Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

regarder par le petit bout de la lorgnette [v]

voir par le petit bout de la lorgnette ; ne voir des choses qu'une petite partie dont on exagère l'importance ; négliger l'ensemble d'une partie ; avoir des vues étriquées ; avoir un esprit étroit

Origine et définition

Notre lorgnette, ici, n'est pas cette ancienne paire de lunettes tenue à la main par sa poignée, mais cet instrument optique, généralement rétractable, qui permet de voir de plus près et avec plus de détail des choses éloignées ; une demi-paire de jumelles, en quelque sorte.

Cette expression date du milieu du XIXe siècle.
Si son sens est clair pour la plupart des gens, elle semble pourtant souvent absurde à certains car ils croient que "voir par le petit bout", veut dire tenir la lorgnette à l'envers, avec le gros bout devant l'œil, la vue étant 'transmise' vers sa cible par le petit bout.
Mais que nenni ! C'est bien du bon usage de la lorgnette qu'il s'agit !

En effet, si vous utilisez normalement cet instrument, avec l'œil sur le petit bout (vous regardez bien alors "par le petit bout"), pour viser un objet relativement proche de vous, vous n'en verrez qu'une toute petite partie, démesurément grossie.
L'objet étant vu à travers la lorgnette, vous n'en voyez que des détails et sa vue d'ensemble vous échappe.
La métaphore de notre expression devient donc limpide.

Exemples

« M. Mas estime que la rupture [entre Racine et la Champmeslé] eut pour cause un dépit d'auteur, imputant à son interprète l'insuccès de Phèdre (…) C'est voir les choses par le petit bout de la lorgnette : le drame est ailleurs et ne peut s'expliquer que par la réformation de Racine et le scrupule religieux qui lui imposa la retraite. »
Émile Henriot - Portraits de femmes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Wald vor Bäumen nicht sehen ne plus voir la forêt à cause des arbres
Allemand die Dinge engstirnig sehen voir les choses borné
Allemand nicht weiter sehen als die Nase reicht ne pas regarder plus loin que son nez
Anglais to be narrow-minded être étroit d'esprit
Anglais to be shortsighted avoir une vision très limité de ce qui se passe
Anglais to take a very narrow view of a problem avoir une vue très étroite d'un problème
Anglais (USA) to not see the forest for the trees ne pas voir la forêt à cause des arbres
Bulgare да не виждаш по-далеч от носа си ne pas voir plus loin que son nez
Espagnol (Espagne) no ver más allá de sus narices ne pas voir plus loin que son nez
Espagnol (Argentine) ver el árbol y no el bosque voir l'arbre et pas la forêt
Hongrois nem látja a fától az erdőt ne pas voir la forêt à cause des arbres
Hébreu הנו קצר אופקים est-ce que les horizons sont courts?
Hébreu צר אופק (tsar ofèk) horizon étroit
Italien guardare il dito e non la luna regarder le doigt et ne voir pas la lune
Italien non guardare al di là del proprio naso ne pas regarder plus loin que son nez
Néerlandais een kippenfocus hebben avoir l'attention d'une poule
Néerlandais oogkleppen op hebben porter des oeillères
Néerlandais een tunnelvisie hebben avoir une vision de tunnel
Néerlandais kleingeestig zijn avoir un esprit étroit
Néerlandais (Belgique) niet verder kijken dan zijn neus lang is ne pas regarder plus loin que son nez
Néerlandais (Belgique) door de bomen het bos niet meer zien ne plus voir la forêt à travers / à cause des arbres
Néerlandais niet verder kijken dan je neus lang is ne pas regarder plus loin que la longueur de son nez
Portugais (Brésil) ser limitado être limité
Portugais (Brésil) ter mentalidade tacanha être étriqué
Roumain a avea o viziune îngustă avoir une vision étroite
Roumain a avea un orizont limitat avoir un horizon limité
Roumain a nu vedea dincolo de vârful nasului ne pas voir au delà du bout du nez
Roumain a privi cu ochelari de cal regarder par des lunettes de cheval (œillères)
Roumain nu vede padurea din cauza copacilor il ne voit pas la fôret à cause des arbres
Russe не видеть дальше своего носа (ne videt' dal'she svoyego nosa) ne pas voir plus loin son nez
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « regarder par le petit bout de la lorgnette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Boire quelque chose par le petit trou de la luette

Commentaires sur l'expression « regarder par le petit bout de la lorgnette » Commentaires

  • Psylocybe
    27/09/2021 à 03:35*
    Hrmmm, Lalibellule, did I give you that musical reference, that, that I would go running to hear these guys anytime, anywhere. Seth Ford quartet, Jewish and all.

    What a magnificent piece of music, of him and them, all languages confounded. I could believe that music could aplanish any kind of difference, for a moment.

    La musique nous permet d'ignorer les différences, mais quand elle cesse.. Niggers (Morenos) will be Niggers (Morenos) , et les Gitans effing Gitans.

    So, let us play the music until we die. And this music I would die for. Cette musique qui nous étreint l'âme.
    Jazz Satie
    Tous les interprètes de Satie dans cette pièce fameuse des Gymnopédies ont regardé par le petit bout de la lorgnette. Le bonhomme avait fait bien autre chose !
    Hrmmm, what about this piece of silence presqu'absolu ?
    Uspud
  • lalibellule
    27/09/2021 à 04:12*
    • En réponse à Psylocybe #141 le 27/09/2021 à 03:35* :
    • « Hrmmm, Lalibellule, did I give you that musical reference, that, that I would go running to hear these guys anytime, anywhere. Seth Ford qua... »
    Tu as raison, elle parle directement à l’âme cette musique ! ☺️ C’est comme si cette musique nous communiquait quelque chose de très profond impossible à traduire par des mots, ineffable. J’aime beaucoup.
  • lalibellule
    27/09/2021 à 04:21*
    J’ai trouvé cette vidéo

    (On fait ce qu’on peut comme d’hab)
  • dardiaf
    27/09/2021 à 04:33
    Satie enseigne la plus grande audace à notre époque : être simple. (Cocteau)
  • Psylocybe
    27/09/2021 à 04:40*
    (Sur la frégate) Qu'est-ce que vous lisez sur la coque, lieutenant (traduction de l'anglais rosbif) ?
    Hrmm, hrmmm, mon commandant, c'est, c'est, euh, l'Innefable, anciennement la Princesse Galeuse. Désolé. Ils viennent vers nous, et j'ai pas fait mon testament.
  • Psylocybe
    27/09/2021 à 05:10*
    Sur la frégate britannique les marins se préparent au combat, les fusiliers de marine sont un peu confondus ne sachant trop que faire avec leur longs mousquets, inutiles en la circonstance.

    La Princesse Galeuse, dite l'Ineffable cette véloce goélette, les remonte en serrant tribord arrière, empêchant les canons de 24 de faire leur œuvre.
    Les marins anglais connaissent tous la réputation de la capitaine Iphigénie, impitoyable, impavide et imperméable à toute forme de corruption, sexuelle ou monétaire. Juste mais inflexible. Et ils maudissent le ciel qui leur a fait rencontrer la louve des enfers.

    (Sur la frégate) Hrmmm, mon commandant, hrmm, je pense qu'il nous faudrait sortir notre atout, hrmmm ?

    Ouais, bon, on n'a pas le choix. Sortez-la de ses chaines, et vous me l'arrangez un peu, autrement, elle, l'autre, va nous couler par le fond après beaucoup de supplices.

    (Sur la goélette) Capitaine, capitaine, il se passe de quoi sur le pont de la frégate ! Hrmmm, c'est, c'est une prisonnière enchainée (une sculpturale Négresse) sur le château arrière. On fait quoi-ce ?
    Ahhh, les salopards, s'écrie Ange-Eusèbe, c'est ma sœur !

    (à suivre)
  • Ratanak
    27/09/2021 à 09:10*
    • En réponse à Psylocybe #141 le 27/09/2021 à 03:35* :
    • « Hrmmm, Lalibellule, did I give you that musical reference, that, that I would go running to hear these guys anytime, anywhere. Seth Ford qua... »
    Tous les interprètes de Satie dans cette pièce fameuse des Gymnopédies

    Parler des Gymnopédies quand il s'agit d'une Gnossienne, c'est ballot !
  • dardiaf
    27/09/2021 à 09:44
    • En réponse à Ratanak #147 le 27/09/2021 à 09:10* :
    • « Tous les interprètes de Satie dans cette pièce fameuse des Gymnopédies

      Parler des Gymnopédies quand il s'agit d'une Gnossienne, c'est ball... »
    cadeau pour toi Ratanak



    Chacune des mains à son propre programme (note cette technique du pouce et du majeur sur la même touche noire)
  • deLassus
    27/09/2021 à 10:21
    • En réponse à Ratanak #147 le 27/09/2021 à 09:10* :
    • « Tous les interprètes de Satie dans cette pièce fameuse des Gymnopédies

      Parler des Gymnopédies quand il s'agit d'une Gnossienne, c'est ball... »
    Parler des Gymnopédies quand il s'agit des Gnossiennes, c'est ballot !

    Je vote pour Psylo !
    Cette partition.
  • dardiaf
    27/09/2021 à 10:34*
    • En réponse à deLassus #149 le 27/09/2021 à 10:21 :
    • « Parler des Gymnopédies quand il s'agit des Gnossiennes, c'est ballot !

      Je vote pour Psylo !
      Cette partition. »
    Gymnopédies ou Gnossiennes ce sont des œuvres intimement liées.
    Tu as bien de la chance de lire la musique delassus
  • le gone
    27/09/2021 à 10:47
    Ce qui me rappelle la chanson du temps de Jacques Martin et qui portait ce titre.
  • deLassus
    27/09/2021 à 11:24
    • En réponse à le gone #151 le 27/09/2021 à 10:47 :
    • « Ce qui me rappelle la chanson du temps de Jacques Martin et qui portait ce titre. »
    Ça ne nous rajeunit pas !
  • joseta
    27/09/2021 à 12:00*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 618) Étoiles
    Ce n'est sûrement pas avec le petit bout de la lorgnette que vous pourrez observer les 14 ÉTOILES qui figurent dans mon texte. Euh..ne cherchez pas mon nom, il n'y est pas !
    Je vous donne quand même les étoiles à trouver:
    Belel-Ceibo-Céléno-Chort-Citadelle-Cornu-Épi-Gemma-Hydor-Metallah-Sadir-Shaula-Situla-Suhail.

    "J'aime ma maison au Québec, près du lac, à Mandeville...le lac c'est l'Hénault, un lac de rêve: c'est beau et j'ai la chance d'y être né tout près. Et pis j'adore mon épouse, elle est tellement belle elle, si tu l'as à tes côtés, la vie te sourit à coup sûr ! Bref, ce serait le bonheur absolu, si ce n'etait que la température n'est point généreuse, c'est vrai, il ne fait pas trop chaud là, le short et les manches courtes, on n'utilise pas trop...et notre corps nu dans le lac, pratiquement jamais. On y dort agréablement, bien entendu, mais t'as là plusieurs couvertures à ta portée...Adèle, ma femme, ne se plaint jamais du froid, et je cite Adèle parce qu'elle sue elle, assez souvent, ce qui n'est tout-de-même pas fréquent dans ces parages !
    Je ne voulais que ça, dire combien je suis heureux ici. En plus, j'ai également la chance d'avoir un voisin exceptionnel: il s'appele Psylocybe".
  • Ratanak
    27/09/2021 à 14:34*
    • En réponse à deLassus #149 le 27/09/2021 à 10:21 :
    • « Parler des Gymnopédies quand il s'agit des Gnossiennes, c'est ballot !

      Je vote pour Psylo !
      Cette partition. »
    et @ Dardiaf


    Gymnopédie n°1, piano

    1ère Gnossienne, piano

    Pièce par Seth Ford-Young offerte par Psylo

    Je vous laisse choisir si Ford-Young joue la Gnossienne ou la Gymnopédie.

    Mais pour moi il s'agit bien de la 1ère Gnossienne, et je peux me tromper.
  • lalibellule
    27/09/2021 à 14:46
    • En réponse à deLassus #152 le 27/09/2021 à 11:24 :
    • « Ça ne nous rajeunit pas ! »
    J’avais offert la même chansonnette à 143.
    Et si je ne me trompe pas momolala à 2 mais son lien ne marche plus.
  • lalibellule
    27/09/2021 à 15:20
    • En réponse à joseta #153 le 27/09/2021 à 12:00* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 618) Étoiles
      Ce n'est sûrement pas avec le petit bout de la lorgnette que vous pourrez observer les 14 ÉTOILES... »
    Drôle de nom ton voisin ! Ton texte mérite plusieurs étoilés !
  • lalibellule
    27/09/2021 à 15:30*
    • En réponse à Ratanak #154 le 27/09/2021 à 14:34* :
    • « et @ Dardiaf


      Gymnopédie n°1, piano »
    A rose by any other name would smell as sweet.

    (Une rose de n’importe quel autre nom sentirait aussi bon)


    Merci William Shakespeare!
  • deLassus
    27/09/2021 à 15:46
    • En réponse à lalibellule #155 le 27/09/2021 à 14:46 :
    • « J’avais offert la même chansonnette à 143.
      Et si je ne me trompe pas momolala à 2 mais son lien ne marche plus. »
    Désolé, je n'avais pas ouvert ton lien.
    Tous mes regrets.
  • deLassus
    27/09/2021 à 15:52
    • En réponse à Ratanak #154 le 27/09/2021 à 14:34* :
    • « et @ Dardiaf


      Gymnopédie n°1, piano »
    Je vous laisse choisir si Ford-Young joue la Gnossienne ou la Gymnopédie.

    Gagné ! Psylo nous a bien offert un "joyeux" massacre de la gnossienne !
  • dardiaf
    27/09/2021 à 16:01
    • En réponse à Ratanak #154 le 27/09/2021 à 14:34* :
    • « et @ Dardiaf


      Gymnopédie n°1, piano »
    J'étais tout à fait d'accord, c'est bien pour cela que j'ai mis un lien en #144. (je suis aussi tout a fait d'accord, si je puis me permettre, avec William Shakespeare)