| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | löchere mich nicht / Jemanden löchern | tu me perfores / Perforer quelqu'un |
| Anglais (USA) | to be a pain in the neck / in the ass | être une douleur au cou / au cul |
| Anglais (USA) | to bug someone | faire bestiole à / embêter quelqu'un |
| Anglais (USA) | you're getting on my nerves / To get on someone's nerves | tu te mets sur mes nerfs / Se mettre sur les nerfs de quelqu'un |
| Anglais | to get someone's goat | obtenir la chèvre de quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | dar la lata | donner du fer-blanc |
| Espagnol (Espagne) | dar la lata a alguien | donner la boîte / le bidon à quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | me das la lata, me das el coñazo | tu me donnes la boîte |
| Espagnol (Espagne) | ser un pelmazo | être un raseur |
| Français (Canada) | tu me tombes royalement sur les nerfs ! | |
| Français (Canada) | tu me tombes sur les gosses | tu m'énerve |
| Français (France) | tu m'enrousines ! | tu me couvres de résine ! |
| Italien | scocciare | casser la coquille d'oeuf |
| Italien | stare sul cazzo | casser les couilles |
| Latin | sentinam aeris | pompe à air |
| Néerlandais | je werkt mij op de zenuwen | tu te mets sur mes nerfs |
| Néerlandais (Belgique) | de zaogs mich e koêt èn de kop! / Iemand ambetiëre | tu me scies un trou dans la tête / Embêter quelqu'un |
| Néerlandais | hou op te klieren | arrête de m'irriter les glandes |
| Polonais | maglować, wymaglować kogoś (calandrer) | calandrer quelqu'un |
| Portugais (Brésil) | Buzinar na orelha | Klaxonner dans l'oreille |
| Portugais (Brésil) | cansar a beleza de alguém | fatiguer la beauté à quelqu'un |
| Portugais (Brésil) | você me enche / Encher alguém | tu me remplis / Remplir quelque'un |
| Portugais (Brésil) | você me enche o saco | vous me remplissez la bourse |
| Portugais (Portugal) | moer a paciência / o juízo | mouliner la patience / le jugement |
| Roumain | a bate la cap | battre à la tête |
| Roumain | a călca pe nervi | marcher sur les nerfs |
| Roumain | a face capul mare | faire la grosse tête |
| Roumain | a fute la cap | foutre à la tête |
| Roumain | a pisa pe cineva | pilonner qqn. |
| Turc | kafamı şişiriyorsun / Kafasını şişirmek | tu me gonfles la tête / Gonfler la tête de quelqu'un |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « bassiner quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « bassiner quelqu'un » Commentaires