Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

découvrir le pot aux roses [v]

découvrir le secret ; dévoiler le mystère ; déceler une réalité bien cachée ; percer le secret ; mettre au jour le secret ; mettre au jour quelque chose qui était intentionnellement caché, par honte ou par crainte de représailles

Origine et définition

Cette expression remonte au XIIIe siècle.
Employée avec le verbe 'découvrir', elle est utilisée avec la même signification que découvrir le pot au XIVe et découvrir le pot pourri au XVe.

Mais si son utilisation ancienne est avérée, son origine est très discutée.

Pour certains, cela viendrait du pot contenant le rose dont les femmes se fardaient. Sa découverte levait le voile sur la 'tromperie' que représentait leur teint si agréable.

La plus probable des explications viendrait d'un mélange entre le couvercle du pot, récipient banal, qui une fois soulevé permettait d'en découvrir le contenu, et du complément aux roses pouvant évoquer une préparation rare voire secrète.
Sans oublier l'ajout éventuel de la valeur érotique de rose pour désigner la virginité, l'hymen.

Enfin, M. Rat imagine (sans aucune preuve pouvant l'étayer) que l'expression viendrait du vase de roses que laissaient les belles au bord de leur fenêtre afin que leur galant puisse y déposer un mot doux, sa découverte révélant leur relation.

Compléments

Ne pas confondre avec le poteau rose réservé aux ivrognes n'ayant pu trouver d'éléphant de la même couleur.

Exemples

C'est grâce à nos fonctionnaires que nous avons découvert le pot aux roses.
Avant de découvrir le pot aux roses... les gens se croyaient heureux.
Si t'avais vraiment voulu m'emmener à ce dîner, tu l'aurais fait avant que je découvre le pot aux roses.
Découvrez à quoi peut servir cet équipement, et je découvrirai le pot aux roses.
S'il découvre le pot aux roses, tu peux aller voir la police.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Sache auf die Spur kommen remonter sur les traces de l'affaire
Allemand dahinter kommen venir là-derrière
Anglais to let the cat out of the bag laisser le chat sortir du sac
Espagnol (Argentine) destapar la olla découvrir la casserole
Espagnol (Espagne) Descubrir el intringulis de un asunto Découvrir les dessous d'une affaire
Espagnol (Espagne) Descubrir el lado oscuro Découvrir le côté sombre / La face cachée
Espagnol (Espagne) descubrirse el pastel découvrir le gâteau
Espagnol (Espagne) Olerse la tostada Sentir le toast
Hébreu האמת יצאה לאור (haèmètt yatsa laor) la vérité est sortie
Italien scoprire gli altarini découvrir les petits autels
Néerlandais de schellen vallen hem/haar van de ogen (Bijbel: Handelingen) être confronté à la v&rité (origine Biblique)
Néerlandais nu komt de waarheid boven tafel maintenant la vérité éclate ....
Néerlandais nu komt de aap uit de mouw maintenant le singe sort de la manche
Polonais wyszło szydło z worka le poinçon est sorti du sac
Portugais (Brésil) caixinha de susrpresas petite boîte aux surprises
Portugais (Brésil) descobrir os segredos découvrir les secrets
Roumain hopa cu popa! et hop le pope!
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « découvrir le pot aux roses » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « découvrir le pot aux roses » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    24/07/2006 à 15:41
    Cette expression peut-elle rejoindre : « A la fortune du pot ? ».
    Quoiqu’il en soit, et reprenant l’expression du jour, le pot aux roses, imaginez, de nos jours, une mère en visite chez sa fille et voyant chez elle, une brassée de roses dans un pot, prévu pour cela. Immanquablement, cela lui ferait dire :
    « Mais qui donc a bien pu t’offrir toutes ces roses ? », essayant par là de connaître le galant… donc de parvenir à découvrir qui se cache derrière le pot aux roses…
  • #2
    Rikske
    25/07/2006 à 07:22
    • En réponse à <inconnu> #1 le 24/07/2006 à 15:41 :
    • « Cette expression peut-elle rejoindre : « A la fortune du pot ? ».
      Quoiqu’il en soit, et reprenant l’expression du jour, le pot aux roses, im... »
    Pas si bête... Qu’en pense notre God ? On attendra son retour...
  • #3
    HoubaHOBBES
    25/07/2006 à 10:08
    Moi, j’ai découvert des poteaux de toutes les couleurs : des noirs, des gris en béton, des verts en métal, des bruns en bois, mais des roses, pas encore...
  • #4
    <inconnu>
    25/07/2006 à 10:26
    • En réponse à Rikske #2 le 25/07/2006 à 07:22 :
    • « Pas si bête... Qu’en pense notre God ? On attendra son retour... »
    Oh, j’ai compris comment ça marche !!!
    Si tu n’as pas de preuve(s), tu restes un évocateur qui ergote.
    En latin, il faut se le dire.
    Par contre, si tu as une preuve, tu deviens ici un héros.
  • #5
    Rikske
    26/07/2006 à 08:06
    • En réponse à <inconnu> #4 le 25/07/2006 à 10:26 :
    • « Oh, j’ai compris comment ça marche !!!
      Si tu n’as pas de preuve(s), tu restes un évocateur qui ergote.
      En latin, il faut se le dire.
      Par... »
    Justement, notre God est très documenté (plus que nous autres, pôvres mortels) !
    Qu’en diront ses lexicographes ?
  • #6
    <inconnu>
    26/07/2006 à 08:28
    • En réponse à Rikske #5 le 26/07/2006 à 08:06 :
    • « Justement, notre God est très documenté (plus que nous autres, pôvres mortels) !
      Qu’en diront ses lexicographes ? »
    Je n’en doute pas une seule seconde ! Il vaut mieux citer une source, sinon, tout et n’importe quoi serait écrit, admis et enseigné dans les écoles "Expressio", un peu partout dans le monde.
  • #7
    HoubaHOBBES
    26/07/2006 à 14:06
    Ne confondons pas :
    "le pot aux roses"
    et
    "le rot aux pauses".
  • #8
    <inconnu>
    26/07/2006 à 15:05
    • En réponse à HoubaHOBBES #7 le 26/07/2006 à 14:06 :
    • « Ne confondons pas :
      "le pot aux roses"
      et
      "le rot aux pauses". »
    Un pot à la pause n’est pas conseillé...
    Tête froide garder.
  • #9
    chirstian
    27/07/2006 à 13:48
    • En réponse à <inconnu> #4 le 25/07/2006 à 10:26 :
    • « Oh, j’ai compris comment ça marche !!!
      Si tu n’as pas de preuve(s), tu restes un évocateur qui ergote.
      En latin, il faut se le dire.
      Par... »
    oui, tu as tout compris : celui qui a des preuves est félicité. Notre ami en rosit de plaisir, et c’est ainsi qui notre pote est rose.
  • #10
    chirstian
    27/07/2006 à 13:54
    Après lecture attentive de vos commentaires pertinents, je conclus que l’origine de l’expression "pot aux roses" est tellement bien cachée que c’est pour cela qu’on en a fait une expression pour désigner quelque chose de particulièrement bien caché.
  • #11
    <inconnu>
    27/07/2006 à 15:51
    • En réponse à chirstian #10 le 27/07/2006 à 13:54 :
    • « Après lecture attentive de vos commentaires pertinents, je conclus que l’origine de l’expression "pot aux roses" est tellement bien cachée q... »
    Une cachoterie épineuse quoi...
  • #12
    cotentine
    07/10/2006 à 00:57
    sont tous en train de "prendre un pot", les amis belges ... et ils ar-rosent leur soirée, mais est-ce un pot aux roses ? pour le découvrir, il faudrait un secret bien caché !
  • #13
    borikito
    07/10/2006 à 08:07
    • En réponse à cotentine #12 le 07/10/2006 à 00:57 :
    • « sont tous en train de "prendre un pot", les amis belges ... et ils ar-rosent leur soirée, mais est-ce un pot aux roses ? pour le découvrir,... »
    sont tous en train de "prendre un pot", les amis belges

    Je préfère croire au pot aux roses plutôt qu’au "pot belge".
    Sont pas comme ça, nos potes (plus ou moins gris à c’t’heure)
  • #14
    chirstian
    07/10/2006 à 09:10
    c’est drôle de relire nos copies 3 mois après. Je ne me souvenais pas que nous avions -déjà- été si brillants !
    A l’enrée des estaminets belges (où entraient hier nos amis en présentant leurs conjoints : est-ton minet ? est-ce ta minette ?...) il y a un poteau où Louisann attache son scooter, mais où on attachait autrefois les chevaux : plus souvent de vieilles rosses que de fringants coursiers.
    C’était le "poteau rosses " et le garçon d’écurie chargé de les surveiller et de le bichonner pendant la saoulerie de leur maître , était l’ami, "le pote aux rosses".
  • #15
    chirstian
    07/10/2006 à 09:18*
    et pot il arrosait ce qu’arrosent les pots , des roses un peu rosées...
  • #16
    chirstian
    07/10/2006 à 09:25
    si le "pot au noir" est la Zone de Convergence Inter Tropicale,
    pourquoi le "pot aux roses" ne serait-il pas tout simplement la Zone de Convergence Inter Polaire ?
    hein ?
    hein, hein ?
  • #17
    <inconnu>
    07/10/2006 à 09:38
    Quand mon copain Pierrot aperçut pour la première fois une femme dans le plus simple appareil, dans les douches du camping, je le sus tout de suite, car en le surprenant ce matin-là, je découvris mon poteau, rose.
  • #18
    <inconnu>
    07/10/2006 à 09:38*
    c’est normal de vouloir savoir qui est le pote aux roses de sa fille, non ?
    je voulais naturellement répondre à Yannou en (1)
  • #19
    cotentine
    07/10/2006 à 09:51
    la question se posait fin juillet ... depuis le galant a eu le temps d’offrir bien d’autres roses, non seulement à son aimée, mais aussi à sa maman, qui coquettement, n’a pas moufté ... et c’est le papa, maintenant qui cherche le secret de ce pot aux roses souvent fleuri !
  • #20
    God
    07/10/2006 à 10:00
    En tous cas, je constate que les Belges ont du mal à ouvrir les yeux, ce matin.
    J’vous dis pas comment ça a dû se terminer, cette affaire !