Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

vaincre le signe indien [v]

briser le signe indien ; vaincre la malchance ; briser le mauvais sort ; interrompre une série noire

Origine et définition

Le "signe indien" est ici une simple traduction de l'anglais "indian sign", terme qui nous vient de l'Amérique à la grande époque du Far West.
Dans certaines tribus amérindiennes, les shamans ou sorciers étaient supposés avoir le pouvoir de jeter une malédiction sur leurs ennemis en les marquant mentalement au front d'un dessin représentant le fléau qu'ils souhaitaient voir s'abattre sur leurs victimes. Seuls ceux dont le coeur était pur et dont la bravoure était grande pouvaient espérer échapper aux sorts de ces puissants sorciers. Autant dire qu'ils n'étaient pas nombreux, les bougres !
Il va donc de soi que ceux qui sont victimes d'une telle malédiction, n'ont aucunement besoin de passer sous une échelle ou de briser un miroir pour que s'abattent sur eux les plus grandes calamités comme, parmi d'autres beaucoup moins pires, l'obligation de regarder la Star'Ac en n'ayant plus de piles dans la télécommande pour pouvoir zapper.
Et parmi ces victimes, celles qui enchainaient les avanies[1], les désillusions, les catastrophes diverses et qui, soudain, se mettent à vivre une vie calme, reposante, sans contrariétés et sans aucun souci, accompagnée de succès en veux-tu en voilà, peuvent dire qu'elles ont vaincu le signe indien.
[1] Sans Framboise, puisque Bobby Lapointe n'est plus de ce monde ().

Exemples

« Enfin, le président du conseil prend la parole et communique la décision : le projet est approuvé. Aussitôt, le soleil brille et réchauffe Joël qui, soudainement, tout en jubilant s'assied.
Son collègue passe, à son tour, son examen et le réussit brillamment.
Le soir, dans un restaurant chic du côté du quartier Louis, les deux collègues ont déjà terminé un champagne en apéritif et le deuxième est bien entamé. Ils dégustent, l'un du magret de canard et l'autre du poisson salé aux aubergines. Ils sont joyeux d'avoir vaincu le signe indien. »
Sylvie Ntsame - Malédiction

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Pechsträhne beenden terminer la série noire
Anglais (USA) to break the curse briser le mauvais sort
Anglais (USA) to break the spell briser le sort
Espagnol (Argentine) cortar la mala racha couper la mauvaise période
Espagnol (Espagne) Parar la mala racha Arrêter la mauvaise série
Français ou kase kè mw ou brize kè mw
Grec να σπάσει η γκίνια briser la guigne
Néerlandais de ongeluksspiraal doorbreken rompre la spirale de malheur
Néerlandais zich vermannen se faire valoir comme un homme fort
Néerlandais (Belgique) de betovering verbreken briser le charme
Néerlandais (Belgique) een einde maken aan de zwarte reeks mettre fin à la série noire
Néerlandais (Belgique) de ban breken briser l'excommunication
Polonais przerwać złą passę interrompre la mauvaise passe
Portugais (Brésil) acabar com essa marré de azar en finir avec ce manque de chance
Roumain a rupe blestemul rompre la malédiction
Roumain a sparge ghinionul casser la malchance
Turc şeytanın ayağını kırmak briser la jambe du diable
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « vaincre le signe indien » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « vaincre le signe indien » Commentaires

  • #81
    eureka
    19/09/2008 à 14:45*
    • En réponse à Elpepe #41 le 19/09/2008 à 12:06 :
    • « Euh... MON Eureka d’amour, steplé, j’ai suivi sa piste dans la prairie d’Expressio, elle m’a promis que je pourrais lui glisser un petit Sio... »
    ouais, ouais, sioux plait !!
    Tu m’emmèneras après Ô grand loup d’la prairie bleue ... mouillée, sur ton canöéééé à turbo injection manuelle, Ohé ohé ohé et on ramera à qui en veux-tu, en voilà
    Tu seras paré de ta plus belle plume en soie à paillettes (Ahhhh c’qu’on peut faire avec une plume) et ton calumet (qui n’est autre qu’une pipe indienne, tu en conviendras) rose indien
    Eh ben tu vois, tant qu’il y a d’la pipe indienne, alea jacta est, la chance est avec nous, rien à cirer ni des signes indiens, des signes du zodiaque, de ponctuation, d’hypoglycémie, et encore moins de grossesse ! Et surtout pas de signes de fatigue, hein !!
    SUR EXPRESSIO Y A DES SIGNES QUI NE TROMPENT PAS
  • #82
    chirstian
    19/09/2008 à 14:47
    • En réponse à <inconnu> #54 le 19/09/2008 à 12:45* :
    • « Les sorcières ont été chassées et condamnées à une fin désagréable
      Tu en connais toi, des morts agréables ? (Partir gentiment en béatitude... »
    Le "signe indien" que la langue de Molière va chercher outre atlantique montre une seule chose : l’ouverture du français et son enrichissement par les patrimoines linguistiques et culturels des époques, des pays et de l’imagination.
    je vois ce que tu veux dire, et je suis convaincu de l’intérêt des emprunts aux langues et cultures étrangères.
    Aller chercher une expression comme "indian sign" pour en faire un "signe indien" et imaginer qu’il serait plus évocateur qu’un "mauvais oeil" ou une "malédiction" , ne me semble pas un apport considérable , mais bon !... je ne vas pas déterrer la hache de guerre pour si peu , d’autant que je ne sais plus où je l’ai enterrée la dernière fois !
    Quant à la fin "désagréable" des sorcières : naturellement, la mort est rarement plaisante, mais je ne connais rien de plus effrayant qu’une foule déchaînée qui se rue sur une malheureuse ,coupable seulement de sa différence. Mais je n’ai pas bûché le sujet !
  • #83
    AnimalDan
    19/09/2008 à 14:49*
    • En réponse à Elpepe #78 le 19/09/2008 à 14:03 :
    • « La vodka Zubrowka n’est rien d’autre que de l’herbe de bison fûtée, ne coûtant qu’un sou commun polonais. »
    Bin "tak", mais c’est quand même tout ce qui fait une vraie différence... cela dit, ça vaut pas un bon "sprit" à la cerise avec des grrrrros cornichons, ou, avalé le matin avant d’aller bosser, avec une grrrrosse part de génoise !! C’est que ça titre au-dessus des 90° comme un rien...
    Mode d’emploi: respirer... bloquer la respiration... avaler cul-sec (obligatoire)... expirer touuuuuut doucemennnnnt doucement -sous peine de suffocation- en "goûtant" pleinement au passage. Les dames ne servent pas l’alcool, mais quand tu les sers tu peux arriver au bord du verre sans qu’elles aient dit "stop"... ce que c’est distrait parfois une dame polonaise!

    Ach, John, to napój dla kobiet!

    Par contre, trois martinis, un guignolet-kirsch (les dames polonaises en raffolent AUSSI...) et y a plus personne debout ..!!! Zbyt słodkie!! :’-))
  • #84
    chirstian
    19/09/2008 à 14:50
    • En réponse à Elpepe #57 le 19/09/2008 à 13:01* :
    • « Je t’explique, tu vas comprendre :
      __
      ( )... »
    Elpepe : pour la tenue de notre site, j’aimerais que tu soignes un peu ta syntaxe ! Tu as mis un nimbus au lieu d’un stratus : le sens part en fumée ...
  • #85
    <inconnu>
    19/09/2008 à 15:09
    • En réponse à Elpepe #63 le 19/09/2008 à 13:34 :
    • « \\ | /
      \\ | /
      \\|/
      X »
    Quand le tipi rose sera libre tu me fera signe hein, dis, hein ?
  • #86
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:10
    • En réponse à eureka #81 le 19/09/2008 à 14:45* :
    • « ouais, ouais, sioux plait !!
      Tu m’emmèneras après Ô grand loup d’la prairie bleue ... mouillée, sur ton canöéééé à turbo injection manuell... »
    J’arrive au grand galop... Tagada, tagada, voilà les dames, Tom !
    Joe
  • #87
    eureka
    19/09/2008 à 15:18
    • En réponse à momolala #53 le 19/09/2008 à 12:41 :
    • « Ah, toi, quand même, te revoilà comme le soleil ! C’est qu’il a plu 16 mm au pluviomètre cette nuit. Ca fait du bien de te retrouver ma gran... »
    chuis toujours là ma douceur, mais je fais signe en catimini.
    Tiens pendant que chuis on Live, je pressens que God, avec toute la fumée qu’y a eu su’l’plateau ce jour d’hui (pas clos du tout), il va nous faire sa crise d’hystérie anti-fumaga qu’tu vas voir qu’il va mettre à jour son sort intitulé "Va te brosser pour la zizique", qu’y va même déposer un brevet de copiright d’invention, qu’on va l’avoir dans l’os jusqu’au tibia. On pourra toujours consulter tous les rebouteux, les exorcistes, les sorcièrs, les cartomanciennes, les tarologues, les devins, s’taper tous les manuels de magie noire, blanche ou multicolore, et j’en oublie sûrement, rien n’y fera ! Mais enfin, il devrait s’réviser de temps en temps, c’est lui qui a foutu l’feu avec son signe indien, non ? et y s’demande comment qu’y a d’la fumée, non mais des fois... Bof, après tout c’est lui le grand Manitou
    Eureka Lumé
  • #88
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:21
    • En réponse à chirstian #84 le 19/09/2008 à 14:50 :
    • « Elpepe : pour la tenue de notre site, j’aimerais que tu soignes un peu ta syntaxe ! Tu as mis un nimbus au lieu d’un stratus : le sens part... »
    Je suis collé au poteau de torture samedi ? Pour un petit nain bus de rien du tout, qu’on dirait à peine l’Isetta de Mickey ? 😢
  • #89
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:22
    • En réponse à <inconnu> #85 le 19/09/2008 à 15:09 :
    • « Quand le tipi rose sera libre tu me fera signe hein, dis, hein ? »
    T’as tiré quel numéro, sur ton ticket bleu ?
  • #90
    AnimalDan
    19/09/2008 à 15:23
    • En réponse à eureka #87 le 19/09/2008 à 15:18 :
    • « chuis toujours là ma douceur, mais je fais signe en catimini.
      Tiens pendant que chuis on Live, je pressens que God, avec toute la fumée qu’... »
    Est-ce que ça vous dérange si je profite des nuages indiens pour fumer quelques truites pour aller avec la vodka..? 😄
  • #91
    AnimalDan
    19/09/2008 à 15:25
    • En réponse à Elpepe #88 le 19/09/2008 à 15:21 :
    • « Je suis collé au poteau de torture samedi ? Pour un petit nain bus de rien du tout, qu’on dirait à peine l’Isetta de Mickey ? 😢 »
    Je suis collé au poteau de torture

    ... c’est le manche du changement de vitesses..? :’-))
  • #92
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:25*
    • En réponse à eureka #87 le 19/09/2008 à 15:18 :
    • « chuis toujours là ma douceur, mais je fais signe en catimini.
      Tiens pendant que chuis on Live, je pressens que God, avec toute la fumée qu’... »
    Pfffffffff ! M’en fous, de sa malédiction chamanique l’éditeur de partoche : j’ai un bouclier discal de 12 !
  • #93
    AnimalDan
    19/09/2008 à 15:27
    • En réponse à chirstian #84 le 19/09/2008 à 14:50 :
    • « Elpepe : pour la tenue de notre site, j’aimerais que tu soignes un peu ta syntaxe ! Tu as mis un nimbus au lieu d’un stratus : le sens part... »
    ... et la fumée des sens, là-dedans, ça va pas nous arranger les bronches... 🙁
  • #94
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:27
    • En réponse à AnimalDan #91 le 19/09/2008 à 15:25 :
    • « Je suis collé au poteau de torture
      ... c’est le manche du changement de vitesses..? :’-)) »
    Ah, non, là, tu vas trop vite ! J’étudierai ça la semaine prochaine, j’ai pas fini le réglage de la selle.
  • #95
    <inconnu>
    19/09/2008 à 15:32
    • En réponse à Elpepe #89 le 19/09/2008 à 15:22 :
    • « T’as tiré quel numéro, sur ton ticket bleu ? »
    T’as tiré quel numéro

    Un sacré numéro mais je peux pas donner de nom.
  • #96
    AnimalDan
    19/09/2008 à 15:35
    • En réponse à Elpepe #86 le 19/09/2008 à 15:10 :
    • « J’arrive au grand galop... Tagada, tagada, voilà les dames, Tom !
      Joe »
    Kwoké moin, kwoké moin, voilà les DOM-TOM ..!!
  • #97
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:40
    • En réponse à <inconnu> #95 le 19/09/2008 à 15:32 :
    • « T’as tiré quel numéro
      Un sacré numéro mais je peux pas donner de nom. »
    Sur Expressio, on applique la politique de la transparence !
    L’Homme invisible
  • #98
    Elpepe
    19/09/2008 à 15:52*
    - Beigner les rides, Nini...
    - Ni le digne rien bisser.
    - Bil Geds ne nie rien, Sir.
    - Nini s’esbigne délirer.
    Anna Police*
    * en tombe de sa chaise à pic.
  • #99
    SyntaxTerror
    19/09/2008 à 15:57
    J’étais véxé de ne pas connaitre cette expression, mais si je lis bien tout, elle est attestée par le grand poëte contemporain Thierry Roland, ceci expliquant celà.
    Il lui est difficile de parler de maraboutage, vu son grand amour pour les Tunisiens et autres bronzés osant peupler la planète.
    Ce qui me venait à l’esprit a déjà été dit en #1 : Indien vaut mieux que deux tu l’auras.
    A tous :
    Inutile de citer des modèles de voitures (j’ai lu "Dyane" quelque part) pour faire dire à LPP quel modèle il vient d’acheter, ça ne prendra pas !
  • eureka
    19/09/2008 à 16:04
    • En réponse à AnimalDan #90 le 19/09/2008 à 15:23 :
    • « Est-ce que ça vous dérange si je profite des nuages indiens pour fumer quelques truites pour aller avec la vodka..? 😄 »
    C’est des nuages "spécial morue" ! Si t’aime ça, pas d’objection