Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tue-tête [adv]

très fort ; en parlant de la voix ; avec un son puissant ; avec un haut volume ; à grands cris ; à pleins poumons ; bruyamment ; de toute la force de sa voix ; à perdre le souffle

Origine et définition

Imaginer qu'on puisse "tuer la tête" d'une personne, donc la personne elle-même, rien qu'en parlant ou en chantant paraît un peu extrême (même si le capitaine Haddock n'est pas loin de trépasser lorsqu'il entend la Castafiore chanter...).

Mais cela vient simplement du fait qu'à notre époque, 'tuer' n'a pas tout à fait la même signification qu'au XVIe siècle, date de naissance de notre locution adverbiale.
En effet, le verbe 'tuer' a eu autrefois plusieurs significations, parfois en parallèle. Ainsi, vers 1150, si "tuer" signifiait bien "occire quelqu'un", comme maintenant, "soi tuer" voulait simplement dire "s'évanouir".
Au moment où cette expression est apparue, 'tuer' avait aussi le sens de 'frapper', la plupart du temps à la tête ; et, par extension, il voulait aussi dire 'fatiguer' ou 'exténuer'. Et là, on comprend bien qu'une personne qui chante trop fort à proximité fatigue.

Malgré son côté archaïque, cette expression est restée vivace alors que d'autres comme "à tue-chevaux" pour dire "très vite" ont disparu. Mais là, on peut aisément supposer que la disparition des déplacements avec des chevaux a provoqué son oubli. Alors qu'il existe encore des gens qui chantent très fort et de manière désagréable, au point qu'on soit parfois effleuré par l'idée de leur "tuer la tête" avant qu'ils ne tuent la nôtre.

Exemples

« Élisabeth avait saisi un journal. D'une voix qui prétendait imiter celle de Paul, elle lut les faits divers. Paul criait : "Assez, assez !" Sa soeur continuait à tue-tête.
Jean Cocteau - Les enfants terribles

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lauthals à gorge bruyante
Anglais in full cry en pleine crie
Anglais loudly fort
Anglais (USA) at the top of one's lungs au sommet de ses poumons
Anglais (USA) loud enough to wake the dead assez bruyamment pour réveiller les morts
Anglais à tue-tête
Espagnol (Espagne) a grito pelado à cri épluché
Espagnol (Espagne) a gritos à grands cris / A corps et à cris
Espagnol (Espagne) a todo pulmón à pleins poumons
Espagnol (Espagne) a voz en grito à voix en cri
Hongrois torkaszakadtából de la déchirure de sa gorge
Hébreu בקולי קולות (bekolé kolott) de voix
Italien ad alta voce à haute voix
Italien a squarcia gola à déchirer la gorge
Italien a squarciagola à couper le souffle
Latin occidere caput suum lui tuer la caboche
Néerlandais een stem hebben als een klok avoir une voix comme le son d'une cloche
Néerlandais een stentorstem hebben avoir une voix aussi forte que 50 hommes (mythe Grèque, Ilias)
Néerlandais oorverdovend assourdissant
Portugais (Brésil) a plenos pulmões à pleins poumons
Roumain a urla/ţipa ca din gură de şarpe hurler/crier comme de gueule de serpent
Roumain a striga din rarunchi crier des reins
Roumain din toti plamanii/ bojocii de tous les poumons
Roumain in gura mare à bouche grande ouverte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tue-tête » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à tue-tête » Commentaires

  • SyntaxTerror
    29/04/2025 à 17:10
    • En réponse à atheofv #240 le 29/04/2025 à 14:53* :
    • « Elle n'a pas fait de vieux os !

      Je ne la connaissais pas... »
    Était elle parente avec le général du même nom ?
    Probablement pas, si j'ose dire, c'est un nom propre assez commun.
  • atheofv
    29/04/2025 à 17:31
    • En réponse à SyntaxTerror #241 le 29/04/2025 à 17:10 :
    • « Était elle parente avec le général du même nom ?
      Probablement pas, si j'ose dire, c'est un nom propre assez commun. »
    Effectivement. Elle était issue d'une famille de musiciens et sans rapport avec le général Éponyme.

    Le général Éponyme *, aurait pu être un de nos dirigeants s'il n'avait pas eu la mauvaise idée de mourir pour une femme !

    Mourir pour des idées d'accord, mais de mort lente, mais pour un femme ?

    *
    Je l'appelle Éponyme pour ne pas être accusé de clytocibage primaire.
  • deLassus
    29/04/2025 à 17:43*
    • En réponse à atheofv #242 le 29/04/2025 à 17:31 :
    • « Effectivement. Elle était issue d'une famille de musiciens et sans rapport avec le général Éponyme.

      Le général Éponyme *, aurait pu être... »
    Je l'appelle Éponyme pour ne pas être accusé de clytocibage primaire.

    Trop tard ! J'étais sur le point de trouver, quand ton #240 m'a ôté l'envie de continuer à chercher : trop évident !
  • atheofv
    29/04/2025 à 18:18*
    • En réponse à deLassus #243 le 29/04/2025 à 17:43* :
    • « Je l'appelle Éponyme pour ne pas être accusé de clytocibage primaire.

      Trop tard ! J'étais sur le point de trouver, quand ton #240 m'a ôté... »
    Désolé d'avoir clytocibé. clitocybé (A la demande générale de DeLassus.)

    On se souviendra que le #240 est fatal !
  • deLassus
    29/04/2025 à 19:05*
    • En réponse à atheofv #244 le 29/04/2025 à 18:18* :
    • « Désolé d'avoir clytocibé. clitocybé (A la demande générale de DeLassus.)

      On se souviendra que le #240 est fatal ! »
    Attention à bien respecter l'orthographe de clitocybage !
    Voir cette page, anniversaire du 20 février.

    Ce n'est pas parce que c'est une pratique quasi-honteuse qu'il faudrait en déformer le nom...
  • atheofv
    29/04/2025 à 19:42*
    • En réponse à deLassus #245 le 29/04/2025 à 19:05* :
    • « Attention à bien respecter l'orthographe de clitocybage !
      Voir cette page, anniversaire du 20 février.

      Ce n'est pas parce que c'est une... »
    J'ai à ma courte honte rectifié le tir... en #244
  • joseta
    29/04/2025 à 19:43
    • En réponse à joseta #238 le 29/04/2025 à 11:45 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº549

      Je suis une compositrice française
      - je suis la première femme à obtenir le prix de Rome de composition musicale »
    JE SUIS
    Image externe
    Lili BOULANGER
    Paris,1893/Mézy-sur-Seine (Yvelines),1918
  • joseta
    29/04/2025 à 19:47
    INFO
    Demain matin j'irai apporter mon ordinateur à un informaticien. J'ignore, naturellement, le temps qu'il emploiera en sa réparation.
  • atheofv
    29/04/2025 à 19:49*
    En effet ! Ton ordi est maintenant dopé.
    Il bisse !

    Enfin bissait...
  • atheofv
    29/04/2025 à 19:52
    • En réponse à joseta #247 le 29/04/2025 à 19:43 :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/da/Lili_Boulanger_1.jpg
      Lili BOULANGER
      Paris,1893/Mézy-sur-Seine (Yvelines),1918... »
    Mézy-sur-Seine


    C'est de l'exhibitionnisme ?
  • joseta
    29/04/2025 à 19:53
    • En réponse à atheofv #249 le 29/04/2025 à 19:49* :
    • « En effet ! Ton ordi est maintenant dopé.
      Il bisse !

      Enfin bissait... »
    Oui, j'ai effacé avant d'aller au bistrot...il bisse trop.
  • SyntaxTerror
    29/04/2025 à 20:04
    • En réponse à joseta #248 le 29/04/2025 à 19:47 :
    • « INFO
      Demain matin j'irai apporter mon ordinateur à un informaticien. J'ignore, naturellement, le temps qu'il emploiera en sa réparation. »
    D'ici là, aurons-nous les solutions des jeux d'hier ? (page soleil de plomb)
  • joseta
    29/04/2025 à 23:22
    • En réponse à SyntaxTerror #252 le 29/04/2025 à 20:04 :
    • « D'ici là, aurons-nous les solutions des jeux d'hier ? (page soleil de plomb) »
    Je n'y pensais plus...voilà qui est fait. La solution est à sa page correspondante.