Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

grenouille de bénitier [n]

une personne qui manifeste une grande dévotion ; une personne qui passe beaucoup de temps à l'église ; une bigote ; un bigot ; une personne qui pratique la religion de manière ostensible et parfois intransigeante

Origine et définition

Cette appelation est quelque peu péjorative.
Elle désigne toutes ces personnes trop croyantes qui passent une bonne partie de leur existence en dévotions et à l'église.

Elle vient, bien entendu, de ces bénitiers () placés à l'entrée des églises, normalement remplis d'eau bénite, et dans lesquels les fidèles trempent le bout de leurs doigts avant de faire leur signe de croix en entrant dans le lieu.
On imagine bien alors, que ceux qui passent leur temps là à proximité du bénitier, y sont aussi confortablement et durablement installés que les grenouilles dans leur mare.

Mais on trouve aussi dans cette expression une allusion aux bavardages futiles et aux cancans qu'échangent généralement ces grenouilles-là, tout comme celles qui coassent dans leur marigot.

Et si vous voulez voir une véritable grenouille de bénitier (ne vous pressez pas, elle vous attendra !), vous pouvez aller dans la Collégiale Saint-Paul-Serge à Narbonne. Là, vous trouverez un bénitier, en forme de coquille saint-jacques, au centre duquel se trouve une grenouille () à propos de laquelle une des légendes qui l'entourent dit qu'elle fut pétrifiée là parce qu'elle troublait l'office.

Exemples

« À son confessionnal, j'en aurais pour longtemps à l'attendre (...) c'est l'heure des grenouilles de bénitier »
Gyp - Le mariage de Chiffon

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Betschwester une soeur de prière
Allemand eine Kirchenmaus une souris d'église
Anglais a church mouse un souris de l'église
Anglais a holy Joe un Saint Joe
Anglais pillar-biter mordeur de pilier
Anglais (USA) a church lady une dame église
Anglais (USA) a churchy woman une femme église-esque
Autre un rosega altars un ronge autels
Espagnol (Argentine) chupa cirios suceur de bougies
Espagnol (Argentine) un chupa velas un suceur de cierges
Espagnol (Espagne) un capillita un petite chapelle
Espagnol (Espagne) un meapilas personne qui pisse au bénitier
Espagnol (Espagne) un santurrón un bigot
Espagnol (Espagne) una rata de sacristía un rat de sacristie
Français (France) un mange-Bon-Dieu
Français (France) punaise de sacristie même sens
Français (Canada) un mangeur de balustre personne qui se prétend plus religieux que les gens de son entourage
Français (Canada) un licheux de balustre
Hongrois szentfazék un pot saint
Hébreu צדקנית (tsadkanitt) soi-droit
Italien un baciapile, bacchettone quelqu'un qui baise le bénitier/ grand bigot
Néerlandais een kwezel un bigot
Néerlandais een kerkuil une chouette effraie
Néerlandais een heilig boontje un petit haricot saint
Néerlandais een godvruchtig mens une personne croyante/pieuse/dévote
Néerlandais (Belgique) een schijnheilige un saint d'apparence
Néerlandais (Belgique) een pilaarbijter un mangeur de colonnes
Portugais (Brésil) rato de sacristia souris de sacristie
Portugais (Brésil) ser um papa-missas être un mangeur de messes
Portugais (Portugal) ratazana de sacristia rat de sacristie
Roumain un habotnic un bigot
Wallon (Belgique) ine aragne di sacristêye une araignée de sacristie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « grenouille de bénitier » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « grenouille de bénitier » Commentaires

  • DiwanC
    14/05/2019 à 18:36*
    • En réponse à joseta #219 le 14/05/2019 à 17:00 :
    • « La petite, sur le marché:
      - Regarde, maman, la baie...
      - on dit: monsieur l'abbé,ma puce...
      1) ENFER (en fer) »
    En courant - parce que faut que j'aille chez les Desgrands-Lacour 😄 - il m'en manque 4 :
    - Chandeleur ... hormis les crêpes...
    - Chrème ......... hormis le café !
    - Clerc ............. hormis de notaire !
    - Et le facile athée.
    Quoi qu'il en soit : merci !
  • Ratanak
    14/05/2019 à 19:57*
    • En réponse à joseta #219 le 14/05/2019 à 17:00 :
    • « La petite, sur le marché:
      - Regarde, maman, la baie...
      - on dit: monsieur l'abbé,ma puce...
      1) ENFER (en fer) »
    Il m'a manqué à moi aussi le facile athée (au lait) et les tout aussi facile enfer (et dame nation) et croix (sans la bannière)... 😕
    J'avais trouvé GENTIL (gentil), synonyme de païen que l'on trouve dans certaines traductions de la Bible. Ainsi "Lettre de saint Paul aux Romains, 2-14" :
    «Or quand les Gentils, qui n'ont point la Loi, font naturellement les choses qui sont de la Loi, n'ayant point la Loi, ils sont Loi à eux-mêmes.»
    Traduction David Martin, pasteur protestant (XVIIIème siècle)
    «Quand les païens, qui n'ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont, eux qui n'ont point la loi, une loi pour eux-mêmes.»
    Traduction Louis Segond, pasteur protestant (XIXème siècle)
    Le terme est aussi employé dans la Bible anglicane "du roi Jacques" :
    «For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves.»
    King James Bible, bible anglicane (XVIIème siècle)
    La traduction en français est, quasiment mot à mot, celle de D. Martin.
    Merci, bonne soirée, à + 🙂
  • joseta
    14/05/2019 à 20:35*
    • En réponse à DiwanC #221 le 14/05/2019 à 18:36* :
    • « En courant - parce que faut que j'aille chez les Desgrands-Lacour 😄 - il m'en manque 4 :
      - Chandeleur ... hormis les crêpes...
      - Chrème ....... »
    🙂
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    L'amoureux de ce jeu qui se balade çà et là: 'l'épris erre'...
  • joseta
    14/05/2019 à 20:45
    • En réponse à Ratanak #222 le 14/05/2019 à 19:57* :
    • « Il m'a manqué à moi aussi le facile athée (au lait) et les tout aussi facile enfer (et dame nation) et croix (sans la bannière)... 😕
      J'avais... »
    Merci ! Pour le même prix on a droit à tes précisions...c'était le même 'prix hier' ?
  • Kyrikou
    14/05/2019 à 21:43*
    Suis rentré du taf y a 1/2 heure et viens de vous tracer l'histoire de gribouille (ma p'tite grenouille chérie ) et de ses goguettes....Pis rien n'est parti......mes quelques lignes....tout effacé 🙁
    Donc fait chier, plus le courage de recommencer 😕)
    Et gribouille fait toujours......croa, croa, croa.....
    Je l'aime quand même, mais quelle S.......😛 et dire que c'est ma chérie préférée......
    Pffffft, elle en a rien à foutre.....l'aime que les crapauds...🙁
  • Kyrikou
    14/05/2019 à 21:49
    • En réponse à joseta #219 le 14/05/2019 à 17:00 :
    • « La petite, sur le marché:
      - Regarde, maman, la baie...
      - on dit: monsieur l'abbé,ma puce...
      1) ENFER (en fer) »
    Heureusement que j'ai pas joué......j'aurais été nullos de chez nullos 🙁
    Mais c'est excellent , ça c'est sûr 😄
  • Kyrikou
    14/05/2019 à 21:52
    • En réponse à Utilisateur supprimé #196 le 14/05/2019 à 04:30* :
    • « Homme-grenouille
      Comme on m'avait dit que dans le fond je n'étais pas con, j'ai décidé de devenir homme-grenouille. J'ai même passé le breve... »
    Wallayyyyye Minta.....comme c'est excellent 😄
  • Kyrikou
    14/05/2019 à 21:57
    • En réponse à Utilisateur supprimé #197 le 14/05/2019 à 04:53* :
    • « Vous pensez que je suis siphonné, qu'on a vidé mon cerveau à l'aide d'un siphon pour faire de moi une marionnette ?
      ♫ Un siphon, phon, phon,... »
    C'est vrai quand même que t'es un peu siphonné , azimuté mon chipounet*😄
    Mais je dis yessssssss et 1000 fois Yessssss 😄
    *Juste pour t'embêter 😄
  • Clitocybe
    15/05/2019 à 00:04
    • En réponse à joseta #219 le 14/05/2019 à 17:00 :
    • « La petite, sur le marché:
      - Regarde, maman, la baie...
      - on dit: monsieur l'abbé,ma puce...
      1) ENFER (en fer) »
    Il y avait aussi l'amict (quelques amis), et l'aube qui n'a jamais vu le jour. Bravo, une belle collection!
  • Raymond1492
    23/05/2019 à 14:05*
    Est-ce qu'il y a une date, une référence d'origine? Ca remonte à qui, à quand, à quoi, "grenouille de bénitier"? Le genre a toujours existé, mais j'aurais bien aimé connaître la source aux grenouilles... Sinon, la comtesse Gyp... sulfureuse furia antisémite, hein. Mais pétroleuse féministe et et garçonne anticléricale aussi... ah, c'est bien compliqué tout ça.
  • Raymond1492
    23/05/2019 à 14:29
    En cherchant un peu, je découvre - jamais été attentif à ça - que l'expression "crapaud de bénitier" était aussi employée, et par les meilleurs auteurs. Attachez vos ceintures, ça dégage: Darien (1901): "C'est ainsi que récemment le sieur Coppée, académicien à dos d'âne et crapaud de bénitier, s'est permis de développer cette opinion fangeuse que la souffrance est bonne, sans qu'aucun des douloureux eut l'idée de venir écraser à coups de bottes les pustules du personnage." Arnoux: "Un ministre, Polignac, plus crapaud de bénitier qu'homme d'État, qui a des visions et pas de vues..." (1956) Nos grands-parents et nos parents savaient exprimer avec force et talent de ces haines vigoureuses qu'on ne rencontre malheureusement plus dans notre époque dévitalisée...
  • deLassus
    07/11/2020 à 13:04*
    Respect de la Parole de God ?

    Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), le dernier paragraphe du chapitre Origine et définition (Narbonne) ne figure pas.

    L'exemple est différent.
  • deLassus
    14/06/2023 à 14:09
    • En réponse à deLassus #232 le 07/11/2020 à 13:04* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), le dernier paragraphe du chapitre Origi... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "- Une personne qui manifeste une dévotion outrée.
    - Un(e) bigot(e)."
  • deLassus
    09/03/2024 à 16:59*
    • En réponse à deLassus #232 le 07/11/2020 à 13:04* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), le dernier paragraphe du chapitre Origi... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    Maman, qui est issue d'un milieu catholique, [...] n'a jamais eu l'âme d'une grenouille de bénitier qui rabâche 'Jésus, je vous aime', mais elle a le cœur de Jésus ou du bon Samaritain."
    Jean-Luc BERMOND - Fleur de pavot - 2004