Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à la petite semaine [adv]

sans réflexion préalable ; sans ambition ; sans vision à long terme ; à court terme ; au jour le jour ; sans envergure

Origine et définition

Semaine nous vient au XIIe siècle de sameine, mot du XIe siècle, lui-même venu du latin septimana qui, dès le IVe siècle, désignait « un espace de sept jours ».
Et, effectivement, venu de cette lointaine époque, il est confirmé qu'une semaine comporte peu ou prou sept jours. Mais qu'en est-il d'une petite semaine ?
Rien dans la littérature ancienne ou nouvelle ne nous le dit clairement. Tout au plus peut-on supputer que c'est une période courte, probablement de moins de sept jours.

Et si l'on se fie à l'expression du XVIIIe siècle, prêter à la petite semaine qui signifiait, selon le Dictionnaire de l'Académie Française « prêter pour un temps très court et à un taux trés élevé », on peut estimer qu'on a mis dans le mille, au moins pour ce qui est de la durée, le prêt et son taux usuraire n'étant que des informations complémentaires hors sujet en ce qui nous concerne.

Dans la signification actuelle de l'expression, la notion de court terme existe toujours, avec une connotation nettement péjorative : celui qui prend des décisions, organise quelque chose, démarre une activité à la petite semaine est celui qui se lance sans préparation, sans analyse réelle des risques et profits potentiels, sans aucune vision à long terme.
On peut quasiment tous les jours en avoir des exemples flagrants suite à certaines décisions ou actions de politiques qu'on ne citera pas mais que beaucoup reconnaîtront aisément.

Exemples

« Une politique économique à la petite semaine J'ai aussi appris là-bas qu'il n'ya pas de science économique marxiste, ... En fait, la politique économique était conduite à la petite semaine, en fonction de l'histoire récente ou passée, et non en fonction de nouvelles théories »
Jean Fourastié, Jacqueline Fourastié - Jean Fourastié entre deux mondes - 1994

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit heißer Nadel gestrickt tricoté avec l'aiguille chaude
Anglais small-time petits temps
Anglais (USA) shortsighted à vision raccourcie
Arabe (Algérie) maite foutch simana qui veut dire chez nous un temps court ne depasse pas une semaine
Espagnol (Argentine) improvisada/ de corto plazo improvisee/ a court terme
Espagnol (Espagne) a la ligera à la légère
Espagnol (Espagne) de poca monta de bas étage
Hébreu קצר ראות (katsar reoutt) réduire la visibilité
Italien vivere alla giornata vivre à la journée
Néerlandais kortzichtig un esprit à courtes vues
Néerlandais op de bonnefooi à la bonne foi
Néerlandais zomaar, uit het losse vuistje comme cela sort d'un poing légèrement serré
Roumain cu miopie avec myopie
Roumain cu perspectivă îngustă avec perspective étroite
Roumain de pe-o zi pe alta au jour le jour
Roumain fără viziune sans vision
Roumain o idee,o decizie negandita suficient une idee,une decision non-reflechie suffisement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à la petite semaine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à la petite semaine » Commentaires

  • #41
    joseta
    31/03/2014 à 09:14
    La toute petite semaine de Robinson Crusoé: il ne connaissait que le Vendredi. 😐
  • #42
    <inconnu>
    31/03/2014 à 09:14
    • En réponse à joseta #39 le 31/03/2014 à 09:06 :
    • « DEVINETTE (rediffusion)
      Comment sait-on que le naufrage du cuirassé ’Maine’, dans le port de La Havane, eut lieu un vendredi soir ?
      - son ca... »
    Va donc comprendre : fin de semaine veut dire jeudi-vendredi et week-end veut dire samedi-dimanche. Encore une traduc pour la rubrique "Ailleurs". 😄
  • #43
    <inconnu>
    31/03/2014 à 09:21
    • En réponse à joseta #41 le 31/03/2014 à 09:14 :
    • « La toute petite semaine de Robinson Crusoé: il ne connaissait que le Vendredi. 😐 »
    Il aurait fallu "Robinson et les sept nains".
  • #44
    <inconnu>
    31/03/2014 à 09:28
    • En réponse à <inconnu> #43 le 31/03/2014 à 09:21 :
    • « Il aurait fallu "Robinson et les sept nains". »
    Ou mieux "Robinson et les sept naines".
  • #45
    joseta
    31/03/2014 à 09:45
    Du lundi au dimanche en citant deux villes: Toul et Sète.
  • #46
    SyntaxTerror
    31/03/2014 à 09:51
    • En réponse à Paracas #26 le 31/03/2014 à 05:12* :
    • « Tiré par les couettes dis tu ?
      Et en mentionnant le fait que notre Georges soit né en **Septimanie*.......je capillotracte pas, peut être ?... »
    Septicémie a une racine grecque.
    Cet article est à prendre avec un grain de sel. Il expose une classification Nord-Américaine qui est loin de faire consensus en France ... et ailleurs.
  • #47
    SyntaxTerror
    31/03/2014 à 09:56*
    • En réponse à Paracas #26 le 31/03/2014 à 05:12* :
    • « Tiré par les couettes dis tu ?
      Et en mentionnant le fait que notre Georges soit né en **Septimanie*.......je capillotracte pas, peut être ?... »
    Septime, sévère
  • #48
    mickeylange
    31/03/2014 à 10:06
    • En réponse à momolala #28 le 31/03/2014 à 07:31* :
    • « Une petite semaine pour laisser décanter l’amertume et avaler la couleuvre avec les arêtes... Mais c’est au pied du mur qu’on reconnaîtra le... »
    Le ciel s’en fout bien mal qui brille bleu au-dessus de Fréjus.

    Bleu marine ?
    🙂
  • #49
    joseta
    31/03/2014 à 10:14
    DEVINETTE
    Quel est le jour de la semaine que la maîtresse de maison britannique choisit pour repriser les chaussettes ?
  • #50
    <inconnu>
    31/03/2014 à 10:25*
    • En réponse à joseta #49 le 31/03/2014 à 10:14 :
    • « DEVINETTE
      Quel est le jour de la semaine que la maîtresse de maison britannique choisit pour repriser les chaussettes ? »
    Are the archduchess’s socks dry? Yes, the archduchess’s socks are dry, ultra-dry.
  • #51
    joseta
    31/03/2014 à 10:31
    • En réponse à <inconnu> #50 le 31/03/2014 à 10:25* :
    • « Are the archduchess’s socks dry? Yes, the archduchess’s socks are dry, ultra-dry. »
    Ah, ben tiens j’avais pas pensé à cette chanson...
    Réponse
    - le lundi, parce que monday à coudre.
  • #52
    mickeylange
    31/03/2014 à 10:35
    • En réponse à DiwanC #25 le 31/03/2014 à 04:14* :
    • « Les jours ne manquent pas chez le beau Georges (l’autre !)... Il y a, par exemple, le jour du Quatorze juillet lorsqu’il reste dans son lit... »
    mais n’ai point trouvé de semaine.

    Pourtant il est né à sept.
    Sète jours ça fait une semaine !
  • #53
    <inconnu>
    31/03/2014 à 10:38
    • En réponse à joseta #51 le 31/03/2014 à 10:31 :
    • « Ah, ben tiens j’avais pas pensé à cette chanson...
      Réponse
      - le lundi, parce que monday à coudre. »
    Pfff ! Trop facile ! 😄
  • #54
    deLassus
    31/03/2014 à 10:53*
    • En réponse à <inconnu> #53 le 31/03/2014 à 10:38 :
    • « Pfff ! Trop facile ! 😄 »
    Trop facile !

    D’autant plus que tous les jours de la semaine anglaise se terminent par "day".
    Pourquoi monday plutôt que les autres ? (question pour joseta)
  • #55
    <inconnu>
    31/03/2014 à 10:56
    • En réponse à <inconnu> #50 le 31/03/2014 à 10:25* :
    • « Are the archduchess’s socks dry? Yes, the archduchess’s socks are dry, ultra-dry. »
    Question à ceux et celles qui maîtrisent l’anglais :
    Avec le pluriel d’un mot comme princess, comment faut-il prononcer "the princesses’s socks" ? The princessissis socks ?
    Merci d’avance.
  • #56
    <inconnu>
    31/03/2014 à 11:00*
    • En réponse à deLassus #54 le 31/03/2014 à 10:53* :
    • « Trop facile !
      D’autant plus que tous les jours de la semaine anglaise se terminent par "day".
      Pourquoi monday plutôt que les autres ? (ques... »
    Saint Pierre demande au nouvel arrivant à l’accent cockney :
    – When did you die?
    – Yesterdie!
  • #57
    <inconnu>
    31/03/2014 à 11:02
    • En réponse à deLassus #54 le 31/03/2014 à 10:53* :
    • « Trop facile !
      D’autant plus que tous les jours de la semaine anglaise se terminent par "day".
      Pourquoi monday plutôt que les autres ? (ques... »
    M’enfin ! Mon dé à coudre, et c’est pratiquement introuvable ! 😄
  • #58
    joseta
    31/03/2014 à 11:04
    • En réponse à deLassus #54 le 31/03/2014 à 10:53* :
    • « Trop facile !
      D’autant plus que tous les jours de la semaine anglaise se terminent par "day".
      Pourquoi monday plutôt que les autres ? (ques... »
    ???
    monday à coudre-------> mon dé à coudre. les autres jours, c’est pour bro-day.
  • #59
    DiwanC
    31/03/2014 à 11:15
    • En réponse à PHILO_LOGIS #32 le 31/03/2014 à 07:50 :
    • « En 2011, même not’ Germaine écrivait:
      La colle de fin de semaine chauffait depuis ce matin*. C’est Momo qui a gagné !
      Veux-tu dire par là q... »
    T’as pas honte ? 😄
  • #60
    PINCaroline
    31/03/2014 à 11:16
    En début du film ’un Air de famille’ de Cédric Klapisch, Betty -(Agnès Jaoui) et Denis (Jean-Pierre Darroussin) -film que j’ai vu d’ailleurs une dizaine de fois:
    Betty : On va arrêter cette chose-là, cette espèce de relation merdeuse à la petite semaine. On va arrêter tout cela. Ce sera clair au moins.
    Denis : Cette relation merdeuse ?
    Betty : C’est une image.
    Denis : Oui, c’est une image forte.
    Betty : Cette relation à la con, si tu préfères.
    Denis : Ben oui. À la limite je préfère.