Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au temps pour moi [adv]

admettre avoir commis une erreur ; s'excuser de s'être trompé ; autant pour moi

Origine et définition

Voilà une expression qui a fait et continuera certainement à faire couler beaucoup d'encre et à briser des ménages.
J'ai volontairement proposé les deux écritures à propos desquelles il y a de féroces batailles dont on peut aisément trouver des traces au sang encore frais sur le web.

Alors pour commencer, je copie-colle ici (et non pas je co-picole, comme avec un compagnon de beuverie !) un extrait d'une page du site de l'Académie Française qui est très affirmative sur l'origine de cette expression :
« Il est impossible de savoir précisément quand et comment est apparue l’expression familière au temps pour moi, issue du langage militaire, où au temps ! se dit pour commander la reprise d’un mouvement depuis le début (au temps pour les crosses [1], etc.). De ce sens de "c’est à reprendre", on a pu glisser à l’emploi figuré. On dit au temps pour moi pour admettre son erreur - et concéder que l’on va reprendre ou reconsidérer les choses depuis leur début. L’origine de cette expression n’étant plus comprise, la graphie autant pour moi est courante aujourd’hui, mais rien ne la justifie. »
Si l'Académie le dit, c'est que c'est probablement la bonne hypothèse, non ?

Oui mais voilà !
Outre que la date d'apparition n'est visiblement pas connue du tout de nos vénérables académiciens, on ne trouve pas, dans la littérature ancienne, de trace écrite de ce au temps ... ! avec le sens de notre expression, sauf à partir du début du XXe siècle seulement (chez Roland Dorgelès en 1923, par exemple).
Peut-être allez-vous me dire que, les militaires étant occupés à s'entraîner ou à combattre, ils avaient peu le temps d'écrire. C'est effectivement possible ! Mais quand même, il ne manquerait pas de rapporteurs de la vie des militaires pour citer cette chose plus amplement, non ?

Alors nous allons quitter le cercle des académiciens pour passer à l'ellipse.
En effet, si on admet la graphie autant pour moi, on imagine aisément, vu le genre de situation où elle est utilisée, qu'elle est une forme elliptique de quelque chose comme « tu as commis une erreur et tu mérites des critiques, mais j'en ai autant pour moi, puisque j'ai commis la même ». On pourrait donc le prendre comme une sorte de moquerie, accompagnée d'indulgence, adressée à soi-même à propos d'une chose qu'on n'aurait pas faite complètement comme on aurait dû.

Or, il apparaît qu'on trouve, chez Antoine Oudin en 1656, dans son Curiositez françoises pour supplément aux dictionnaires la locution autant pour le brodeur signifiant « raillerie pour ne pas approuver ce que l'on dit ».
Qui est le brodeur ? Eh bien c'est probablement celui qui embellit ou déforme une histoire, le verbe broder ayant déjà ce sens figuré à l'époque. L'expression serait alors une forme de « tu essayes de me faire croire autant de fariboles que si tu étais un brodeur ». Et ne trouvez-vous que cette forme et son sens ressemblent furieusement à notre expression et à sa signification, surtout si l'on se met à remplacer le brodeur par moi lorsque vous admettez dire des bêtises ou commettre une erreur ?
Du coup, on pourrait jubiler en se disant qu'on a trouvé l'amorce de la vérité. Mais après, comment expliquer pourquoi on a du mal à trouver d'autres traces écrites de ce même autant pour... avant le XXe siècle ? Peut-être est-ce en partie parce que, comme le précise Oudin, cette expression était considérée comme vulgaire.

Alors quelle graphie faut-il retenir ? Je vous laisse faire le choix en votre âme et conscience, car je ne saurais en aucun cas être aussi affirmatif que les tenants de l'une ou l'autre.

Mais que cela ne vous empêche pas, lorsque vous co-picolez dans un bar avec quelqu'un, et que votre collègue redemande une bière, de dire, sans vous tromper, « autant pour moi ! ».
Et, comme vous ne voulez finalement pas un demi, mais un triple Martini-Vodka-fraise, de rajouter « autant / au temps (selon votre conviction profonde) pour moi ! » avant de passer votre véritable commande.

[1] Au temps pour les crosses ! aurait été employé lorsque le mouvement des armes n'était pas synchrone et lorsque le bruit des crosses touchant le sol était irrégulier.

Compléments

La page () dont est extrait le texte inclus dans l'origine ci-dessus est une mine d'informations et sa lecture intégrale devrait être obligatoire pour tous.

On trouvera également quelques délires sur cette expression dans cette page : .

Exemples

Dans les versions successives de ma thèse, il avait supprimé le -s final dans le pluriel : « ils s'étaient emparés ». Quand je lui opposais, enfin, pour l'impression, l'exemple d'une grammaire irréfutable, il éclatait de rire : « Autant pour moi ! ».
Yves-Marie Hilaire - De Renan à Marrou - 1999

Guy fit alors respectueusement remarquer au Général que l'audience de ce monsieur était prévue, ce qui amena un très militaire : - Alors au temps pour moi. Mettons que je n'ai rien dit !
Claude Mauriac - Le temps immobile - 1978

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mein Fehler ma faute
Allemand mein Fehler mon erreur
Anglais my mistake mon erreur
Anglais my mistake ! mon erreur !
Anglais (USA) my bad mon mauvais
Arabe خطأي mon pas
Espagnol (Espagne) mea culpa ! mea culpa ! / C'est ma faute / C'est de ma faute
Gallois chwarae teg! jeu juste!
Hébreu טעות שלי mon est faux
Italien al tempo ! au temps !
Italien daccapo de nouveau, depuis le début
Néerlandais (Belgique) oeps, sorry! pardon, je m'excuse!
Néerlandais ik ben geen haar beter je ne suis pas meilleur, même pas l'importance d'un cheveu
Néerlandais mijn fout mon erreur
Néerlandais mijn fout! mon erreur!
Polonais mój błąd mon erreur
Portugais (Brésil) é minha culpa c'est ma faute
Portugais (Portugal) o erro foi meu l’erreur a été la mienne
Roumain mea culpa ma faute
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au temps pour moi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « au temps pour moi » Commentaires

  • #81
    Pomélophil
    22/01/2016 à 19:29
    A propos de cette expression, de nombreuses autres interprétations ont été proposées. Laquelle est la plus plausible ? C’est toute la question ! Et l’académie bien embarrassée!
    Hot An pour moi : Anglicisme que l’on traduira sans erreur par « chaude année for me». Très plausible !
    Haut tends pour moi : A l’époque où pour bien peu on pendait un peu vite « Tends » c’est bien sur à la corde qu’il est fait allusion et « Haut » ... trop macabre ! Je ne peux plus ! Triste époque.
    Otan pour moi : Grosse menace réservée aux fortes boulettes exclusivement !
    Haut temps pour moi : Genre forte tempête
    Ôte en pour moi : Pour une ridicule affaire d’orthographe ... C’est « Ôtes en » qu’il faut lire et tout devient clair !
    Hotten pour moi : Raccourci pour Hottentots, sobriquet des Khoïkhoï, voisin des Bochimans ; peuple incompris ... prétendu cannibales ... On voit le rapport... Baissons le voile sur cette calomnie car les susnommés sont admirables et leur être confié ne serai être un châtiment!
  • #82
    Utilisateur supprimé
    10/09/2018 à 02:07*
    réponse à 81. Pomélophil
    Raccourci pour Hottentots
    La Vénus hottentote était stéatopyge = avait des fesses adipeuses.
  • #83
    Kyrikou
    10/09/2018 à 08:59*
    Voici le kawa tout chaud 😄
    Bon, j'voulais mettre qu'une image, mais j'arrive pas 😕
  • #84
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:11
    Et une p'tite zyk de Georges M.
    Nous prendrons le temps de vivre....🙂
  • #85
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:11*
    Ce matin, tout l'monde prend son temps, je vois 😉
  • #86
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:19
    En voilà une du cher Georges que je connaissais pas* 🙂
    La voici
    *Comme tant d'autres 🙂
  • #87
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:19*
    Et zouuuuuuuuuu 🙂
  • #88
    Utilisateur supprimé
    10/09/2018 à 09:25
    • En réponse à Kyrikou #87 le 10/09/2018 à 09:19* :
    • « Et zouuuuuuuuuu 🙂 »
    Le taf, le comptage des intervenants sur le site, le café, deux Georges, t'es partie pour un burn out ! 😄
  • #89
    DiwanC
    10/09/2018 à 09:49
    • En réponse à Kyrikou #87 le 10/09/2018 à 09:19* :
    • « Et zouuuuuuuuuu 🙂 »
    Le café... le cher Georges... Tu as tout fait !
    Ainsi, j'ai tout mon temps pour moi ! 🙂
  • #90
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #88 le 10/09/2018 à 09:25 :
    • « Le taf, le comptage des intervenants sur le site, le café, deux Georges, t'es partie pour un burn out ! 😄 »
    T'as vu ça !!!
    Et t'as oublié les bissages que je dois enlever et remplir avec aut'chose 😉
    Je taffe chez moi aujourd'hui, ça va être kool 😎
    Et demain, retour à Paname....😐
  • #91
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:55*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #88 le 10/09/2018 à 09:25 :
    • « Le taf, le comptage des intervenants sur le site, le café, deux Georges, t'es partie pour un burn out ! 😄 »
    Et vlan, passe moi l'éponge 😄
  • #92
    Kyrikou
    10/09/2018 à 09:57*
    • En réponse à DiwanC #89 le 10/09/2018 à 09:49 :
    • « Le café... le cher Georges... Tu as tout fait !
      Ainsi, j'ai tout mon temps pour moi ! 🙂 »
    Sur ouiqui, j'en ai trouvé plusieurs des chansons sur le temps du cher Georges 🙂
    Par contre, j'ai pas eu le temps de remonter tous les étages, car y a du lourd.....à lire 🙂
  • #93
    Kyrikou
    10/09/2018 à 10:21
    L'est jolie, jolie celle-ci 🙂
    Même en courant
    Plus vite que le vent....
    Je n'aurais pas le temps, pas le temps
  • #94
    Kyrikou
    10/09/2018 à 10:21*
    J'ouvre tout grand mon cœur
    J'aime de tous mes yeux
    C'est trop peu
    Pour tant de cœurs
    Et tant de fleurs
    Des milliers de jours
    C'est bien trop court
    C'est bien trop court !
    Au lieu du bissage quotidien 🙂
  • #95
    DiwanC
    10/09/2018 à 10:34*
    • En réponse à Kyrikou #94 le 10/09/2018 à 10:21* :
    • « J'ouvre tout grand mon cœur
      J'aime de tous mes yeux
      C'est trop peu
      Pour tant de cœurs »
    Jolie oui ! Elle vaut la peine qu'on prenne le temps de l'écouter une seconde fois... Allez ! On reprend au temps ! ♫♪♪♫ Même en courant... ♪♪♫♪♪ 😉
  • #96
    Kyrikou
    10/09/2018 à 10:46
    • En réponse à DiwanC #95 le 10/09/2018 à 10:34* :
    • « Jolie oui ! Elle vaut la peine qu'on prenne le temps de l'écouter une seconde fois... Allez ! On reprend au temps ! ♫♪♪♫ Même en courant...... »
    C'est qu'est que j'ai fait 🙂
  • #97
    bronka
    10/09/2018 à 11:09
    Mon erreur. Mój błąd.
  • #98
    le gone
    10/09/2018 à 11:15
    En un seul mot me semble bien plus logique qu'en deux. Dans une discussion on s'en fout mais sous forme écrite "autant pour moi" en parlant par exemple de ce que l'on pense d'un truc ou d'un autre "autant" est plus compréhensible.
  • #99
    Kyrikou
    10/09/2018 à 12:27
    J'vois qu'aujourd'hui, tout le monde prend bien son temps 😉
    Si ça vous dit de prendre un p'tit moment pour écouter le cher Jean 🙂
    jolie mais triste🙂
    Et on étend plus aux fenêtres
    Qu'une jeunesse à repasser
    Faut-il pleurer, faut-il en rire ?
    Fait-elle envie ou bien pitié ?
    Je n'ai pas le cœur à le dire
    On ne voit pas le temps passer
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 12:27*
    Le 100 se fera sur un bissage de Kyrikou 😉