Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

aller aux fraises [v]

chercher un lieu écarté propice à la fornication ; errer sans but ; se promener en musardant ; perdre son temps ; faire l'amour en cachette

Origine et définition

Je ne sais pas si vous avez déjà essayé de faire ça dans un fraisier sauvage (), mais ce n'est certainement pas l'endroit le plus confortable pour cette agréable pratique.
Alors pourquoi notre expression, qui est attestée en 1915, selon Gaston Esnault, a-t-elle le premier sens proposé ?
On peut y voir deux raisons :
La première est que les fraises des bois se méritent un peu ; localiser un fraisier bien garni n'est pas forcément aisé (sauf à connaître déjà quelques emplacements privilégiés) ; il faut errer dans les sous-bois avant de dénicher ce qu'on cherche. Alors, par plaisanterie, la recherche d'un endroit propice pour se faire une ventrée de fraises a été assimilée à celle d'un autre endroit au moins aussi propice pour y faire des choses strictement interdites hors mariage.
Et puis la découverte de cet objet de désir gourmand qu'est la fraise des bois qu'on va se faire un plaisir de consommer peut aussi faire penser à ces autres objets du désir bien dissimulés que sont les parties génitales, et à la 'consommation' qu'on associe à l'acte sexuel.
D'ailleurs, rien n'interdit d'imaginer un couple partant en disant avec sincérité "nous allons aux fraises" et, la météo, le sang chaud et l'isolement du sous-bois aidant, ayant au moins temporairement décidé de passer à une autre activité.
Quelques esprits chagrins vont me dire qu'on aurait alors tout aussi bien pu dire "aller aux champignons" ou bien "aller aux mûres", entre autres.
Oui, mais il ne faut pas oublier que la fraise est rouge, couleur à rapprocher de celle rose foncé du gland (pas celui du chêne !) ou du clitoris. D'ailleurs, selon Wartburg, le mot 'fraise' a eu clairement des emplois érotiques pour désigner le bout des seins ou le vagin. Et, pour confirmer la chose, il suffit de savoir qu'avant la nôtre, l'expression s'employait au singulier ("aller à la fraise").
Quant au deuxième sens, il vient de l'analogie avec le chercheur de fraises des bois (ou de mûres ou de champignons...) qui a une trajectoire erratique, tout occupé qu'il est de passer d'un point à un autre sans suivre un tracé bien précis, pour repérer les endroits bien garnis.

Compléments

L'expression s'emploie aussi pour dire "avoir un pantalon trop court", mais apparemment sans explications sur l'origine de ce sens.

Exemples

« Peu après le Dionigi est là avec son pas pesant. La Linda rougit, mais le Dionigi rit calmement.
"Ah ah, tu es allé aux fraises" et à la Linda "il me semblait, il y a un moment, en haut, sentir un parfum de mutellina (...)" »
Giovanni Orelli - L'année de l'avalanche - 1991

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Schäferstündchen verbringen passer une heure du berger
Anglais to go for a stroll in the woods aller flâner dans les bois
Espagnol (Espagne) llevar a alguien al huerto emmener quelqu'un au verger/ au potager
Français (France) aller gauler les fraises
Hongrois pásztoróra avoir l'heure du berger
Italien andare in camporella aller dans un petit champ
Néerlandais dwalen errer (pour le plaisir)
Néerlandais bloemetjes gaan plukken cueillir des petits fleurs
Néerlandais de bosjes ingaan aller au fourré
Néerlandais rondbanjeren se promener sans but
Roumain a căuta ziua de ieri chercher le jour d'hier
Roumain a se tăvăli în fân rouler dans le foin
Roumain a umbla lela marcher sans but
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « aller aux fraises » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « aller aux fraises » Commentaires

  • Ratanak
    29/11/2020 à 21:18*
    • En réponse à deLassus #236 le 29/11/2020 à 17:44* :
    • « J'en ai retrouvé un autre, de septembre 2007 (plus clair ?) : ce plan posté par God, et le mode d'emploi par l'Amiral himself au # 63. »
    Ce plan posté par God à une époque où l'on ne pouvait normalement pas mettre d'image sur le site est le premier plan du phare tracé par Elpépé, dans son premier état avant la construction de l'Amirauté et les travaux d'embellissement, en particulier la pose des rideaux roses du salon rose.

    Pendant la dernière cuisson des carottes, au #196, j'avais reconstitué l'historique du Phare avec les plans avant et après travaux (les liens fonctionnent toujours). Je ne connaissais pas à l'époque l'existence du plan "à l'usage des collés du samedi" avec sa flèche rouge les guidant vers le Cul-de-basse-fosse que Diwan a posté aujourd'hui.
  • DiwanC
    29/11/2020 à 21:20*
    "Texte en français médiéval : cette page." s'ouvre hélas sur une "erreur 404...
    Pour tout le reste, merci encore. Et pour illustrer quelques-uns des poèmes que tu cites, n'est-il pas plus belle image que celle de Gabrielle d'Estrées ?
    Image externe
  • DiwanC
    29/11/2020 à 21:26*
    • En réponse à Ratanak #240 le 29/11/2020 à 20:47* :
    • « J'avais bien trouvé tout le bouquet garni. Merci Monsieur le Directeur. 🙂


      Diwan, tu connais probablement la raiponce : c'est de la mâch... »
    Effectivement, je connais la mâche. 😄
  • SyntaxTerror
    29/11/2020 à 21:47*
    • En réponse à Ratanak #240 le 29/11/2020 à 20:47* :
    • « J'avais bien trouvé tout le bouquet garni. Merci Monsieur le Directeur. 🙂


      Diwan, tu connais probablement la raiponce : c'est de la mâch... »
    la raiponce : c'est de la mâche.
    Grâce à toi, je découvre que la mâche Valerianella locusta (el douchette, par chez moi) porte localement le nom de raiponce mais n'a rien à voir avec le genre Phyteuma auquel appartiennent les raiponces., ... sauf la raiponce cultivée Campanula rapunculus, la Rapunzel des frères Grimm.
  • deLassus
    29/11/2020 à 21:59*
    • En réponse à DiwanC #242 le 29/11/2020 à 21:20* :
    • « "Texte en français médiéval : cette page." s'ouvre hélas sur une "erreur 404...
      Pour tout le reste, merci encore. Et pour illustrer quelque... »
    "Texte en français médiéval : cette page." s'ouvre hélas sur une "erreur 404...

    J'ai supposé que cette apostrophe m'était destinée, et j'ai corrigé mon lien : désolé !
  • deLassus
    29/11/2020 à 22:05
    • En réponse à Ratanak #241 le 29/11/2020 à 21:18* :
    • « Ce plan posté par God à une époque où l'on ne pouvait normalement pas mettre d'image sur le site est le premier plan du phare tracé par Elpé... »
    Ton # 196 est précieux : pour ma part, je ne gardais que les contributions essentielles de l'Amiral, dont celle que j'ai indiquée.
  • joseta
    29/11/2020 à 22:34
    Je ne mâche 🙂 pas mes mots. Vous avez tous bien joué !
  • Bichem
    30/11/2020 à 06:33
    • En réponse à DiwanC #223 le 29/11/2020 à 12:50 :
    • « Joliiii ! Et pis comme ça, le travail est fait ! »
    Voui c est la version 2,3 mintakineennne
  • Bichem
    30/11/2020 à 06:40
    • En réponse à joseta #247 le 29/11/2020 à 22:34 :
    • « Je ne mâche 🙂 pas mes mots. Vous avez tous bien joué ! »
    Merci pour le jeu jojo
  • deLassus
    14/06/2023 à 13:03
    • En réponse à deLassus #197 le 29/11/2020 à 00:23 :
    • « Tout d'abord une sorte de devoir moral... avant d'attaquer ces fraises qui promettent bien du plaisir !

      Respect de la Parole de God ?... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Chercher un lieu écarté propice à la fornication.
    2. Errer sans but, se promener en musardant."