Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tue-tête [adv]

très fort ; en parlant de la voix ; avec un son puissant ; avec un haut volume ; à grands cris ; à pleins poumons ; bruyamment ; de toute la force de sa voix ; à perdre le souffle

Origine et définition

Imaginer qu'on puisse "tuer la tête" d'une personne, donc la personne elle-même, rien qu'en parlant ou en chantant paraît un peu extrême (même si le capitaine Haddock n'est pas loin de trépasser lorsqu'il entend la Castafiore chanter...).

Mais cela vient simplement du fait qu'à notre époque, 'tuer' n'a pas tout à fait la même signification qu'au XVIe siècle, date de naissance de notre locution adverbiale.
En effet, le verbe 'tuer' a eu autrefois plusieurs significations, parfois en parallèle. Ainsi, vers 1150, si "tuer" signifiait bien "occire quelqu'un", comme maintenant, "soi tuer" voulait simplement dire "s'évanouir".
Au moment où cette expression est apparue, 'tuer' avait aussi le sens de 'frapper', la plupart du temps à la tête ; et, par extension, il voulait aussi dire 'fatiguer' ou 'exténuer'. Et là, on comprend bien qu'une personne qui chante trop fort à proximité fatigue.

Malgré son côté archaïque, cette expression est restée vivace alors que d'autres comme "à tue-chevaux" pour dire "très vite" ont disparu. Mais là, on peut aisément supposer que la disparition des déplacements avec des chevaux a provoqué son oubli. Alors qu'il existe encore des gens qui chantent très fort et de manière désagréable, au point qu'on soit parfois effleuré par l'idée de leur "tuer la tête" avant qu'ils ne tuent la nôtre.

Exemples

« Élisabeth avait saisi un journal. D'une voix qui prétendait imiter celle de Paul, elle lut les faits divers. Paul criait : "Assez, assez !" Sa soeur continuait à tue-tête.
Jean Cocteau - Les enfants terribles

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lauthals à gorge bruyante
Anglais in full cry en pleine crie
Anglais loudly fort
Anglais (USA) at the top of one's lungs au sommet de ses poumons
Anglais (USA) loud enough to wake the dead assez bruyamment pour réveiller les morts
Anglais à tue-tête
Espagnol (Espagne) a grito pelado à cri épluché
Espagnol (Espagne) a gritos à grands cris / A corps et à cris
Espagnol (Espagne) a todo pulmón à pleins poumons
Espagnol (Espagne) a voz en grito à voix en cri
Hongrois torkaszakadtából de la déchirure de sa gorge
Hébreu בקולי קולות (bekolé kolott) de voix
Italien ad alta voce à haute voix
Italien a squarcia gola à déchirer la gorge
Italien a squarciagola à couper le souffle
Latin occidere caput suum lui tuer la caboche
Néerlandais een stem hebben als een klok avoir une voix comme le son d'une cloche
Néerlandais een stentorstem hebben avoir une voix aussi forte que 50 hommes (mythe Grèque, Ilias)
Néerlandais oorverdovend assourdissant
Portugais (Brésil) a plenos pulmões à pleins poumons
Roumain a urla/ţipa ca din gură de şarpe hurler/crier comme de gueule de serpent
Roumain a striga din rarunchi crier des reins
Roumain din toti plamanii/ bojocii de tous les poumons
Roumain in gura mare à bouche grande ouverte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tue-tête » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à tue-tête » Commentaires

  • Ratanak
    20/03/2016 à 16:23*
    • En réponse à DiwanC #219 le 20/03/2016 à 12:52* :
    • « Il me semble les croissants "arqués" sont croissants ordinaires, tandis que les croissants "droits" sont croissants au beurre...
      - Y a-t-il... »
    Chez mon boulanger, les croissants "vrais", qu'ils soient au beurre ou non, sont "arqués" et ce sont les hérétiques, tac croissants au chocolat qui sont droits.
    Les croissants de grandes surfaces, à Commercy comme ailleurs, sont quasiment toujours droits, en plus d'être tellement "feuilletés" qu'ils ne sont en fait que du vent...
  • Utilisateur supprimé
    20/03/2016 à 16:29
    vendu à 120 millions de dollars
    Le cri qui me coupe la parole.
  • DiwanC
    20/03/2016 à 17:39*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #222 le 20/03/2016 à 16:29 :
    • « vendu à 120 millions de dollars
      Le cri qui me coupe la parole. »
    Il me met physiquement mal à l'aise, il m'angoisse...
    - Normal, me diras-tu, puisque c'est sa propre anxiété qu'il a exprimée.
    🙁
  • DiwanC
    20/03/2016 à 17:49
    • En réponse à mickeylange #220 le 20/03/2016 à 15:43 :
    • « Dans Paris il y a un Père blanc,
      Qui fait danser des moinettes,
      Trin, trin, trin, dans un jardin ;
      Qui fait danser des... »
    😄
  • le gone
    20/03/2016 à 18:01
    Un nourrisson hurle à tue-tête ! puis il se tait.
    Intrigué le père va le voir et constate "Ah, tu tètes"...
    A tantôt
  • le gone
    20/03/2016 à 18:31
    Juste un petit spectacle. Tout simple et pourtant difficile à suivre par instants...
  • ipels
    20/03/2016 à 19:41
    À Montréal, c'est Marine Le Pen qui se fait crier après !
  • SyntaxTerror
    20/03/2016 à 21:31*
    Ah, Marine Tor-Pen !
    Si j'ai bien suivi, il n'y en a qu'un pour accepter de la rencontrer, un émigré Iranien qui ne manque ni de sens de l'humour, ni de sens politique.
  • NicolasleGrec
    28/03/2016 à 06:45
    J'ai enseigne le francais pendant plus de 40 ans aux jeunes Americains dans l'etat de New-Jersey. Ils apprenaient par coeur le poeme de Prevert, "La Chanson des Escargots qui vont a l'Enterrement d'une Feuille morte," ou toute la nature chantait "a tue-tete."
  • deLassus
    31/01/2021 à 11:15*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    17/06/2023 à 10:55
    • En réponse à deLassus #230 le 31/01/2021 à 11:15* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est seulement :
    "Très fort, en parlant de la voix."
  • deLassus
    11/03/2024 à 20:57
    • En réponse à deLassus #230 le 31/01/2021 à 11:15* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    "Nos muletiers, qui étaient en tête, repassèrent à la queue en se courbant pour mettre leur passage à l'abri derrière les mules, et en nous faisant signe du doigt de garder le plus profond silence.
    Ce signe dut, à ce qu'il paraît, mal interprété par Alexandre, UI se mit à crier à tue-tête :
    - Ohé ! les voleurs de Castro de Rio, où sont-ils ?
    "
    Alexandre DUMAS - De Paris à Cadix - Volume 3 - 1847
  • atheofv
    29/04/2025 à 06:26
    Hébreu בקולי קולות (bekolé kolott) de voix


    Ben oui...
  • atheofv
    29/04/2025 à 08:02
    L'ami Joseta devrait remettre une pelletée de charbon dans son ordinosaure.

    Maintenant que l'électrique est revenu, on attend le jeu.
  • atheofv
    29/04/2025 à 08:32
    Anglais in full cry en pleine crie


    Si les grands bretons s'y mettent aussi !
  • joseta
    29/04/2025 à 09:23*
    • En réponse à atheofv #234 le 29/04/2025 à 08:02 :
    • « L'ami Joseta devrait remettre une pelletée de charbon dans son ordinosaure.

      Maintenant que l'électrique est revenu, on attend le jeu. »
    Je te suppose au courant de la panne de courant exceptionnelle qui a touché la totalité de la péninsule ibérique hier à partir de 12'30 heures, jusqu'au soir. Donc je ne disposais pas de mon ordinateur (qui continue très malade) pour élaborer le jeu. Je le terminerai donc aujourd'hui...
  • atheofv
    29/04/2025 à 11:06
    • En réponse à joseta #236 le 29/04/2025 à 09:23* :
    • « Je te suppose au courant de la panne de courant exceptionnelle qui a touché la totalité de la péninsule ibérique hier à partir de 12'30 heur... »
    Ben oui. Je suis au courant que vous avez manqué de courant.

    J'ai ouï cela à la TSF.
  • joseta
    29/04/2025 à 11:45
    QUI SUIS-JE ? nº549

    Je suis une compositrice française
    - je suis la première femme à obtenir le prix de Rome de composition musicale
    - mon père étant compositeur (premier grand prix de Rome en 1835) et ma mère cantatrice, je montre très tôt d’étonnantes dispositions pour la musique. Dès 6 ans, je sais déchiffrer les partitions et j’étudie l’harmonie
    - Gabriel Fauré, ami de la famille, est émerveillé par ma précocité et me donne mes premières leçons de piano
    - je suis âgée de 2 ans lorsque les premiers troubles de déficience immunitaire apparaissent avec une tuberculose intestinale. Dès lors, je serai constamment malade
    - je reçois à domicile l’enseignement d’éminents professeurs, notamment Georges Caussadr pour la fugue et le contrepoint
    - j’étudie, outre le piano, le violon, le violoncelle, la harpe et l’orgue
    - en 19009 j’entre au Conservatoire de Paris, dans la classe de composition musicale de Paul Vidal
    - en 1910, je publie ma première oeuvre, une mélodie sur un poème de Maurice Maeterlinck
    - je présente une oeuvre à l’examen de la classe de composition en 1912, et j’obtiens le prix Lepaulle. Puis je concours une première fois pour le prix de Rome, mais la maladie qui m’afflige, m’oblige à me retirer de la compétition. Cependant, l’année suivante, avec une cantate, je remporte ce premier grand prix de Rome
    - une première audition publique de l’oeuvre est donnée par les Concerts Colonne au théâtre du Châtelet et rencontre un grand succès, aussi bien public que critique. Je suis reçue à l’Élysée par le président de la République Raymond Poincaré
    - en 1914, je pars pour l’Italie avec ma mère à l’Académie de France à Rome (Villa Médicis) durant ce premier séjour de 4 mois (écourté par l’éclatement de la Première Guerre mondiale), je commence la rédaction de plusieurs psaumes et une autre oeuvre chorale, qui en seront achevées qu’en 1917
    - je commence un cycle de mélodie d’après Tristesse de Francis Jammes dont j’obtiens l’autorisation de changer le titre
    - fin 1915, grâce au soutien du Comité franco-américain du Conservatoire national de musique et de déclamation, je fonde, avec ma soeur, la ‘Gazatte des classes de composition du Conservatoire’, organisme privé financé par Whitney Warren, qui permet aux musiciens engagés dans la guerre d’échanger des nouvelles. Dix numéros seront publiés jusqu’en 1918
    - en 1916, je retourne à Rome accompagnée de ma soeur...mais je rentre en France et je suis la plupart du temps alitée
    - c’est entre 1916 et 1918 que je compose mes plus grandes oeuvres
    - en 1917, je termine mon oeuvre d’après le ‘Visuddhimagga, traduite par Suzanne Karpelés
    - puis je dicte, sur mon lit de mort mon ultime oeuvre à ma soeur
    - mes compositions incluent des pièces orchestrales ou pour piano, orgue, violon, violoncelle, hautbois ou flûte et, surtout vocales sur des poèmes de Jammes, Maeterlinck, Musset ou bien sur des textes de psaumes
    - la sculptrice Lucienne Heuvelmans réalise un buste de ma personne, conservé à la Philharmonie de Paris; une place de Paris porte mon nom (puis, après, le mien et celui de ma soeur); un astéroïde de la ceinture principale m’est dédié.
  • Ratanak
    29/04/2025 à 12:07*
    • En réponse à joseta #238 le 29/04/2025 à 11:45 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº549

      Je suis une compositrice française
      - je suis la première femme à obtenir le prix de Rome de composition musicale »
    Faisait-elle de belles miches ? Et je ne suis pas trompé de sœur. 😁
  • atheofv
    29/04/2025 à 14:53*
    • En réponse à Ratanak #239 le 29/04/2025 à 12:07* :
    • « Faisait-elle de belles miches ? Et je ne suis pas trompé de sœur. 😁 »
    Elle n'a pas fait de vieux os !

    Je ne la connaissais pas...

    Était elle parente avec le général du même nom ?