Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

amis jusqu'aux autels [exp]

amis jusqu'à la bourse ; très amis, tant qu'il n'y a rien de contraire à la religion ; très amis, tant qu'il n'est pas question de prêt d'argent

Origine et définition

Ces expressions anciennes sont peu utilisées de nos jours, mais elle pourraient parfaitement être toujours d'actualité.
Elles montrent simplement les limites que certains mettent à l'amitié, lorsque des divergences d'opinions religieuses existent ou lorsqu'un des deux amis est soudain dans le besoin.
La version avec 'autel' remonte à l'Antiquité à une époque où l'on avait l'habitude de jurer la main posée sur un autel.
Elle aurait été utilisée par Périclès en réponse à un de ses amis qui lui demandait de faire un faux serment en sa faveur.
Plus tard, alors que Henri VIII avait demandé à François Ier de rompre avec l'Église romaine, ce dernier lui répondit : "je suis votre ami, mais jusqu'aux autels".

Compléments

Deux autres proverbes viennent corroborer la deuxième version de l'expression :
- Ami au prêter, ennemi au rendu
- Mieux vaut donner à un ennemi qu'emprunter (prêter) à un ami

Exemples

« Il y a des gens qui ne mettent que les choses saintes pour bornes à leur amitié et qui feroient tout pour leurs amis à la réserve d'offenser Dieu ; ces gens-là s'appellent amis jusqu'aux autels. L'amitié de Madame de Sévigné a d'autres limites. Cette belle n'est amie que jusqu'à la bourse. »
Le comte Roger de Bussy-Rabutin, à propos de Mme de Sévigné

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bei Geld hört die Freundschaft auf l'amitié s'arrête lorsqu'il s'agit de l'argent
Anglais (USA) fair-weather friends amis tandis que le temps est beau
Espagnol (Argentine) amigos, amigos, pero las vacas por lo que valen amis oui, mais les vaches au juste prix
Espagnol (Espagne) amigo hasta las aras ami jusqu'aux autels
Espagnol (Espagne) amigos íntimos amis intimes
Espagnol (Espagne) el pan como hermanos,y el dinero como gitanos le pain comme des frères et l'argent comme des gitans
Français (Canada) en affaires, il n'y a pas d'amis
Hongrois üzletben nincs barátság il n’y a pas d’amitié dans les business
Hébreu moses is Moses, and business is business moïse est Moïse, et les affaires sont les affaires
Latin amicus usque ad aras ami jusqu'aux autels
Néerlandais mooi weer vrienden amis pour le beau temps
Néerlandais vriendschap en privé moet je gescheiden houden il faut séparer l'amitié et les affaires privées
Portugais (Brésil) amigos até a página três amis jusqu'à la page trois
Portugais (Brésil) amigos, amigos - negócios à parte amis, amis - les affaires à part
Portugais (Portugal) amigos amigos, negócios à parte amis amis, affaires séparés
Roumain frate, frate, dar brânza-i pe bani frère, frère, mais le fromage est pour de l'argent (on est frères mais pour le fromage il faut payer)
Roumain Pielea-i mai aproape decât cămaşa La peau est plus proche que la chemise
Slovaque Priatelia buďme, dlhy si plaťme. Restons amis, mais payons nos dettes.
Turc İş başka, aşk başka L'amour c'est autre chose, l'affaire c'est autre chose.
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « amis jusqu'aux autels » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « amis jusqu'aux autels » Commentaires

  • joseta
    23/12/2020 à 11:28*
    • En réponse à Bichem #199 le 23/12/2020 à 10:44 :
    • « Peut-on donner la réponse a la TOUSSAINT ??? 😁 »
    😄
    Un humour tout sain...
    (excusez-moi, si je tousse, hein ?)
  • joseta
    23/12/2020 à 11:49
    L'amitié porte ses fruits, exemple:
    l'amie Rabelle
  • Bichem
    23/12/2020 à 14:57
    • En réponse à joseta #202 le 23/12/2020 à 11:49 :
    • « L'amitié porte ses fruits, exemple:
      l'amie Rabelle »
    L'amitié est à l'honneur pour Noël
    Bonsoir à tous et bon réveillon
  • joseta
    23/12/2020 à 16:54
    En Italie
    - Marche plus vite, on est en retard...
    - ben, tu devrais voir mon ami Guido, il se fait doubler par les escargots !
    - où ça ?
    - à Milan !
    - oui, oui, ami lent, j'ai compris, mais où je devrais le voir ?
  • joseta
    23/12/2020 à 17:00
    - On m'a dit que tu sors avec une certaine Mado, maintenant ?
    - ouais...
    - et Cécile ?
    - longs et noirs...et ses yeux, j'te dis pas...

    1) AUBIN (au bain) –fêté le 1er mars-
    2) CYR (cire) -le 16 juin-
    3) LOUIS (l’ouïe) -le 25 août-
    4) HONORAT (On aura…) -le 16 janvier-
    5) ÉTIENNE (les tiennes) -le 26 décembre-
    6) GUÉRIN (guère,hein ?) -le 28 août-
    7) CLAIRE (clair) -les 11 et 17 août-
    8) SIMON (Si mon…) -le 28 octobre-
    9) OMER (Oh, mère) -le 9 septembre-
    10) MARIE (mari) -le 15 août-
    11) JEAN (j'en ris)* -le 24 juin-
    12) HENRI (j’en ris)* -le 13 juillet-
    13) QUENTIN (Quand un…) -le 31 octobre-
    14) MARC (marque) -les 25 avril et 7 octobre-
    15) CÔME (comme) -le 26 septembre-
    16) JUDE (jus d’abricot) -le 28 octobre-
    17) VINCENT (Le vin sent…) -le 22 janvier-
    18) AMÉDÉE (Ah, m’aider…) -le 30 mars-
    19) SOPHIE (sot fit) -le 25 mai-
    20) CLAUDE (qu’ l’eau d’Evian) -le 15 février-
    Voilà !
  • atheofv
    23/12/2020 à 17:34
    • En réponse à joseta #205 le 23/12/2020 à 17:00 :
    • « - On m'a dit que tu sors avec une certaine Mado, maintenant ?
      - ouais...
      - et Cécile ?
      - longs et noirs...et ses yeux, j'te dis pas...... »
    Tu peux rajouter Hermine.

    Enfin... Si tu as envie.
  • joseta
    23/12/2020 à 18:36*
    • En réponse à atheofv #206 le 23/12/2020 à 17:34 :
    • « Tu peux rajouter Hermine.

      Enfin... Si tu as envie. »
    Hermine, tirée de 'termine`, c'est bien vu...seulement, comme tu peux vérifier, ce prénom n'existe pas parmi les Saintes...
    Remarque elle a sûrement été enceinte...
  • atheofv
    23/12/2020 à 18:46
    • En réponse à joseta #207 le 23/12/2020 à 18:36* :
    • « Hermine, tirée de 'termine`, c'est bien vu...seulement, comme tu peux vérifier, ce prénom n'existe pas parmi les Saintes...
      Remarque elle a... »
    Ben oui...

    Sauf que :
  • joseta
    23/12/2020 à 19:10*
    • En réponse à atheofv #208 le 23/12/2020 à 18:46 :
    • « Ben oui...

      Sauf que : »
    Tu dois avoir raison, ça m'en a tout l'AIR MINE de rien...
  • deLassus
    26/07/2022 à 10:49
    • En réponse à deLassus #181 le 06/11/2020 à 14:47* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), on trouve une variante "amis jusqu'à la... »
    Quelques précisions que je n'avais pas fournies en 2020...

    1) Le titre de la page
    Comme dans l'URL, il est dans le Livre : "Amis jusqu'aux autels / jusqu'à la bourse"

    2) Le sous-titre (signification)
    Dans le Livre, il est : "Très amis tant qu'il n'y a rien de contraire à la religion / qu'il n'est pas question de prêt d'argent."