Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à fleur de peau [adv]

qui réagit à la plus petite sollicitation ; très susceptible ; à la surface de la peau ; réagir à la plus petite sollicitation ; très sensible ; fragile

Origine et définition

Si vous regardez de près les verbes 'affleurer' et 'effleurer', dont le sens ne vous échappe bien évidemment pas, vous retrouvez dedans cette 'fleur' qui n'a strictement rien à voir avec la rose, le lys ou la marguerite.
Le mot 'fleur', qui date du XIIe siècle, vient du latin 'florem', accusatif de mots qui désignaient la fleur (celle des champs ou des pots) mais aussi "la partie la plus fine de quelque chose", signification de laquelle a découlé les différents sens "partie la meilleure", "partie supérieure" et, enfin, "surface".
C'est de ce dernier que naît, au milieu du XIVe siècle, la locution "à fleur de" pour dire "à la surface de".
Pour connaître la raison du sens figuré de "réaction à la plus petite sollicitation", beaucoup plus employé aujourd'hui, il suffit, par exemple, de penser aux relations entre deux amants, et cela sans même descendre bien bas dans leur anatomie : pensez simplement à la chair de poule que peut provoquer l'effleurement d'une main sur la peau. Nous avons là un contact léger, à fleur de peau (au premier sens) qui provoque une réaction épidermique immédiate.
C'est ainsi qu'une personne qui a une sensibilité à fleur de peau peut très vite (et en général de manière trop brutale ou déplacée) réagir à ce qu'elle prend parfois à tort pour une agression verbale.

Exemples

« Il était tout en vif-argent. Il était pur. Et sensible comme un thermomètre. La sensibilité à fleur de peau. Et par là, il était moderne. »
Blaise Cendrars - Bourlinguer

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Dünnhäutig sein être à la peau mince
Allemand meine Nerven liegen blank mes nerfs sont à nu
Anglais thin-skinned (Avoir de la peau fine, être susceptible) Fine de peau
Anglais (UK) Too sensitive Trop susceptible
Anglais on a hair trigger à la gachette fine
Anglais on edge sur le bord
Anglais skin-deep profondeur de la peau
Espagnol (Colombie) a flor de piel à fleur de peau
Espagnol (Espagne) a flor de pell à fleur de peau
Espagnol (Espagne) Cascarrabias Grincheux / Soupe au lait
Hébreu על פני השטח (al pené hachètakh) sur la surface
Italien a fior di pelle à fleur de peau
Néerlandais kruidje-roer-me-niet petite herbe ne me bouge pas
Néerlandais lange tenen hebben avoir des doigts longues
Néerlandais kittelorig // heetgebakerd irrité ou très irritable
Néerlandais emotioneel émotif
Néerlandais overgevoelig zijn (être) à fleur de peau
Néerlandais ibbel // vnl. gebruikt in de vorm van *maak me niet ibbel* !!! "ne m'énerve pas " .......utilisé dans le sens qu'on vous dégoûte........ (expr. Amsterdam-Yiddish)
Portugais (Brésil) a flor da pele à fleur de la peau
Portugais (Brésil) ter os nervos à flor da pele avoir les nerfs à fleur de peau
Portugais (Portugal) à flor da pele à fleur de peau
Roumain a avea nervii slabi avoir les nerfs faibles
Roumain a fi în nervi être en nerfs
Roumain gata să muște prêt à mordre
Roumain pus pe sărite avec un penchant pour sortir hors de lui
Roumain ca pielea de gaina comme la peau de la poule
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à fleur de peau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à fleur de peau » Commentaires

  • Ratanak
    28/02/2022 à 22:22*
    • En réponse à joseta #217 le 28/02/2022 à 21:54 :
    • « Les gouets , les couleurs, ça se discute pas...

      1.- ALISSE (Ulysse)
      2.- ALOÈS (alias) »
    Je n'avais pas ton aloès, mais j'avais un CANNA (connu) et si tu en veux une SCILLE (seul) – il y a des lettres en plus mais sans effet phonétique. Il y a donc 19 ou 20 fleurs dans ton jeu.


    Merci pour tous ces jeux, bonne nuit, à demain!
  • lalibellule
    28/02/2022 à 22:55
    • En réponse à Ratanak #220 le 28/02/2022 à 22:18* :
    • « GRANDE NOUVELLE !

      Mrs La Libellule »
    Ah, merci, grand merci, très grand merci !
    Il me faut maintenant des leçons en pilotage.
  • deLassus
    16/06/2023 à 14:20
    • En réponse à deLassus #185 le 27/01/2021 à 22:37* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. À la surface de la peau.
    2. Qui réagit à la moindre sollicitation."
  • deLassus
    11/03/2024 à 00:02*
    • En réponse à deLassus #185 le 27/01/2021 à 22:37* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Comme l'œuvre de Marot est faite de bonne humeur primesautière et de sentiments à fleur de peau, ils [es poètes de province] n'éprouvent aucune honte à avouer leur plaisir à la lire, parfois à tenter de l'imiter."
    Claude LONGEON - Une province française à la Renaissance - 1975
  • Mintaka
    11/01 à 04:17
    la locution "à fleur de" pour dire "à la surface de".

    Quand les sous-marins naviguent en surface ils sont donc à fleur de mer.
    Dans les marais salants les sauniers/paludiers récoltent la fleur de sel.
    Les sous-mariniers sont donc des sauniers/paludiers.

    Les bâtiments de surface ne sont pas concernés puisqu'ils n'affleurent pas la surface.
    On ne peut donc pas considérer les marins comme des sauniers/paludiers.

    En vous révélant que cette distinction entre marins et sous-mariniers ne manquait pas de sel, je vous fais une fleur.
  • Bichem
    11/01 à 05:26
    • En réponse à Mintaka #225 le 11/01 à 04:17 :
    • « la locution "à fleur de" pour dire "à la surface de".

      Quand les sous-marins naviguent en surface ils sont donc à fleur de mer.
      Dans les m... »
    Soit ! J'aime bien quand tu mets ton grain de sel...
    Meeeh j'vois pas ouf tu voeux en'vnir !?
    Avec ton sous-marin 🤣🌊🛩️
  • Mintaka
    11/01 à 05:31*
    • En réponse à Bichem #226 le 11/01 à 05:26 :
    • « Soit ! J'aime bien quand tu mets ton grain de sel...
      Meeeh j'vois pas ouf tu voeux en'vnir !?
      Avec ton sous-marin 🤣🌊🛩️ »
    Pfff ! Pourtant les biches lèchent les blocs de sel qu'on leur donne en hiver, alors qu'il est de notoriété publique qu'elles préfèrent les sous-marins aux bâtiments de surface. Ton attitude est tout simplement incompréhensible. On voit bien que tu n'as même pas été très malade quand tu étais petite !
  • Bichem
    11/01 à 06:03*
    • En réponse à Mintaka #227 le 11/01 à 05:31* :
    • « Pfff ! Pourtant les biches lèchent les blocs de sel qu'on leur donne en hiver, alors qu'il est de notoriété publique qu'elles préfèrent les... »
    Les biches aiment les sous-bois ! Pas les sous ma reins
    quant à lécher le sel marin, la biche préfère le sel rose de l'Himalaya🦌et le lichen... Non mais !
    La buche n'est pas élevée avec la cuisse a jupiter ! Tout de meme !
  • Mintaka
    11/01 à 06:24
    Anagramme

    A.D. eu par le feu

    Mais qu'est-ce qu'un A.D. ? Pour cela je vous convie à consulter Orion-Noutort :

    Image externe
  • Bichem
    11/01 à 06:35*
    • En réponse à Mintaka #229 le 11/01 à 06:24 :
    • « Anagramme

      A.D. eu par le feu »
    Ah intéressant, donc on peut dire
    Quelle cuisson ?
    Bleue AD
    Ave la fleur de sel
    ❄️❄️❄️❄️❄️:FLEUR DE NEIGE aujourd'hui
  • joseta
    11/01 à 06:57*
    QUI SUIS-JE ? nº763

    Je suis un comédien français
    - sociétaire honoraire de la Comédie-Française, je suis, avec Jacques Fornier, l’un des fondateurs du Centre dramatique de Bourgogne. Je reste 9 ans dans la troupe
    - puis je joue sous la direction de Roger Planchon, Patrice Chéreau (réalisateur 'cher aux'...acteurs. Pardon je n’ai pas pu m’en empêcher), Jorge Lavelli, Luca Ronconi, ou encore Claude Régy
    - en 1982, j’entre à la Comédie-Française, et je deviens secrétaire de 1983 à 2001
    - j’y joue un grand répertoire de pièces diverses: de Bertolt Brecht, de Molière, de Jean Genet, de Maxime Gorki, ou encore de Nathalie Sarraute
    - je suis nommé secrétaire honoraire en 2002
    - en 2005-2006, je joue dans des pièces de Shakespeare, d’Anton Tchekhov et Maurice Maeterlinck
    - au cinéma, j’apparais notamment dans des films de Jean-Jacques Beineix, de Patrice Chéreau et de
    Jean-Paul Rappeneau
    - par ailleurs, mon allure imposante m’amène à incarner à plusieurs reprises des ‘figures d’autorité’: policier, député et haut fonctionnaire, juge, et président de tribunal
    - en 2007, je joue dans une pièce écrite par Thomas Bernhardt
    - je suis parent d’un écrivain belge
    - distinctions: Chevalier de la Légion d’honneur; Chevalier de l’ordre national du Mérite; Commandeur de l’ordre des Arts et des Lettres
    - récompenses: Prix du Syndicat de la critique (à 2 reprises) du Meilleur comédien; Molière pour un second rôle; Prix du Brigadier pour l’ensemble de ma carrière.
  • joseta
    11/01 à 07:03*
    TROUVEZ LE FILM...

    - Ce film est sorti en 1953
    - genre: mélodrame, romance et guerre
    - acteurs principaux: Burt Lancaster, Montgomery Clift, Deborah Kerr
    - musique: George Duning, Morris Stoloff
    - photographie: Burnett Guffey, Floyd Crosby
    - pays de production: États-Unis
    - société de production: Columbia Pictures
    - ce film est tiré d’une oeuvre de James Jones
  • atheofv
    11/01 à 07:04
    • En réponse à Mintaka #225 le 11/01 à 04:17 :
    • « la locution "à fleur de" pour dire "à la surface de".

      Quand les sous-marins naviguent en surface ils sont donc à fleur de mer.
      Dans les m... »
    Des sous marins israéliens ?

    Hébreu על פני השטח (al pené hachètakh) sur la surface
  • Bichem
    11/01 à 07:06*
    • En réponse à joseta #232 le 11/01 à 07:03* :
    • « TROUVEZ LE FILM...

      - Ce film est sorti en 1953
      - genre: mélodrame, romance et guerre »
    T'es sûr que c'est secrétaire, et non pas plutôt sociétaire...
  • atheofv
    11/01 à 07:06
    • En réponse à joseta #232 le 11/01 à 07:03* :
    • « TROUVEZ LE FILM...

      - Ce film est sorti en 1953
      - genre: mélodrame, romance et guerre »
    Et des femmes si possible...
  • atheofv
    11/01 à 07:11
    • En réponse à joseta #231 le 11/01 à 06:57* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº763

      Je suis un comédien français
      - sociétaire honoraire de la Comédie-Française, je suis, avec Jacques Fornier, l’un des... »
    Et en plus il fabriquait des vélos !
  • atheofv
    11/01 à 07:13
    • En réponse à Bichem #234 le 11/01 à 07:06* :
    • « T'es sûr que c'est secrétaire, et non pas plutôt sociétaire... »
    Tu chipotes pour quelques lettres...
  • Bichem
    11/01 à 07:51*
    • En réponse à atheofv #233 le 11/01 à 07:04 :
    • « Des sous marins israéliens ?

      Hébreu על פני השטח (al pené hachètakh) sur la surface »
    Vouiiii des sous-marins ! Noirs blancs jaunes Mintachou a raison ! J'avoue
    Bon! Là je suis sur une recette de blanquette de chapon, faut pas trop m'en demander...
  • Bichem
    11/01 à 07:52
    • En réponse à atheofv #236 le 11/01 à 07:11 :
    • « Et en plus il fabriquait des vélos ! »
    Mais encore !??
  • joseta
    11/01 à 08:15
    • En réponse à Bichem #234 le 11/01 à 07:06* :
    • « T'es sûr que c'est secrétaire, et non pas plutôt sociétaire... »
    Les deux ! Il était sociétaire, puis il est devenu secrétaire de la société.