Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

grenouille de bénitier [n]

une personne qui manifeste une grande dévotion ; une personne qui passe beaucoup de temps à l'église ; une bigote ; un bigot ; une personne qui pratique la religion de manière ostensible et parfois intransigeante

Origine et définition

Cette appelation est quelque peu péjorative.
Elle désigne toutes ces personnes trop croyantes qui passent une bonne partie de leur existence en dévotions et à l'église.

Elle vient, bien entendu, de ces bénitiers () placés à l'entrée des églises, normalement remplis d'eau bénite, et dans lesquels les fidèles trempent le bout de leurs doigts avant de faire leur signe de croix en entrant dans le lieu.
On imagine bien alors, que ceux qui passent leur temps là à proximité du bénitier, y sont aussi confortablement et durablement installés que les grenouilles dans leur mare.

Mais on trouve aussi dans cette expression une allusion aux bavardages futiles et aux cancans qu'échangent généralement ces grenouilles-là, tout comme celles qui coassent dans leur marigot.

Et si vous voulez voir une véritable grenouille de bénitier (ne vous pressez pas, elle vous attendra !), vous pouvez aller dans la Collégiale Saint-Paul-Serge à Narbonne. Là, vous trouverez un bénitier, en forme de coquille saint-jacques, au centre duquel se trouve une grenouille () à propos de laquelle une des légendes qui l'entourent dit qu'elle fut pétrifiée là parce qu'elle troublait l'office.

Exemples

« À son confessionnal, j'en aurais pour longtemps à l'attendre (...) c'est l'heure des grenouilles de bénitier »
Gyp - Le mariage de Chiffon

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Betschwester une soeur de prière
Allemand eine Kirchenmaus une souris d'église
Anglais a church mouse un souris de l'église
Anglais a holy Joe un Saint Joe
Anglais pillar-biter mordeur de pilier
Anglais (USA) a church lady une dame église
Anglais (USA) a churchy woman une femme église-esque
Autre un rosega altars un ronge autels
Espagnol (Argentine) chupa cirios suceur de bougies
Espagnol (Argentine) un chupa velas un suceur de cierges
Espagnol (Espagne) un capillita un petite chapelle
Espagnol (Espagne) un meapilas personne qui pisse au bénitier
Espagnol (Espagne) un santurrón un bigot
Espagnol (Espagne) una rata de sacristía un rat de sacristie
Français (France) un mange-Bon-Dieu
Français (France) punaise de sacristie même sens
Français (Canada) un mangeur de balustre personne qui se prétend plus religieux que les gens de son entourage
Français (Canada) un licheux de balustre
Hongrois szentfazék un pot saint
Hébreu צדקנית (tsadkanitt) soi-droit
Italien un baciapile, bacchettone quelqu'un qui baise le bénitier/ grand bigot
Néerlandais een kwezel un bigot
Néerlandais een kerkuil une chouette effraie
Néerlandais een heilig boontje un petit haricot saint
Néerlandais een godvruchtig mens une personne croyante/pieuse/dévote
Néerlandais (Belgique) een schijnheilige un saint d'apparence
Néerlandais (Belgique) een pilaarbijter un mangeur de colonnes
Portugais (Brésil) rato de sacristia souris de sacristie
Portugais (Brésil) ser um papa-missas être un mangeur de messes
Portugais (Portugal) ratazana de sacristia rat de sacristie
Roumain un habotnic un bigot
Wallon (Belgique) ine aragne di sacristêye une araignée de sacristie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « grenouille de bénitier » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « grenouille de bénitier » Commentaires

  • DiwanC
    28/01/2015 à 15:26*
    • En réponse à joseta #172 le 28/01/2015 à 13:54* :
    • « Comme d'habitude, tes réponses sont meilleures que les miennes...enfin, moi j'avais pensé à:
      - il l'appelait la big hôte »
    Comme je n'ai pas ta facilité pour jouer avec les mots, vais chercher chez les autres...
    J'ai trouvé cet haïku "écrit par Bashō, le premier des quatre maîtres classiques", ai-je lu.
    Un vieil étang et
    Une grenouille qui plonge,
    Le bruit de l'eau.

    C'est léger comme une bulle, cela semble simple et pourtant...
    "Un vieux bénitier
    Une grenouille qui saute,
    Plouf"
    L'image est la même mais le charme n'est pas là... 🙂
    En chemin, j'ai ramassé également cette fraîche histoire d'Albert Samain... Et tant pis s'il n'y a pas de bénitier...
    En ramassant un fruit dans l'herbe qu'elle fouille,
    Chloris vient d'entrevoir la petite grenouille
    Qui, peureuse, et craignant justement pour son sort,
    Dans l'ombre se détend soudain comme un ressort,
    Et, rapide, écartant et rapprochant les pattes,
    Saute dans les fraisiers, et, parmi les tomates,
    Se hâte vers la mare, où, flairant le danger,
    Ses sœurs, l'une après l'autre, à la hâte ont plongé.

    Si ça te dit, la suite est là.
  • DiwanC
    28/01/2015 à 15:37*
    • En réponse à SyntaxTerror #180 le 28/01/2015 à 14:46 :
    • « Elle n'était pas entrée dans les ordres, mais dans l'église. Comme disait de ses paroissiens Bernard Alexandre (dans Vivre et survivre en pa... »
    Effectivement... vu comme cela, ça sent moins le soufre... J'avais lu - trop vite ! - "religieuse" dans le sens "qui appartient à un ordre religieux".
    Sorry... comme dirait l'Anglais de Joseta.
  • DiwanC
    28/01/2015 à 17:16*
    À défaut de plonger la grenouille dans le bénitier, je vous invite à disséquer le batracien, façon Alain Rey :
    Grenouille : de l'ancien français "grenoile" (1225). Je vous passe sept ou huit lignes et retiens rana → rainette. "Rana" se rencontre dans l'ancien provençal, se maintient en Wallonie et Picardie...
    Ça va peut-être en intéresser quelques-uns d'ici...
    Et pis, j'ai noté les expressions/utilisations devenues hors d'usage :
    - Grenouiller : en 1527, c'est barboter. En 1555, ça prend le sens de "boire abondamment" ; en 1865, c'est "boire beaucoup d'eau". Vers les années 1945, "grenouiller" c'est pratiquer l'intrigue, la manœuvre malhonnête. Toujours d’actualité...
    - Grenouillard(e) : c'est l'amateur de bains froids (av. 1878) ; en relation avec grenouillère : baignade encombrée.
    En 1931 et en argot sportif, est grenouillard le footballeur maladroit. Y a-t-il un amateur dans la salle pour nous dire si l'expression est toujours employée ?
    Slepi ! Viens de lire ton écrit @ 129. Tu as reçu ton DHLF ? Alors ? Heureux ?
    🙂
  • PHILO_LOGIS
    28/01/2015 à 17:26
    • En réponse à charmagnac #149 le 28/01/2015 à 09:39 :
    • « Au concours de saut avec le chien, la grenouille gagnera toujours car elle battra chien. Je sais, c'est un peu plat, mais ce matin le démarr... »
    Sauf si le chien monte sur la grenouille...
    À quoi tu penses, malautrou?
  • PHILO_LOGIS
    28/01/2015 à 17:28
    • En réponse à SyntaxTerror #161 le 28/01/2015 à 11:10 :
    • « Réjouissons-nous, l'Oxford dictionary prétend que l'expression vient de la marine :
      originally nautical slang
      Holy Joe (Saint Joseph) est at... »
    Holy Mary, oui, mais au début seulement. Après son martyre, elle devint Bloody Mary
  • ipels
    28/01/2015 à 18:27*
    @ Charmagnac_149 et file au logis_184 ... nulle grenouille ne pourra bondir plus haut que "La grenouille sauteuse du comté de Calaveras", celle qui a propulsé Samuel Langhorne Clemens très haut dans le ciel de Mark Twain...
    @ Diwan... ben dis donc... admirable -de lapin- vaderetrotractage !
    ... pas encore reçu mon cadeau... je piaffe comme une grenouille ! ...tu vois que t'as de l'influence de l'autre côté de la mare !
    ... t'as sûrement vu le cadeau de PP à 9... bon... lendemain de tempête ici... tout bleu en haut... tout blanc en bas... m'en va pelleter.
  • SyntaxTerror
    28/01/2015 à 18:36
    • En réponse à DiwanC #183 le 28/01/2015 à 17:16* :
    • « À défaut de plonger la grenouille dans le bénitier, je vous invite à disséquer le batracien, façon Alain Rey :
      Grenouille : de l'ancien fra... »
    "Rana" ... se maintient en Wallonie et Picardie

    Fectivement, "grenouille" se dit "rain-ne" mais on dit aussi "guernoulle".
  • mickeylange
    28/01/2015 à 18:51
    • En réponse à DiwanC #183 le 28/01/2015 à 17:16* :
    • « À défaut de plonger la grenouille dans le bénitier, je vous invite à disséquer le batracien, façon Alain Rey :
      Grenouille : de l'ancien fra... »
    " je vous invite à disséquer le batracien"
    J'ai pris une grenouille, je lui ai dit saute et elle a sauté
    Je lui ai coupé une patte, je lui ai dit saute et elle a sauté
    Je lui ai coupé une deuxième patte, je lui ai dit saute et elle a sauté
    Je lui ai coupé une troisième patte, je lui ai dit saute et elle a sauté
    Je lui ai coupé la quatrième patte, je lui ai dit saute et elle n'a pas sauté
    Conclusion :
    Si tu coupes les quatre pattes d'une grenouille, elle devient sourde.
  • joseta
    28/01/2015 à 18:51
    • En réponse à SyntaxTerror #187 le 28/01/2015 à 18:36 :
    • « "Rana" ... se maintient en Wallonie et Picardie
      Fectivement, "grenouille" se dit "rain-ne" mais on dit aussi "guernoulle". »
    Et 'rana' c'est grenouille en espagnol.
    (Au fait, Ctrl+F, ça ne me donne rien du tout, mais faut dire que je suis encore plus nul en informatique qu'en anglais...)
  • DiwanC
    28/01/2015 à 18:59*
    Étant donné le nombre de grenouilles qui gesticulent ici avec plus ou moins de vigueur - sourdes ou non ! - on pourrait se faire une partie de pattes en l'air... euh... je parle de ça, 'videmment... Pffff...
  • SyntaxTerror
    28/01/2015 à 19:11
    • En réponse à joseta #189 le 28/01/2015 à 18:51 :
    • « Et 'rana' c'est grenouille en espagnol.
      (Au fait, Ctrl+F, ça ne me donne rien du tout, mais faut dire que je suis encore plus nul en informa... »
    Le + veut dire qu'il faut appuyer en même temps sur la touche Ctrl et sur la touche F (pour Find, mais bon, c'est de l'Anglais). Normalement s'ouvre alors une boite de dialogue dans laquelle tu peux entrer ce que tu cherches.
    Pour les Québécois, remplacer "appuyer" par "peser" et "la touche" par "le piton".
  • SyntaxTerror
    28/01/2015 à 19:21
    • En réponse à DiwanC #183 le 28/01/2015 à 17:16* :
    • « À défaut de plonger la grenouille dans le bénitier, je vous invite à disséquer le batracien, façon Alain Rey :
      Grenouille : de l'ancien fra... »
    grenouillère : baignade encombrée

    Moi qui croyais que c'était la combinaison des bébés.
  • DiwanC
    28/01/2015 à 19:45*
    • En réponse à SyntaxTerror #192 le 28/01/2015 à 19:21 :
    • « grenouillère : baignade encombrée
      Moi qui croyais que c'était la combinaison des bébés. »
    Ben... aussi... mais pas en 1878. La grenouillère de nos p'tits crapouillots d'à c't'heure n'apparaît que vers 1960...
  • ipels
    28/01/2015 à 19:53*
    • En réponse à mickeylange #188 le 28/01/2015 à 18:51 :
    • « " je vous invite à disséquer le batracien"
      J'ai pris une grenouille, je lui ai dit saute et elle a sauté
      Je lui ai coupé une patte, je lui... »
    ... belle toto-logie de sacristie !
  • ipels
    28/01/2015 à 19:54*
    • En réponse à SyntaxTerror #191 le 28/01/2015 à 19:11 :
    • « Le + veut dire qu'il faut appuyer en même temps sur la touche Ctrl et sur la touche F (pour Find, mais bon, c'est de l'Anglais). Normalement... »
    ... tout bon... et ici, en joual, on dit des gornouilles !
  • Utilisateur supprimé
    14/05/2019 à 04:30*
    Homme-grenouille

    Comme on m'avait dit que dans le fond je n'étais pas con, j'ai décidé de devenir homme-grenouille. J'ai même passé le brevet supérieur pour pouvoir descendre plus bas.
    À la fanfare des hommes-grenouilles, je jouais du tuba, histoire de souffler un coup :
    Pom popom, pom, pom, pom popom…
    Avec toutes ces pommes, je me suis dit : les reinettes sont des sortes de pommes, les rainettes sont des sortes de grenouilles, on peut donc parler de pommes-grenouilles.
    Ceci dit, un homme qui voyage, c'est un hommade, mais une pomme qui voyage, est-ce une pommade ?
    Bref, lorsque je plongeais je me la coulais douce, et je faisais plus de bulles que tous les papes réunis. De plus, il n'y a pas de con s'il y a bulles puisque sous l'eau on communique en écrivant sur des ardoises. En fait on fait de la sous-l'eau-graphie, c'est ce qui explique l'ivresse des profondeurs. En tout cas moi, ces histoires de bulles ça ne m'obnibulle pas même si mon ordinateur de plongée – waterploof, ça va de soi – c'est un Honeywell-Bulles.
    Cette fois-là je n'avais plus de palme qu'à un seul pied, j'avais l'air d'un mi-palme mi-pède. J'étais handicapied, il faut dire que pour nager ce n'est pas de l'huile de coude qu'il faut mais de l'huile de palme.
    Une autre fois, j'ai reçu un message de la surface :
    – Dépêche-toi de remonter, le bateau coule !
    – Pas la peine, je vous attends ici, c'est cool !
    Suite au naufrage le capitaine a écopé (il aurait mieux fait d'écoper son bateau) d'une longue peine de prison et il y coule encore des jours sombres à ruminer d'avoir sombré. L'équipage avait bien crié "Le bateau sombre !" mais il ne l'avait pas cru puisque le bateau était blanc.

    Lors de la dernière plongée, une pieuvre géante m'a fait une queue de poisson, vous vous rendez compte, une pieuvre géante avec ses huit testicules ! J'en suis resté médusé, ça m'a tellement donné la chair de poulpe que j'ai démissionné.
    Au vu de mon expérience, on m'a proposé de faire la plonge dans un restaurant de fruits de mer, mais comme j'étais un déviant qui ne voulait plus d'évier, j'ai préféré une autre place : plancton de service, histoire de ne pas replonger dans mes travers.
  • Utilisateur supprimé
    14/05/2019 à 04:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #196 le 14/05/2019 à 04:30* :
    • « Homme-grenouille
      Comme on m'avait dit que dans le fond je n'étais pas con, j'ai décidé de devenir homme-grenouille. J'ai même passé le breve... »
    Vous pensez que je suis siphonné, qu'on a vidé mon cerveau à l'aide d'un siphon pour faire de moi une marionnette ?
    Un siphon, phon, phon, les petites marionnettes...
  • Paracas
    14/05/2019 à 06:56
    En découvrant l'expression j'ai subito presto pensé aux "punaises de sacristie" de mon cher Georges....
    Inutile de remonter les étages, c'est sur et certain elles ont déjà été mentionnées....
    Il ne me reste plus qu'à faire le café et à vous dire à demain..
    J'ai à faire...
  • Paracas
    14/05/2019 à 06:57
    • En réponse à Utilisateur supprimé #196 le 14/05/2019 à 04:30* :
    • « Homme-grenouille
      Comme on m'avait dit que dans le fond je n'étais pas con, j'ai décidé de devenir homme-grenouille. J'ai même passé le breve... »
    Avant de partir, un clap ! clap ! clap ! pour ton délire...
    Si, si....🙂
  • guguss
    14/05/2019 à 07:20
    Il existe également dans l'église St. ETIENNE de PEPIEUX AUDE , un bénitier avec sa grenouille, bénitier en forme de coquille ST.JACQUES taillé dans du marbre de CAUNES , fournisseur de nombreux édifices prestigieux Parisiens et autres EMIRATS