agitation vive au cours de la préparation d'une opération ; trouble ; agitation ; remue-ménage ; émoi ; affolement
Origine et définition
Si, de nos jours, l'expression s'utilise encore régulièrement avec ce terme de 'combat' alors qu'elle s'emploie communément hors d'un contexte guerrier, c'est bien dans le cas de préparations au combat qu'elle est apparue à la fin du XVIIe siècle, et plus précisément dans la marine.
Pourquoi le "branle-bas" ou, plus précisément, qu'est qu'un 'branle' ?
Je vais sûrement décevoir ceux, peu nombreux je suppose, qui auraient des idées sur la chose situées sous la ceinture, car, dans le sujet qui nous intéresse, un 'branle' est un hamac tel qu'on le retrouvait en quantité, accroché dans les entreponts des grands voiliers d'autrefois, pour que les marins puissent y dormir[1].
Lorsqu'on sait cela, il est aisé de comprendre que, lorsque le marin devait se préparer dans l'urgence au combat, il lui fallait libérer l'entrepont en décrochant ou en "mettant à bas" son branle (d'où le "branle-bas").
Comme tous les marins en faisaient de même, en même temps, il s'ensuivait une certaine agitation et une certaine pagaille, notions qu'on retrouve dans notre branle-bas de combat d'aujourd'hui.
On peut noter que les hamacs ainsi décrochés servaient aussi de pare-éclats, une fois plaqués à proximité des embrasures (les trous servant à pointer les canons).
[1] D'ailleurs, c'est bien parce que ces hamacs avaient un mouvement oscillatoire qui suivait les balancements du navire, qu'ils ont pris ce nom, puisque le mot 'branle' désignait autrefois ce type de mouvement.
Compléments
Si les hamacs dans les entreponts n'existent plus depuis longtemps, le "branle-bas" est toujours présent dans la marine, qu'il soit du matin ou du soir, pour désigner les préparatifs de l'équipage au moment du lever ou du coucher.
Exemples
« Yves entendit au-dessus de lui faire le branle-bas du soir, tous les hamacs qui s'accrochaient, et puis le premier cri des hommes de quart marquant les demi-heures de la nuit. »
Pierre Loti - Mon frère Yves
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
klar zum Gefecht
|
paré pour le combat |
|
Anglais
|
clearing the decks
|
dégager les ponts |
|
Espagnol (Espagne)
|
zafarrancho de combate
|
débarrasser avant le combat |
|
Gallois |
clirio'r byrddau |
dégager les ponts |
|
Hongrois |
felfordulás / zűrzavar / riadalom |
agitation vive, remue-ménage |
|
Hébreu
|
תכונה לקרב
|
agitation en vue du combat |
|
Italien
|
piglia piglia
|
remue-ménage |
|
Italien
|
tutti ai posti di combattimento !
|
branle-bas de combat ! |
|
Italien
|
un gran trambusto
|
un gros remue-ménage |
|
Latin |
masturbari pumilionum |
branle nain |
|
Néerlandais |
opschudding
|
branle-bas |
|
Portugais (Brésil)
|
uma grande bagunça
|
un grand désordre |
|
Roumain |
un balamuc
|
une pétaudière |
|
Roumain |
un bâlci
|
une foire foraine |
|
Slovaque |
trma vrma |
branle-bas |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « branle-bas » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « branle-bas » Commentaires