Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à tue-tête [adv]

très fort ; en parlant de la voix ; avec un son puissant ; avec un haut volume ; à grands cris ; à pleins poumons ; bruyamment ; de toute la force de sa voix ; à perdre le souffle

Origine et définition

Imaginer qu'on puisse "tuer la tête" d'une personne, donc la personne elle-même, rien qu'en parlant ou en chantant paraît un peu extrême (même si le capitaine Haddock n'est pas loin de trépasser lorsqu'il entend la Castafiore chanter...).

Mais cela vient simplement du fait qu'à notre époque, 'tuer' n'a pas tout à fait la même signification qu'au XVIe siècle, date de naissance de notre locution adverbiale.
En effet, le verbe 'tuer' a eu autrefois plusieurs significations, parfois en parallèle. Ainsi, vers 1150, si "tuer" signifiait bien "occire quelqu'un", comme maintenant, "soi tuer" voulait simplement dire "s'évanouir".
Au moment où cette expression est apparue, 'tuer' avait aussi le sens de 'frapper', la plupart du temps à la tête ; et, par extension, il voulait aussi dire 'fatiguer' ou 'exténuer'. Et là, on comprend bien qu'une personne qui chante trop fort à proximité fatigue.

Malgré son côté archaïque, cette expression est restée vivace alors que d'autres comme "à tue-chevaux" pour dire "très vite" ont disparu. Mais là, on peut aisément supposer que la disparition des déplacements avec des chevaux a provoqué son oubli. Alors qu'il existe encore des gens qui chantent très fort et de manière désagréable, au point qu'on soit parfois effleuré par l'idée de leur "tuer la tête" avant qu'ils ne tuent la nôtre.

Exemples

« Élisabeth avait saisi un journal. D'une voix qui prétendait imiter celle de Paul, elle lut les faits divers. Paul criait : "Assez, assez !" Sa soeur continuait à tue-tête.
Jean Cocteau - Les enfants terribles

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lauthals à gorge bruyante
Anglais in full cry en pleine crie
Anglais loudly fort
Anglais (USA) at the top of one's lungs au sommet de ses poumons
Anglais (USA) loud enough to wake the dead assez bruyamment pour réveiller les morts
Anglais à tue-tête
Espagnol (Espagne) a grito pelado à cri épluché
Espagnol (Espagne) a gritos à grands cris / A corps et à cris
Espagnol (Espagne) a todo pulmón à pleins poumons
Espagnol (Espagne) a voz en grito à voix en cri
Hongrois torkaszakadtából de la déchirure de sa gorge
Hébreu בקולי קולות (bekolé kolott) de voix
Italien ad alta voce à haute voix
Italien a squarcia gola à déchirer la gorge
Italien a squarciagola à couper le souffle
Latin occidere caput suum lui tuer la caboche
Néerlandais een stem hebben als een klok avoir une voix comme le son d'une cloche
Néerlandais een stentorstem hebben avoir une voix aussi forte que 50 hommes (mythe Grèque, Ilias)
Néerlandais oorverdovend assourdissant
Portugais (Brésil) a plenos pulmões à pleins poumons
Roumain a urla/ţipa ca din gură de şarpe hurler/crier comme de gueule de serpent
Roumain a striga din rarunchi crier des reins
Roumain din toti plamanii/ bojocii de tous les poumons
Roumain in gura mare à bouche grande ouverte
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à tue-tête » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à tue-tête » Commentaires

  • Oulala
    05/11/2013 à 16:31
    • En réponse à Paracas #140 le 05/11/2013 à 10:14* :
    • « كل عام وأنتم بخير جميع مُسلِم !!!
      (Je ne suis pas bien sur de ب,ير Il me semble qu’il ne s’accorde pas en genre et en nombre avec عام.......... »
    Mais vous aurez rectifié de vous même

    &Oelig;uf corse.
  • Paracas
    05/11/2013 à 16:50*
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 05/11/2013 à 14:38 :
    • « Le 5 novembre est aussi jour de fête chez les Anglais, c’est le jour de la découverte de la conspiration des poudres qui visait à faire expl... »
    Non seulement démasqué mais aussi hanged, drawn and quartered........
    Ca doit faire mal !..........🙁
  • Paracas
    05/11/2013 à 16:52
    • En réponse à Utilisateur supprimé #157 le 05/11/2013 à 14:50 :
    • « Pour Diwan c’est les amalgames qui l’escagassent.
      Pour Momolala c’est les mimosas fleurissants qui l’escagassent.
      Pour Bouba c’est les bruit... »
    Ca c’est du Provençal !.........🙂
  • Paracas
    05/11/2013 à 16:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #158 le 05/11/2013 à 14:56 :
    • « Chanter à tue-tête dans les rues tard le soir inspiré par l’alcool, c’est très français, non ? »
    Tout à fait !
  • <inconnu>
    05/11/2013 à 16:54
    ’Tuer’ voulait aussi dire ’fatiguer’ ou ’exténuer’.

    Comme dans "je me tue à te dire" ou mieux "je m’évertue à te dire".
  • Paracas
    05/11/2013 à 16:57
    • En réponse à DiwanC #159 le 05/11/2013 à 15:36* :
    • « Hier, sous l’ombre complice du balcon de Roxane, Cyrano souffle les mots à Christian, les murmurant presque dans le calme et la douce fraîch... »
    Ziwa ! C’est qu’il la kiffe grave sa moeuf !
  • Paracas
    05/11/2013 à 16:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #160 le 05/11/2013 à 16:12 :
    • « Mé C l’intention ki conte.
      (J’ai trouvé une étude empirique des facteurs de conduite qui influencent l’intention d’envoyer les messages t... »
    Hé bé ça t’a plu le verbe escagasser !!.........🙂
  • Paracas
    05/11/2013 à 17:00
    • En réponse à <inconnu> #165 le 05/11/2013 à 16:54 :
    • « ’Tuer’ voulait aussi dire ’fatiguer’ ou ’exténuer’.
      Comme dans "je me tue à te dire" ou mieux "je m’évertue à te dire". »
    Lalibellule dirait:
    -"Je m’escagasse à te dire......"
  • <inconnu>
    05/11/2013 à 17:06
    • En réponse à Paracas #162 le 05/11/2013 à 16:50* :
    • « Non seulement démasqué mais aussi hanged, drawn and quartered........
      Ca doit faire mal !..........🙁 »
    Les références à Mister Bean, Thatcher et l’émir du Qatar ne m’escagassent point.
  • <inconnu>
    05/11/2013 à 17:12*
    • En réponse à Paracas #167 le 05/11/2013 à 16:58 :
    • « Hé bé ça t’a plu le verbe escagasser !!.........🙂 »
    Escagasser est-ce qu’agacer ?
  • Utilisateur supprimé
    05/11/2013 à 17:30
    • En réponse à Paracas #164 le 05/11/2013 à 16:53* :
    • « Tout à fait ! »
    Tra-la-la...en France ’ya Paris,
    C’est aussi
    un pays
    Où ’ya pas 50 millions d’abrutis...
    Si je chantais ça dans les rues de Paris un beau soir...enfin, je n’oserais pas. S’il y avait un petit bonhomme abruti pour de bon dans le coin sans humour...😄
  • Utilisateur supprimé
    05/11/2013 à 17:42*
    • En réponse à Paracas #163 le 05/11/2013 à 16:52 :
    • « Ca c’est du Provençal !.........🙂 »
    Oui, je subodorais toot sweet quelque chose d’un exotisme sudesque dans escagasser. Du moins ’me semblait pas être un mot qui aurait été courant à la Cour du Roi Soleil. 😉
  • Utilisateur supprimé
    05/11/2013 à 17:48
    • En réponse à SyntaxTerror #156 le 05/11/2013 à 14:38 :
    • « Le 5 novembre est aussi jour de fête chez les Anglais, c’est le jour de la découverte de la conspiration des poudres qui visait à faire expl... »
    Le terrorisme m’escagasse. 😐
  • Paracas
    05/11/2013 à 18:20*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #172 le 05/11/2013 à 17:42* :
    • « Oui, je subodorais toot sweet quelque chose d’un exotisme sudesque dans escagasser. Du moins ’me semblait pas être un mot qui aurait été co... »
    A moins qu’il n’y ait eu un courtisan occitan à Versailles.......
  • Paracas
    05/11/2013 à 18:22
    • En réponse à Utilisateur supprimé #171 le 05/11/2013 à 17:30 :
    • « Tra-la-la...en France ’ya Paris,
      C’est aussi
      un pays
      Où ’ya pas 50 millions d’abrutis... »
    Cette chanson commence quand même à dater........😐
  • Paracas
    05/11/2013 à 18:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #173 le 05/11/2013 à 17:48 :
    • « Le terrorisme m’escagasse. 😐 »
    C’est vraiment le moins qu’on puisse dire !
  • Paracas
    05/11/2013 à 18:52*
    NON MAIS C’EST QUOI CETTE HERESIE !!!!!!!!.......😡 😡
    A la télé je viens d’entendre une blondasse "chanter" du Brassens en reggae............
    T’entends ça Diwan ?
    En reggae.......
    Je préfère encore B.....a !!!!!!!!!!
  • God
    05/11/2013 à 18:59
    • En réponse à Paracas #177 le 05/11/2013 à 18:52* :
    • « NON MAIS C’EST QUOI CETTE HERESIE !!!!!!!!.......😡 😡
      A la télé je viens d’entendre une blondasse "chanter" du Brassens en reggae............... »
    Et cette page, t’en dis quoi ?
  • Paracas
    05/11/2013 à 19:12
    • En réponse à God #178 le 05/11/2013 à 18:59 :
    • « Et cette page, t’en dis quoi ? »
    Je connaissais pas, mais ça m’a pas déplu !!.....ça jazze, ça swingue, c’est plein d’entrain, c’est jeune, c’est frais, de belles voix.......
    Là ça passe........mais alors l’autre avec son reggae.......Beuark !.....🙂
  • <inconnu>
    05/11/2013 à 19:15
    • En réponse à Paracas #179 le 05/11/2013 à 19:12 :
    • « Je connaissais pas, mais ça m’a pas déplu !!.....ça jazze, ça swingue, c’est plein d’entrain, c’est jeune, c’est frais, de belles voix......... »
    Moi, ça me décarcasse, pour parler en provençal. 😄