau
Wallon (Belgique) di foice do pouget, onn' cruche portant s' casse à force de puiser, une cruche pourtant se casse
Wallon (Belgique) on s' tind tant on coron qu'i casse on étire tant un bout de fil qu'il rompt
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Tant va l'autruche à l'eau qu'à la fin elle se noie
  • Tant va l'autruche à vélo, qu'à la fin, moi je me casse

Commentaires sur l'expression « tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse » Commentaires

  • deLassus
    08/03/2024 à 23:41*
    • En réponse à deLassus #246 le 28/11/2020 à 23:52* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Il semble difficile que M. Hébert compose un tableau sans Italienne, sans fontaine et sans cruche. Je crois qu'il abuse de ce sujet inépuisable. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle casse...
    Le portrait de Pasqua Maria est une œuvre où la vie fait complètement défaut ; où la pose naïve est cherchée avec rouerie dans l'atelier, mais ne donne pas une impression ressentie en face de la nature.
    "
    Arthur STEVENS - le Salon de 1863 - 1866
  • lalibellule
    25/09/2024 à 02:02*
    Il existe l’adage en anglais if at first you don’t succeed, try, try again

    Si vous ne réussissez pas du premier coup, essayez, essayez encore.
    🙃
  • lalibellule
    25/09/2024 à 02:16
    • En réponse à lalibellule #282 le 25/09/2024 à 02:02* :
    • « Il existe l’adage en anglais if at first you don’t succeed, try, try again …

      Si vous ne réussissez pas du premier coup, essayez, essayez... »
    C’est un pilier du self-made man, l’idée que l’effort de l’individu suffira à tout accomplir, à toute épreuve… les Républicains s’accrochent à cette idée pour justifier la dérégulation et le démantèlement du gouvernement et donc pour baisser la taxation …
  • Clitocybe
    25/09/2024 à 05:05*
    Je crois que la définition moraliste (À force de répéter les mêmes erreurs...) dénature l'expression qui illustre plutôt l'usure du temps sur nos entreprises mortelles et la Nature, elle même, sujette à la déréliction. La mortalité (et la mortadelle*) sont des conditions cosmiques difficiles à expliquer sans le recours à des divinités. C'est l'entropie des systèmes dont je ne parviens pas à accepter la sentence.
    Il est difficile d'exister sachant que nous sommes des cruches.

    * La mortadelle qu'on appele ici baloney, la plus cheap des charcuteries, le sausisson de Bologne, sans doute parce qu'on peut y mettre à peu près n'importe quoi.

    ** On a même des baloney au tofu pour les végétariens. C'est quand même difficile d'être plus ridicule. Je suis pas un maniaque des viandes, mais les imitations de hot-dogs et hamburgers de soya me choquent. Vous voulez être végétariens, soit, mais ne bouffez pas des succédanés de viande remplis d'additifs. Il y a beaucoup de protéines végétales qui peuvent remplacer la viande et nourrir le corps. Soyons coherents Vous voulez être végétariens, eh ben, des noix, des céréales, des fèves, des pâtes; les fruits et légumes sont bons pour les vitamines, mais pas pour votre système musculaire. Heureusement le vin et la bière, et la vodka sont totalement végétariens et vous permettent de rêver que c'est la femme ou l'homme de votre vie.
  • lalibellule
    25/09/2024 à 17:13*
    DeLassus toujours en panne ? C’est-à-dire son ordi qui est souffrant … peut-être même moribond … joseta barcelone et Syntax nous abandonne honteusement … atheofv ne trouve rien qui mérite d’être critiqué … Clito offre des mots raisonnables, presque neutres, pour une fois … et moi j’ai pas grande chose à dire … et pis c’est tout 😸
  • atheofv
    25/09/2024 à 18:19*
    • En réponse à lalibellule #285 le 25/09/2024 à 17:13* :
    • « DeLassus toujours en panne ? C’est-à-dire son ordi qui est souffrant … peut-être même moribond … joseta barcelone et Syntax nous abandonne... »
    Joseta barcelone comme un bien heureux.

    Et un seul hêtre nous manque et tout est peuplier. Ou quelque chose comme cela.

    Quant à Syntax, il faut lui laisser le temps de terminer ses betteraves, préparer sa chicorée pour l'hiver et sans doute boire quelques pintes de diabolo houblon.
    Son retour annoncera l'hiver... Snif.
  • lalibellule
    25/09/2024 à 18:39
    • En réponse à atheofv #286 le 25/09/2024 à 18:19* :
    • « Joseta barcelone comme un bien heureux.

      Et un seul hêtre nous manque et tout est peuplier. Ou quelque chose comme cela. »
    Et Ratanak, quel voyageur mais il nous a offerte une seule photo …
  • lalibellule
    25/09/2024 à 19:59