Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au temps pour moi [adv]

admettre avoir commis une erreur ; s'excuser de s'être trompé ; autant pour moi

Origine et définition

Voilà une expression qui a fait et continuera certainement à faire couler beaucoup d'encre et à briser des ménages.
J'ai volontairement proposé les deux écritures à propos desquelles il y a de féroces batailles dont on peut aisément trouver des traces au sang encore frais sur le web.

Alors pour commencer, je copie-colle ici (et non pas je co-picole, comme avec un compagnon de beuverie !) un extrait d'une page du site de l'Académie Française qui est très affirmative sur l'origine de cette expression :
« Il est impossible de savoir précisément quand et comment est apparue l’expression familière au temps pour moi, issue du langage militaire, où au temps ! se dit pour commander la reprise d’un mouvement depuis le début (au temps pour les crosses [1], etc.). De ce sens de "c’est à reprendre", on a pu glisser à l’emploi figuré. On dit au temps pour moi pour admettre son erreur - et concéder que l’on va reprendre ou reconsidérer les choses depuis leur début. L’origine de cette expression n’étant plus comprise, la graphie autant pour moi est courante aujourd’hui, mais rien ne la justifie. »
Si l'Académie le dit, c'est que c'est probablement la bonne hypothèse, non ?

Oui mais voilà !
Outre que la date d'apparition n'est visiblement pas connue du tout de nos vénérables académiciens, on ne trouve pas, dans la littérature ancienne, de trace écrite de ce au temps ... ! avec le sens de notre expression, sauf à partir du début du XXe siècle seulement (chez Roland Dorgelès en 1923, par exemple).
Peut-être allez-vous me dire que, les militaires étant occupés à s'entraîner ou à combattre, ils avaient peu le temps d'écrire. C'est effectivement possible ! Mais quand même, il ne manquerait pas de rapporteurs de la vie des militaires pour citer cette chose plus amplement, non ?

Alors nous allons quitter le cercle des académiciens pour passer à l'ellipse.
En effet, si on admet la graphie autant pour moi, on imagine aisément, vu le genre de situation où elle est utilisée, qu'elle est une forme elliptique de quelque chose comme « tu as commis une erreur et tu mérites des critiques, mais j'en ai autant pour moi, puisque j'ai commis la même ». On pourrait donc le prendre comme une sorte de moquerie, accompagnée d'indulgence, adressée à soi-même à propos d'une chose qu'on n'aurait pas faite complètement comme on aurait dû.

Or, il apparaît qu'on trouve, chez Antoine Oudin en 1656, dans son Curiositez françoises pour supplément aux dictionnaires la locution autant pour le brodeur signifiant « raillerie pour ne pas approuver ce que l'on dit ».
Qui est le brodeur ? Eh bien c'est probablement celui qui embellit ou déforme une histoire, le verbe broder ayant déjà ce sens figuré à l'époque. L'expression serait alors une forme de « tu essayes de me faire croire autant de fariboles que si tu étais un brodeur ». Et ne trouvez-vous que cette forme et son sens ressemblent furieusement à notre expression et à sa signification, surtout si l'on se met à remplacer le brodeur par moi lorsque vous admettez dire des bêtises ou commettre une erreur ?
Du coup, on pourrait jubiler en se disant qu'on a trouvé l'amorce de la vérité. Mais après, comment expliquer pourquoi on a du mal à trouver d'autres traces écrites de ce même autant pour... avant le XXe siècle ? Peut-être est-ce en partie parce que, comme le précise Oudin, cette expression était considérée comme vulgaire.

Alors quelle graphie faut-il retenir ? Je vous laisse faire le choix en votre âme et conscience, car je ne saurais en aucun cas être aussi affirmatif que les tenants de l'une ou l'autre.

Mais que cela ne vous empêche pas, lorsque vous co-picolez dans un bar avec quelqu'un, et que votre collègue redemande une bière, de dire, sans vous tromper, « autant pour moi ! ».
Et, comme vous ne voulez finalement pas un demi, mais un triple Martini-Vodka-fraise, de rajouter « autant / au temps (selon votre conviction profonde) pour moi ! » avant de passer votre véritable commande.

[1] Au temps pour les crosses ! aurait été employé lorsque le mouvement des armes n'était pas synchrone et lorsque le bruit des crosses touchant le sol était irrégulier.

Compléments

La page () dont est extrait le texte inclus dans l'origine ci-dessus est une mine d'informations et sa lecture intégrale devrait être obligatoire pour tous.

On trouvera également quelques délires sur cette expression dans cette page : .

Exemples

Dans les versions successives de ma thèse, il avait supprimé le -s final dans le pluriel : « ils s'étaient emparés ». Quand je lui opposais, enfin, pour l'impression, l'exemple d'une grammaire irréfutable, il éclatait de rire : « Autant pour moi ! ».
Yves-Marie Hilaire - De Renan à Marrou - 1999

Guy fit alors respectueusement remarquer au Général que l'audience de ce monsieur était prévue, ce qui amena un très militaire : - Alors au temps pour moi. Mettons que je n'ai rien dit !
Claude Mauriac - Le temps immobile - 1978

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mein Fehler ma faute
Allemand mein Fehler mon erreur
Anglais my mistake mon erreur
Anglais my mistake ! mon erreur !
Anglais (USA) my bad mon mauvais
Arabe خطأي mon pas
Espagnol (Espagne) mea culpa ! mea culpa ! / C'est ma faute / C'est de ma faute
Gallois chwarae teg! jeu juste!
Hébreu טעות שלי mon est faux
Italien al tempo ! au temps !
Italien daccapo de nouveau, depuis le début
Néerlandais (Belgique) oeps, sorry! pardon, je m'excuse!
Néerlandais ik ben geen haar beter je ne suis pas meilleur, même pas l'importance d'un cheveu
Néerlandais mijn fout mon erreur
Néerlandais mijn fout! mon erreur!
Polonais mój błąd mon erreur
Portugais (Brésil) é minha culpa c'est ma faute
Portugais (Portugal) o erro foi meu l’erreur a été la mienne
Roumain mea culpa ma faute
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au temps pour moi » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « au temps pour moi » Commentaires

  • deLassus
    10/09/2018 à 13:48*
    • En réponse à mitzi50 #38 le 09/02/2011 à 15:24 :
    • « Queneau, dans "Le chant du styrène", a osé écrire :
      "Ô temps, suspends ton bol, ô matière plastique
      D’ où viens-tu ? Qui es-tu ? et qu’ est-... »
    Queneau, dans "Le chant du styrène"...

    Ça vaut le coup d'oeil !
    cette page
  • DiwanC
    10/09/2018 à 14:05*
    101. deLassus
    Mêêêrveilleux site où le léger, le rire et les sourires se mêlent à la culture !
    Il me semble bien que c'est ici – et plus précisément le 9 février 2011 – que j'ai appris la forme "au temps pour moi". Que de temps passé depuis...
    Tu évoques Queneau... je vais jouer avec M'sieur Verlaine...
    😕
    Ayant poussé la porte étroite qui chancelle,
    Je me suis promenée dans le petit jardin...
    d'Expressio...
    Qu’éclairait doucement le soleil du matin,
    Pailletant chaque fleur d’une humide étincelle.
    Rien n’a changé. J’ai tout revu : l’humble tonnelle
    De vigne folle avec les chaises de rotin…
    où parfois somnolent les amionautes
    Le jet d’eau fait toujours son murmure argentin
    ... sur la place, devant la terrasse de Marcel
    Et le vieux tremble sa plainte sempiternelle.
    Les roses comme avant palpitent ; comme avant,
    Les grands lys orgueilleux se balancent au vent,
    Chaque alouette
    ... silhouette... qui va et vient m’est connue.
    Même j’ai retrouvé debout la Velléda,
    ... celle qu'avait sculptée par l'artisss d'ici !
    Dont le plâtre s’écaille au bout de l’avenue,
    – Grêle, parmi l’odeur fade du réséda.

    🙂
  • mickeylange
    10/09/2018 à 18:17
    Autan en emporte le vent d'autan.*
    * l'autan noir vient du sud-ouest, l'autan blanc du golf du Lion
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 18:55*
    Bin dis donc, c'est bien déserté aujourd'hui 😮
    C'est le beau temps d'un lundi de fin d'été qui fait s'échapper tous les loulous du sites 😉 ?
    Vais vous saouler avec mes p'tites zyk, mais vous êtes pas obligés d'écouter pour autant 😉
    A toi Alain
    Avec le temps, tout s'en va....
    Surtout ne prend pas froid ....
    On se sent tout seul
    Mais peinard....
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 18:55*
    Demain matin, envolée pour Paname, donc vais vous éviter tous ces bissages désagréables 😉
    Enfin un peu moins je crois 😄
  • Ratanak
    10/09/2018 à 21:07*
    Un tit coucou du soir 🙂 (C'est qu'il m'arrive d'avoir une vie hors du PC ou du smartphone 😉 ).
    J'ai toujours écrit "autant" et je ne crois pas que je changerai. Même si "au temps" à un sens, je trouve comme le gone (#98) que "autant" en a plus. Épicétou. 😛
  • Ratanak
    10/09/2018 à 21:10*
    • En réponse à Kyrikou #105 le 10/09/2018 à 18:55* :
    • « Demain matin, envolée pour Paname, donc vais vous éviter tous ces bissages désagréables 😉
      Enfin un peu moins je crois 😄 »
    Bon vol ! 😄*
    J'aime bien tes zyks. Merci ! 🙂
    * Le Smiley était initialement raté comme ça : :-D ! 🤡
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 21:16*
    • En réponse à Ratanak #107 le 10/09/2018 à 21:10* :
    • « Bon vol ! 😄*
      J'aime bien tes zyks. Merci ! 🙂
      * Le Smiley était initialement raté comme ça : :-D ! 🤡 »
    Tu tombes bien toi, commençais à m'inquiéter 🙂
    Je sais, je sais, on a tous une vie même si parfois c'est une peau d'chagrin 🙂
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 21:19*
    • En réponse à Ratanak #107 le 10/09/2018 à 21:10* :
    • « Bon vol ! 😄*
      J'aime bien tes zyks. Merci ! 🙂
      * Le Smiley était initialement raté comme ça : :-D ! 🤡 »
    J'prend l'train*, jamais l'avion, j'suis clostro ....
    Mais on décolle quand même tous les matins quand on bosse 😉
    *T'as loupé ton smiley ou bien 😉
  • Ratanak
    10/09/2018 à 21:57*
    • En réponse à Kyrikou #109 le 10/09/2018 à 21:19* :
    • « J'prend l'train*, jamais l'avion, j'suis clostro ....
      Mais on décolle quand même tous les matins quand on bosse 😉
      *T'as loupé ton smiley ou... »
    J'avois confusionné les écritures expressienne et facebookienne des smileys ! 🤡
  • Ratanak
    10/09/2018 à 22:01
    • En réponse à deLassus #17 le 09/02/2011 à 10:15 :
    • « Mais avec le temps est venu l’expression : temps réel.
      Et chez certains, est venue aussi l’expression "temps matériel", (par exemple "je n’... »
    "temps matériel"

    Une énormité scientifiquement parlant !
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 22:05*
    • En réponse à Ratanak #110 le 10/09/2018 à 21:57* :
    • « J'avois confusionné les écritures expressienne et facebookienne des smileys ! 🤡 »
    Tu m'parles chinese là 😮
    Facedebouk, connais pas et pis j'aime pas😛
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 22:07
    • En réponse à Ratanak #110 le 10/09/2018 à 21:57* :
    • « J'avois confusionné les écritures expressienne et facebookienne des smileys ! 🤡 »
    Et au fait, tu m'dois un cruc d'explicationnes 😛
  • Ratanak
    10/09/2018 à 22:09
    • En réponse à deLassus #101 le 10/09/2018 à 13:48* :
    • « Queneau, dans "Le chant du styrène"...
      Ça vaut le coup d'oeil !
      cette page »
    Formidable ce poème ! 🙂
    Dommage qu'il y ait une erreur de transcription : AUtoclave et non Otoclave ! Je ne peux imaginer que ce soit Queneau qui ait commis la faute.
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 22:17*
    Avant de s'endormir, juste fermer Les yeux sur ce mois d'août 75 🙂
    On croyait plus en rien
    En rien d'autre qu'en l'instant
    Et ça jouait d'la musique
    Sur tous les sentiments
    Juste une manière de vivre, une manière d'être
    Je me souviens....
    Je me souviens
  • Kyrikou
    10/09/2018 à 22:17*
    Oh P...... d'M.............d'E......
    S'xcusez moi, j'ai les mots gros du Sud 😉
  • amapola
    12/09/2018 à 17:04
    En ce qui me concerne je préfère écrire "autant pour moi" car je pense que l'autre graphie n'évoque pas grand-chose pour la majorité des gens.
  • Mymm
    27/04/2020 à 23:13
    Bonsoir à tous et toutes.

    Alors bon : des faits, seulement des faits.

    "Au temps pour les crosses" est un contresens absolu, qui peut tout à fait avoir été commis par un vieil adjudant chef, mais un contresens tout de même.
    Pourquoi ? parce que si le motif de l'exclamation est que "les crosses on fait du bruit quand les militaires les ont reposées au sol" -et de fait, cela arrive-, cela signifie que le MOUVEMENT est terminé. Si les militaires ont mal fait un mouvement, le gradé leur faire refaire, point final.

    En revanche, un mouvement se décompose effectivement en TEMPS; ou pour être plus précis, fréquemment en commandements préparatoires, et commandements exécutifs. MAis pas toujours.
    Je m'explique.
    Bien avant l'apparition du FAMAS, le fameux "clairon" comme l'ont surnommé des jeunes facétieux, l'arme d'épaule courante était le MAS (Manufacture d'Armes de Saint-Etienne) 49-56. Et il ne se maniait pas DU TOUT comme le FAMAS.
    Exemple. lorsque les militaires étaient au "présentez armes", le commandement préparatoire était "reposez"; à ce moment, les militaires devaient claquer la main à un certain endroit de l'arme (tout en l'agrippant, pour se préparer au commandement suivant). Si le claquement n'était pas assez fort, ou assez simultané, le gradé disait parfois "Reveneezzz..." sur un ton de reproche : revenez au TEMPS précédent, vous n'avez pas été assez vifs, ou synchrones, pour mériter que je passe au TEMPS suivant, qui est en l'occurence "...ARMES !". Dans cet exemple, ce sont les militaires qui sont "fautifs"; c'est à cause d'eux que le gradé fait revenir toute la troupe au temps précédent.
    Autre exemple. La troupe défilait "arme à l'épaule" (MAS, pas FAMAS...) et le gradé la fait arrêter. Il va falloir qu'il fasse pivoter cette troupe pour qu'elle soit face à l'officier passant l'inspection. Il dit donc "A droite..." (commandement PREPARATOIRE) et s'aperçoit, à ce moment là, que la troupe a encore l'arme à l'épaule. Elle ne PEUT donc PAS pivoter d'un quart de tour: hérésie. Le haut des armes pivoterait dans un désordre absolument insupportable. Le problème, c'est que le gradé a DEJA dit "A droite..." ; s'il donnait le commandement exécutoire "...DROITE !", la troupe ne bougerait même pas (c'est une troupe disciplinée). Mais le gradé est un bon gradé; il se rend compte qu'il est dans une impasse. Il dit donc :
    "Revenez AU TEMPS précédent, POUR MOI.". Dans la tête de la troupe, cela signifie que le commandement préparatoire est annulé : on est revenu au TEMPS précédent (qui était "HALTE !") . A ce moment, le gradé dit "Reposez..." (préparatoire, les militaires font basculer l'arme jusqu'à être le long de leur corps) "...Armes !" (exécutoire, les militaires exécutent un mouvement complexe de changement de main préhensile, et posent l'arme au sol; soit en faisant un seul bruit de crosse, soit aucun bruit; concrètement, si l'un se rend compte qu'il a une fraction de seconde de retarde, il amortit son geste pour qu'on ne l'entende pas.
    Une fois que tout ça est fait il peut crier "A Droite..." (préparatoire, les militaires soulèvent légèrement le fusil)
    "...Droite !" (exécutoire, il pivotent leurs pieds, le droit sur le talon le gauche sur la pointe, et reposent leur arme; même principe que ci-dessus pour le bruit de crosses).
    Certains gradés particulièrement retors peuvent éventuellement se dispenser du "Pour moi" parce qu'ils ne veulent pas admettre même du bout des lèvres qu'ils ont fait une erreur.
    Quoiqu'il en soit, on peut tortiller le sujet dans tous les sens, la signification centrale est tout de même celle là. MEME si on ne méconnait pas le " autant pour " au sens "la critique peut autant être adressé à celui qu'aux moins bons.
    Centre d'Instruction Naval de Saint Mandrier, compagnie d'honneur 1983
  • deLassus
    30/01/2021 à 17:20*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont, à un détail près*, conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    * Dans le Livre, la partie Compléments n'a pas été reprise.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    18/04/2021 à 16:02
    • En réponse à deLassus #119 le 30/01/2021 à 17:20* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont, à un détail près*, conformes à ce qu'o... »
    J'ajoute, pour être complet, (et que ne l'ai-je fait plus tôt, car c'est important) que dans le Livre le titre de la page est "Au temps / Autant pour moi".
    Cette précision éclaire le richissime propos de God !