Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| no nos corre nadie | Argentine | il n'y a pas le feu au lac ! | personne ne nous poursuit |
| a los codazos | Argentine | jouer des coudes | à coup de coudes |
| comer sapos y culebras | Espagne | avaler des couleuvres | manger des crapauds et des couleuvres |
| comulgar con ruedas de molino | Espagne | avaler des couleuvres | communier avec des roues de moulin |
| tragarse sapos | Argentine | avaler des couleuvres | s'avaler des crapauds |
| tragar quina | Espagne | avaler des couleuvres | avaler quinine |
| tragar sapos y culebras | Espagne | avaler des couleuvres | s´avaler des crapauds et des coulevres |
| Tragar / Tragar cuentos / Tragarse mentiras | Espagne | avaler des couleuvres | avaler / Avaler des histoires / Avaler des mensonges (Encaisser/Subir) |
| abrirse paso con los codos | Espagne | jouer des coudes | se frayer un passage en jouant des coudes |
| obrir-se pas a cops de colze | Espagne | jouer des coudes | se frayer un chemin à coups de coude |
| avanzar a los codazos | Argentine | jouer des coudes | avancer a coup de coudes |
| abrirse paso a codazos | Espagne | jouer des coudes | se frayer un chemin à coups de coudes |
| mamarse | Argentine | se piquer la ruche | se sucer |
| Se las sabe todas | Espagne | pas folle, la guêpe ! | Il / Elle les sait toutes |
| mira que picaro | Argentine | pas folle, la guêpe ! | regarde comme il est coquin |
| irse de picos pardos | Espagne | faire la tournée des grands-ducs | s'en aller de becs bruns |
| irse de juerga | Espagne | faire la tournée des grands-ducs | s'en aller faire la bringue |
| irse de copas | Espagne | faire la tournée des grands-ducs | s'en aller de verres |
| irse de parranda | Espagne | faire la tournée des grands-ducs | aller faire la bringue |
| cargar las tintas | Argentine | tirer sur l'ambulance | charger les encres |
| hacer leña del árbol caído | Espagne | tirer sur l'ambulance | faire des bûches de l'arbre tombé |
| ensañarse con alguien | Espagne | tirer sur l'ambulance | s'acharner sur quelqu'un |
| Meter el dedo en la llaga | Espagne | tirer sur l'ambulance | Mettre le doigt sur une blessure |
| Coger una pea | Espagne | se piquer la ruche | Se saouler |
| agarrarse un pedo | Espagne | se piquer la ruche | s'accrocher un pet |
| No hay ninguna prisa | Espagne | il n'y a pas le feu au lac ! | Il n'y a pas d'urgence |
| ni una cosa ni la otra | Argentine | ni chair ni poisson | ni une chose ni l'autre |
| No corre prisa | Espagne | il n'y a pas le feu au lac ! | Il n'y a pas d'urgence |
| salirse / irse por la tangente | Espagne | prendre la tangente | sortir / partir par la tangente |
| escaparse por la tangente | Argentine | prendre la tangente | s'échapper par la tangente |
| tomar las de Villadiego | Espagne | prendre la tangente | prendre celles de Villadiego |
| irse por los cerros de Ubeda | Espagne | prendre la tangente | en passant par les collines d'Ubeda |
| Pirarse | Espagne | prendre la tangente | Faire une fugue / Faire l'école buissonnière |
| Largarse | Espagne | prendre la tangente | Prendre le large |
| ni carne, ni pescado | Espagne | ni chair ni poisson | ni viande, ni poisson |
| ni chicha, ni limoná | Espagne | ni chair ni poisson | ni chair, ni citronnade |
| ni chicha ni limonada | Argentine | ni chair ni poisson | ni chicha ni citronnade |
| ni carn, ni peix | Espagne | ni chair ni poisson | ni viande, ni poisson |
| No conocer de nada | Espagne | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | Ne connaître de rien (du tout) |
| ni fu ni fa | Espagne | ni chair ni poisson | comme ci comme ça ; ni bon ni mauvais |
| la cuadratura del círculo | Espagne | quadrature du cercle | la quadrature du cercle |
| decir huevo con la boca cerrada | Espagne | quadrature du cercle | dire oeuf avec la bouche fermée |
| cuadratura del círculo | Espagne | quadrature du cercle | quadrature du cercle |
| cuadrar el círculo | Espagne | quadrature du cercle | quadrupler le cercle |
| no conocer ni por asomo | Espagne | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | ne pas connaître le moins du monde |
| no saber ni pitochi | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | ne rien savoir | |
| no conèixer gens ni mica | Espagne | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | ne connaître pas du tout, même pas un peu |
| No conocer ni de vista | Espagne | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | Ne connaître ni de vue |
| estar en bolas | Argentine | ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam | être en couilles |
| tener carraspera | Espagne | avoir un chat dans la gorge | être enroué |