Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tirer sur l'ambulance [v]

accabler quelqu'un qui est dans une situation désespérée ; s'acharner sur quelqu'un que le sort a déjà beaucoup éprouvé

Origine et définition

L'image de cette expression est très explicite : une ambulance transporte généralement un malade ou un blessé. Alors vouloir tirer sur l'ambulance, ce n'est certainement pas pour en accélérer la guérison du passager, mais plutôt avec l'intention de l'achever complètement[1].
Cette expression, très employée dans les milieux politiques, date du XXe siècle puisqu'elle est due à Françoise Giroud ().
Elle s'emploie aussi sous une forme négative comme "ne tirez pas sur l'ambulance" pour dire quelque chose comme "vous voyez bien qu'il est déjà dans une situation difficile, ce n'est pas la peine de l'enfoncer encore plus".
[1] D'aucuns diront que cela peut partir d'un bon sentiment : vouloir achever les souffrances du blessé. Mais c'est très rarement le cas.

Compléments

L'article de Françoise Giroud, écrit en 1974 et quelque peu assassin vis-à-vis de Jacques Chaban-Delmas, est lisible à cette page.

Exemples

Je crois que l'expression c'est "[tirer sur l'ambulance]".
On doit l'aider, pas [tirer sur l'ambulance].
Cessez de [tirer sur l'Ambulance]!
Je dois dire au commissaire Kallas qu'il est inacceptable que la nouvelle Commission, agissant selon le principe consistant à [tirer sur l'ambulance], se bouche les oreilles pour ne pas entendre les commentaires critiques de Luxembourg.
Tu donnes un autre sens à l'expression "[tirer sur l'ambulance]".

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nachtreten donner des coups bas
Anglais to flog a dead horse fouetter un cheval mort
Anglais to kick a man when he's down donner un coup de pied a un homme qui est deja sur le plancher
Anglais (USA) beat a dead horse battre un cheval mort
Anglais (USA) hit a man when he's down rouer un homme de coups quand il a déjà été mis à terre
Arabe (Tunisie) waktelli el bagra ettih, yokthrou skéken'ha quand la vache tombe, nombreux deviennent les couteaux
Espagnol (Argentine) cargar las tintas charger les encres
Espagnol (Espagne) ensañarse con alguien s'acharner sur quelqu'un
Espagnol (Espagne) hacer leña del árbol caído faire des bûches de l'arbre tombé
Espagnol (Espagne) Meter el dedo en la llaga Mettre le doigt sur une blessure
Hébreu דחה אבן אחרי הנופל (dakha èvènn akharé hanofèl) rejetez une pierre après la chute d’eau
Italien sparare sulla croce rossa tirer sur la croix rouge
Néerlandais bijten in de hand die voedt mordre la main qui nourit
Néerlandais een lijkenloper quelqu'un qui marche sur les cadavres
Néerlandais een zielepoot nog een trap nageven donner un autre coup de pied à un pauvre malheureux
Néerlandais zout in de wond strooien frotter du sel dans la plaie ouverte
Polonais kopać leżącego donner un coup de pied à quelqu'un qui est tombé
Portugais (Brésil) chutar cachorro morto donner un coup de pied à un chien mort
Portugais (Portugal) bater no ceguinho s'acharner sur un aveugle
Roumain a pune sare pe rană mettre du sel sur la plaie
Suédois trampa på den som redan ligger piétiner celui qui est déjà par terre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tirer sur l'ambulance » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tirer sur l'ambulance » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    01/11/2006 à 01:33*
    coucou, hiboux (ou grand-ducs, ou vieilles chouettes, ou petites hulotte)
    il est vrai que c’est mal, voire pas bien, de tirer sur l’ambulance, sur les pompiers, sur tous les autres qui ne cherchent qu’à vous sauver la vie, au péril de leur propre existence.
    PS:bon, au choix, quitte à tirer, je prends les pompiers!
    Bonne toussaint!
  • #2
    PHILO_LOGIS
    01/11/2006 à 08:24
    • En réponse à <inconnu> #1 le 01/11/2006 à 01:33* :
    • « coucou, hiboux (ou grand-ducs, ou vieilles chouettes, ou petites hulotte)
      il est vrai que c’est mal, voire pas bien, de tirer sur l’ambulanc... »
    houhou, hiboux (ou grand-ducs, ou vieilles chouettes, ou petites culotte)

    Chère pet-hulante pet tue-la, attention à l’orthographe, quand même! On pourrait avoir certains doutes quant à la sécheresse du la soirée précédente...
    Et y ajouter en plus que vous prenez les pompiers... N’est-ce pas plutôt que vous preniez votre pied en prenant goût aux pompiers?
    Bon, j’arrête de tirer sur l’ambulance, ici.
    Je dois avouer que je ne connaissais pas du tout cette expression, mais bien son auteuse: Francoise Giroud. Comme quoi...
    J’en étais resté à: ne pas achever un homme à terre...
    à ne pas confondre avec: ne pas acheter une pomme de terre...
  • #3
    cotentine
    01/11/2006 à 08:48*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #2 le 01/11/2006 à 08:24 :
    • « houhou, hiboux (ou grand-ducs, ou vieilles chouettes, ou petites culotte)
      Chère pet-hulante pet tue-la, attention à l’orthographe, quand mê... »
    J’en étais resté à : ne pas achever un homme à terre...

    ou ne pas maintenir la tête sous l’eau à qui se noie !
  • #4
    <inconnu>
    01/11/2006 à 08:53
    À force de s’entraîner au bouche à bouche, pendant des heures, le secouriste, masseters et zygomatiques pleins de crampes, s’écria:
    P... de B.. de M..., Tirer sur l’ambu* lance. 😄
    * embout de caoutchouc permettant de pratiquer la respiration artificielle même sur les bouches peu ragoûtantes. Petula, je ne sais si cela peut s’utiliser pour le pompier, mais par, sûrement.
  • #5
    chirstian
    01/11/2006 à 08:54*
    l’expression évoque naturellement plus la guerre que la chasse ou le tir forain.
    Dans "ambulance" il y a l’idée de déplacement du latin "ambulans" : une ambulance n’est pas faite pour rester arrêtée. Voilà pourquoi il est déconseilé aux tireurs débutants ou maladroits d’essayer de l’atteindre : de plus au lieu d’être décorée de cibles rouges sur fond blanc, facile à viser, elles sont dotées de croix !
    Donc je confirme : il y a des cibles beaucoup plus pratiques que les ambulances. Quant aux blessés, pourquoi ne pas attendre que , guéris, ils retournent au front ?
    En attendant il vaut mieux tirer l’infirmière dans l’ambulance.
  • #6
    chirstian
    01/11/2006 à 09:14*
    peut-être l’occasion de rappeler qu’il y a tout juste un an , à la croix rouge et au croissant rouge choisis pour indiquer les véhicules protégés par les conventions de Genève, s’est ajouté "le cristal rouge"
    "Il s’agit d’un carré rouge sur fond blanc posé sur l’une de ses pointes, appelé le cristal rouge. Dépourvu de toute connotation identitaire ou religieuse, le nouvel emblème pourra être complété d’un signe tel que la croix chrétienne, l’étoile juive, le croissant islamique ou le lion iranien. …". A l’origine la difficulté était que certains pays refusaient de reconnaître l’étoile de David choisie par Israel.
    Ne tirez pas sur cette page !
  • #7
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:19
    Petit hommage à Françoise Hardy et sa chanson :
    Refrain :
    Tirez pas sur l’ambulance
    je suis déjà dans le trou
    tirez pas sur l’ambulance
    je suis presque à genoux
  • #8
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:24
    "je suis presque à genoux" 😉
    Ce qui est une position intéressante pour les pompiers (de pétula) !
    et voilà !...
    ça a glissé ! 😡
    Pourtant le sujet était sérieux ! 😢
  • #9
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:25
    • En réponse à <inconnu> #7 le 01/11/2006 à 09:19 :
    • « Petit hommage à Françoise Hardy et sa chanson :
      Refrain :
      Tirez pas sur l’ambulance
      je suis déjà dans le trou »
    j’m’ai gouré de bouton
    la "8" est une réponse à yannou !
    kenavo !
  • #10
    chirstian
    01/11/2006 à 09:27
    Cette expression, très employée dans les milieux politiques, date du XXe siècle puisqu’elle est due à Françoise Giroud
    et c’est une illustration merveilleuse de duplicité féminine, non ?
    Avec cette expression, que F Giroud avait prononcée en parlant de Jacques Chaban Delmas ... elle l’avait proprement assassiné politiquement et il ne s’en est jamais remis ! Quand à elle, elle reçut en récompense un maroquin (qu’elle méritait bien,par ailleurs). En France - et surtout dans le monde politique - le ridicule tue toujours !
  • #11
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:28
    Je pense effectivement que ce terme était destiné à épargner les ambulances de tirs plus ou moins disparates dans un conflit mais plus spécialement pour ce qui concerne les avions ennemis et là, on souligne les conventions de Geneviève, euh de Genève que l’on se devait de respecter et non de violer.
    Les Stukas, (avion d’attaque 39-45) aux sirènes hurlantes embarquées pour terroriser un peu plus, ce fut une autre affaire, mentalité. Ils mitraillaient tout et surtout les pauvres réfugiés lors de la débâcle de 39 ; alors, une pauvre ambulance…
  • #12
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:33
    • En réponse à <inconnu> #8 le 01/11/2006 à 09:24 :
    • « "je suis presque à genoux" 😉
      Ce qui est une position intéressante pour les pompiers (de pétula) !
      et voilà !...
      ça a glissé ! 😡 »
    Une chanson très subliminale en somme...
    Hier ma Sainte Mère me parlait encore en breton, "j’entravais que dalle" comme dit l’autre... A part kénavo, je ne connais rien du Breton. Ah si : "pen’morc’h" ; mot qui veut dire quoi déjà Cousin Peinard ?
  • #13
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:41
    • En réponse à <inconnu> #12 le 01/11/2006 à 09:33 :
    • « Une chanson très subliminale en somme...
      Hier ma Sainte Mère me parlait encore en breton, "j’entravais que dalle" comme dit l’autre... A par... »
    Tête de cochon, si je ne m’abuse (docteur...)
    Qui a des doutes encore sur le fait que Françoise est hardie ! Elle sait jouer du tronc, la coquine.
  • #14
    God
    01/11/2006 à 09:46
    • En réponse à <inconnu> #12 le 01/11/2006 à 09:33 :
    • « Une chanson très subliminale en somme...
      Hier ma Sainte Mère me parlait encore en breton, "j’entravais que dalle" comme dit l’autre... A par... »
    Ben moi qui ne suis pas du tout Breton, je connais aussi ’breizh atao’, ’Bretagne toujours’, parfois prononcé par une bretonne aux yeux de breizh.*
    * A ne pas confondre avec une iranienne au regard persan, véritable bombe anatomique et dotée d’armes de séduction massive.
  • #15
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:51
    • En réponse à <inconnu> #12 le 01/11/2006 à 09:33 :
    • « Une chanson très subliminale en somme...
      Hier ma Sainte Mère me parlait encore en breton, "j’entravais que dalle" comme dit l’autre... A par... »
    "j’entravais que dalle"
    Et tu n’as pas eu de problèmes avec la police à attacher Béatrice ?
    37°2 le matin peut-être...
  • #16
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:51
    • En réponse à chirstian #10 le 01/11/2006 à 09:27 :
    • « Cette expression, très employée dans les milieux politiques, date du XXe siècle puisqu’elle est due à Françoise Giroud
      et c’est une illus... »
    Si je me souviens bien, ayant glissé à la sortie d’un théâtre parisien, Françoise Giroud fût emmenée en ambulance jusqu’à l’hôpital américain de Neuilly. Comme quoi…
    @ Peinard : je comprends pourquoi elle riait en me disant cela… 🙂
  • #17
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:53
    • En réponse à <inconnu> #15 le 01/11/2006 à 09:51 :
    • « "j’entravais que dalle"
      Et tu n’as pas eu de problèmes avec la police à attacher Béatrice ?
      37°2 le matin peut-être... »
    Non, je ne tilte pas sur Béatrice ! Le bondage a cependant du bon, ça dépend avec qui.
  • #18
    PHILO_LOGIS
    01/11/2006 à 09:53
    • En réponse à <inconnu> #15 le 01/11/2006 à 09:51 :
    • « "j’entravais que dalle"
      Et tu n’as pas eu de problèmes avec la police à attacher Béatrice ?
      37°2 le matin peut-être... »
    Les jeux de mots dans expressio.fr, c’est comme les croisements floraux par rapport à la mode: c’est de la Haute Bouture!
  • #19
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:56
    • En réponse à <inconnu> #17 le 01/11/2006 à 09:53 :
    • « Non, je ne tilte pas sur Béatrice ! Le bondage a cependant du bon, ça dépend avec qui. »
    "Non, je ne tilte pas sur Béatrice !"
    Je ne vous jette pas la pierre, Pierre...😉
    surtout avec le dentier qu’elle a, un pompier devient vite dangereux.😮
  • #20
    <inconnu>
    01/11/2006 à 09:58
    • En réponse à God #14 le 01/11/2006 à 09:46 :
    • « Ben moi qui ne suis pas du tout Breton, je connais aussi ’breizh atao’, ’Bretagne toujours’, parfois prononcé par une bretonne aux yeux de b... »
    ’breizh atao’ > Voilà une formule controversée depuis la dernière guerre ! A des fins d’indépendantisme, de police supplétive, voire, à de simples opportunités marchandes tout simplement, les gens de l’extrême droite bretonne ont parfois eu des comportements douteux dans leurs rapports à l’occupant. Mieux vaut éviter cette appellation ici, la mémoire peut encore être vive.