Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| irse de parranda | Espagne | faire la tournée des grands-ducs | aller faire la bringue |
| mosca cojonera | Espagne | la mouche du coche | mouche casse-couilles |
| tirar los tejos | Espagne | faire du pied | jeter les tuiles |
| poner a precio la cabeza de uno | Espagne | mettre à prix | mettre à prix la tête de quelqu'un |
| recompensa por algo o alguien | Argentine | mettre à prix | récompense pour quelque chose ou quelqu'un |
| ponerle precio | Espagne | mettre à prix | mettre à prix |
| Pedir la cabeza de alguien | Espagne | mettre à prix | Demander la tête de quelqu'un (= Mettre à prix la tête de quelqu'un) |
| Poner (un) precio a... | Espagne | mettre à prix | Mettre un prix à... |
| ponerle precio a la cabeza de alguien | Pérou | mettre à prix | mettre à prix la tête de quelqu'un |
| colgarse el medallón | Espagne | la mouche du coche | s'adjuger soi même la grosse médaille |
| hacer aspavientos | Espagne | la mouche du coche | brasser beaucoup d'air |
| aramos | Argentine | la mouche du coche | dijo el mosquito |
| tirar los tejos a alguien | Espagne | faire du pied | lancer les palets à quelqu'un |
| fer el borinot | Espagne | la mouche du coche | faire comme la mouche bleue / un casse-pieds |
| mucho ruido pero pocas nueces | Argentine | la mouche du coche | beaucoup de bruit mais pas de noix |
| Mucho ruido, y pocas nueces | Espagne | la mouche du coche | Beaucoup de bruit, et peu de noix (= Beaucoup de bruit pour rien) |
| el perejil de la salsa | Espagne | la mouche du coche | le persil de la sauce |
| Un sabelotodo | Espagne | la mouche du coche | Monsieur Je-Sais-Tout |
| cepillar a alguien | Argentine | ramoner | brosser quelqu'un |
| culiarse o comerse a alguien, levantar a verga o a mondá a alguien | Colombie | ramoner | se faire ou saute quelcun |
| Follar / Follarse a alguien | Espagne | ramoner | Baiser / Baiser quelqu'un |
| Echar un casquete | Espagne | ramoner | Tirer une calotte (= Tirer un coup) |
| Joder | Espagne | ramoner | Baiser |
| arrimar con el pie | Argentine | faire du pied | approcher quelqu'un du pied |
| dar con el pie | Espagne | faire du pied | faire du pied |
| cargar las tintas | Argentine | tirer sur l'ambulance | charger les encres |
| apagar el fuego echandole nafta | Argentine | fin comme Gribouille | eteindre le feu avec de l'essence |
| hacer leña del árbol caído | Espagne | tirer sur l'ambulance | faire des bûches de l'arbre tombé |
| ensañarse con alguien | Espagne | tirer sur l'ambulance | s'acharner sur quelqu'un |
| Meter el dedo en la llaga | Espagne | tirer sur l'ambulance | Mettre le doigt sur une blessure |
| tener carraspera | Espagne | avoir un chat dans la gorge | être enroué |
| tener una rana en la garganta | Espagne | avoir un chat dans la gorge | avoir une grenouille dans la gorge |
| Tener un nudo en la garganta | Espagne | avoir un chat dans la gorge | Avoir un nœud dans la gorge |
| Estar afónico | Espagne | avoir un chat dans la gorge | Être aphone / Être enroué |
| ser mas tonto que Abundio | Espagne | fin comme Gribouille | être plus bête qu'Abundio |
| ser más tonto que Abundio | Espagne | fin comme Gribouille | être plus bête qu'Abundio |
| ser més tonto qu'ês teus ous que porten tota la vida junts i mai es parlen | Espagne | fin comme Gribouille | être plus bête que tes oeufs qui passent toute leur vie ensemble sans jamais se parler |
| cuando las ranas crien pelos | Espagne | à Pâques ou à la Trinité | quand les grenouilles auront des poils |
| apurar el caliz hasta las heces | Espagne | boire le calice jusqu'à la lie | boire le calice jusqu'à la lie |
| ad kalendas graecas | Espagne | à Pâques ou à la Trinité | aux calendes grecques |
| de higos a brevas | Espagne | à Pâques ou à la Trinité | des figues aux aubaines |
| el día del arquero | Argentine | à Pâques ou à la Trinité | le jour du gardien de but |
| de diciembre en 8 | Colombie | à Pâques ou à la Trinité | de décembre en 8 |
| el año verde | Argentine | à Pâques ou à la Trinité | l'année verte |
| una odisea ! | Espagne | le parcours du combattant | une odyssée ! |
| una carrera de obstáculos | Espagne | le parcours du combattant | une course d'obstacles |
| un cuento chino | Argentine | le parcours du combattant | un conte chinoi |
| un vía crucis | Espagne | le parcours du combattant | un chemin de croix |
| un calvario | Espagne | le parcours du combattant | un calvaire |
| sacarle las telarañas a alguien | Argentine | ramoner | nettoyer les toiles d'araignée de quelqu'un |