Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir à la caille [v]

détester ; haïr

Origine et définition

Pourquoi la caille ? On peut détester les pigeons, les pies ou les corbeaux, par exemple ; mais que peut-on reprocher à la caille ?
Eh bien en fait, probablement rien.
Car, bien qu'il y ait deux explications proposées pour l'origine de cette expression, cet oiseau n'est jamais impliqué dans la naissance de cette expression.
La première des explications nous vient de Gaston Esnault, dans son dictionnaire d'argot.
Pour lui, cette 'caille' serait l'aphérèse de 'mouscaille' qui, depuis le XVIe siècle, désigne des excréments, mot venu de 'mousse' lui même issu du breton 'mous', tous les deux désignant la même chose, et auquel aurait été greffé le suffixe dédaigneux 'caille', courant en argot (racaille, flicaille, poiscaille...).
Et, comme en général on éprouve une certaine aversion pour la merde, cela aurait suffi pour qu'apparaisse notre expression en 1910, avec le sens indiqué.
Le TLFI () et le Robert, eux, nous proposent une autre explication.
'Caille' serait issu de 'cail' qui désignait la présure (), mais surtout "l'organe digestif à partir duquel on fait la présure", mot qui a donné 'caillette' (), nom de la quatrième partie de l'estomac des ruminants. De ce fait, 'caille' aurait aussi signifié 'estomac'.
Or, lorsqu'on est contrarié par quelqu'un ou quelque chose, une image classique de cette chose qui nous pèse fait dire que "on l'a sur l'estomac". Et quand cette contrariété induit la détestation de la chose l'ayant provoquée, on l'a à la caille.
Parallèlement, on a vu aussi apparaître "avoir à la mouscaille" et "avoir à la crotte" avec la même signification.

Exemples

« Je l'avais à la caille qu'il me traite de bleu-bite, ce sac à vinasse. »
Alphone Boudard - Les matadors - 1966

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to have it in for someone en vouloir à, avoir une dent contre quelqu'un
Anglais (USA) have someone on your shit list avoir quelqu'un inscrit dans votre liste de salauds
Arabe (Algérie) nsallou hcifa il a des comptes à me rendre/ Je dois lui régler son compte
Arabe (Tunisie) ândou hsabatt maâya avoir des comptes avec moi
Espagnol (Espagne) tener atravesado a alguien avoir quelqu'un en travers
Espagnol (Espagne) tenerle tirria a alguien avoir de l'antipathie/hostlité envers quelqu'un
Espagnol (Espagne) tenir entravessat avoir de travers
Espagnol (Espagne) tenir-li el dit ficat a l'ull avoir son doigt dans l'oeil de quelqu'un
Espagnol (Espagne) tomarla con alguien la prendre avec quelqu'un
Français (Canada) avoir de travers avoir de travers
Italien aver qualcuno sui coglioni ou bien : mi sta sul cazzo avoir quelqu'un sur les couilles je l'ai sur la bite
Néerlandais de pest aan iemand hebben avoir la peste à quelqu'un
Portugais (Brésil) estar até a tampa être jusqu'au couvercle
Roumain a avea pică pe cineva prendre quelqu'un en haine
Roumain a nu avea la stomac ne pas avoir à l'estomac
Roumain a nu avea pe cineva la inimă ne pas avoir quelqu'un à coeur
Roumain a nu înghiți pe cineva ne pas avaler quelqu'un
Serbe mrzeti avoir quelqu'un à la dent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir à la caille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir à la caille » Commentaires

  • deLassus
    07/02/2021 à 11:43
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Clitocybe
    04/06/2024 à 02:24*
    J'ai lu qu'un bébé naissant était presque mort de faim à cause de sa mère végétalienne qui lui refusait le sein. Pour ceux qui en on fait l'expérience, le lait chaud d'une femme en lactance, c'est l'hydromel du nourisson. Je ne me souviens pas des seins de ma mère, mais je peux vous dire qu'ils m'on bien nourrit, idem pour ma soeur et mon frère. On est encor là à cause de l'excellent colostrum à maman.
    Dans notre époque moderne, on voudrait bien qu'il n'y aye (ait?) plus de contingences physiques comme la miction, la défécation et même l'éjaculation (pour les hommes).
    (Je suis un peu perdu dans les conjugaisons.)

    Je veux, veux, veu,, vi, vi,,. vivvv... comme un robo, roboo, rooobooo...

    Eh ben non, nous sommes faits d'atomes de chair et de sang et nous en vivons la conséquence comme la plus humbles des fourmis.
    On est toujours à la caille de vivre.
  • Clitocybe
    04/06/2024 à 03:06
    Bon, j'ai un concours d'éloquence dans ma paroisse. Au mois d'aout. Quelques poèmes à déclamer devant une quizaine de personnes, dont un sous-ministre, je ne me souviens pas de quoi. Hrmm, et de quel parti? Un Russe, je pense.

    Bon, j'irai comme toujours,
    Mettant les mots avant le verbe.
    Et les gens seront ravis.
    Croyant que la poésie
    C'est de mettre des rimes sur des vers

    Ma rime est naturelle
    Chaude des journées d'été
    Toute ronde et si belle
    Comme votre corps dénudé

    Je rimais à 11 ans, je rimais à 13 ans
    J'ai rimé la veille de mes 20 ans
    Que j'ai toujours regrettée
    Avoir 20 ans n'arrive qu'une fois.

    Avant d'affronter cet univers des hommes
    Dissollus et menteurs de leur destinée
    Tous ces vieillards par la vie maganés
    Attachés au butin comme des rogommes
    ****

    Histoire de femme et tendresse

    J'ai aimé les femmes dans toutes leurs anfractuosités
    Surtout à moto quand elles me tenaient le coprs
    Innocente et soulagée que je leur montrais
    À la fois la source de l'angoisse et du plaisir
  • atheofv
    04/06/2024 à 06:30
  • joseta
    04/06/2024 à 08:27*
    QUI SUIS-JE ? nº281

    Je suis une chanteuse espagnole, française et méxicaine
    - connue en Europe et en Amérique latine, ma carrière dure plus de 55 ans. J’enregistre pas moins de 569 chansons, et la vente de mes disques dans le monde, est estimée à 80 millions d’albums
    - à l’âge de dix ans, comme j’ai déjà un beau timbre de voix, je chante dans les rues pour subveneir aux besoins de la famile
    - durant la guerre civile espagnole, âgée de 16 ans, je connais un jeune sergent, que j’épouse
    - à la démobilisation de mon époux, qui est féru de guitare, nous commençons à nous produire dans divers cabarets de Barcelone, puis de Madrid
    - de 1949 à 1952, j’enregistre mes 10 premiers 78 tours à la ‘Compañia del Gramófono Odeón’, à Barcelone
    - en 1952, nous allons tenter notre chance à Paris. Engagés tout d’abord au cabaret La Puerta Del Sol, c’est ensuite au Dinarzade, que Maurice Tézé, directeur artistique chez Pathé-Marconi, me remarque. En janvier 1954, je signe mon premier contrat
    - en août 1954, nous faisons notre première apparition à la télévision française dans l’émission Télé-Paris. Mon succès met à mal notre relation et nous nous séparons
    - en 1955, la déferlante d’une de mes chansons, adaptée en français par Francis Blanche, me propulse au rang de vedette. Un million de disques seront vendus en à peine un mois, ce qui fait de moi la première millionnaire du disque en France
    - en 1957, c’est en vedette que je me produis pour la seconde fois à l’Olympia (après 1955, que je le fis avec Charles Aznavour)
    - à l’hiver 1957/1958, c’est après mon compatriote Luis Mariano, que je deviens ‘L’étoile du cirque’ au Cirque Pinder
    - l’arrivée de Dalida va mettre à mal ma carrière et ma notoriété
    - je récupère mes enfants (qui étaient avec mon ex-mari à Madrid) et nous nous faisons naturaliser français en 1957
    - en 1960 je me produis pour la 2ème fois (la 1ère en 1955) à Bobino, et en 1962 à l’ABC, où je chante des chansons de Serge Gainsbourg et Gilbert Bécaud
    - en 1963, endettée et poursuivie par le fisc français, je m’enfuis au Mexique
    - le succès serà au rendez-vous dans mon pays de repli. Des reprises de chansons d’Hervé Villard, par exemple, mais surtout la version espagnole d’une chanson de Claude François, qui me vaudra de recevoir un disque d’or à Miami, assiéront ma notoriété
    - en 1970, Eddie Barclay, dépité du départ de Dalida de sa maison de disques, fait appel à moi. J’accepte et j’enregistre pas moins de 10 chansons, mais Barclay ne sort qu’un simple 45 tours avec 2 chansons, en 1971. Je retourne au Mexique
    - fin 1972, je reviens en France. Je sors un album en 1973 et après un bon accueil du public et quelques télévisions plus tard, je repars dans mon pays d’exil, à nouveau déçue
    - il faudra l’insistance de Pascal Sevran en 1984, fan de la première heure, pour que début de 1985, je débarque à l’aéroport Paris-Charles-de-Gaulle. Une émission m’est entièrement consacrée sur FR3 et je passe une semaine en vedette dans mon émission
    - en 1990, c’est au Bataclan de Paris que je me produis. Ce sera mon dernier spectacle donné dans une grande salle parisienne
    - en 2001, au Mexique, je reçois l’équipe de l’émission de télévision française Sagas, et je suis filmée dans une magnifique maison (qui n’est pas la mienne)
    - en 2003, faute de mieux, je pose dans un roman-photo dans Nous Deux
    - j’enregistre mon dernier album, qui restera inachevé mais sortira néanmoins en 2005
    - ci-dessous, je vous donne le titre de 7 de mes chansons:

    - Bonjour chéri, comment vas-tu ? il faut que je te dise, je dois m’absenter pour une quinzaine de jours, sois pas fâché surtout, je reviendrai car toi je t’aimerai toute ma vie !
    - Salut Marianne, bon voyage, mais sache que sans toi, je n’ai plus rien. Je t’attendrai impatiemment.
  • atheofv
    04/06/2024 à 08:31
    • En réponse à Clitocybe #223 le 04/06/2024 à 03:06 :
    • « Bon, j'ai un concours d'éloquence dans ma paroisse. Au mois d'aout. Quelques poèmes à déclamer devant une quizaine de personnes, dont un sou... »
    Avant de déclamer ta poésie... M. le donneur de leçon,

    Corrige déjà tes fautes.
    Antidote que tu connais sans doute, puisque c'est un logiciel québécois, en indique 15...
  • atheofv
    04/06/2024 à 08:39
    • En réponse à joseta #225 le 04/06/2024 à 08:27* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº281

      Je suis une chanteuse espagnole, française et méxicaine
      - connue en Europe et en Amérique latine, ma carrière dure p... »
    Trouvée.

    Avec un tel nom elle aurait pu travailler au Far West.

    (Bon j'ai pas trop clytocibé ?)
  • gonalzako
    04/06/2024 à 08:43
    Je ne me souviens pas avoir entendu utiliser cette expression.
  • joseta
    04/06/2024 à 08:44*
    • En réponse à atheofv #227 le 04/06/2024 à 08:39 :
    • « Trouvée.

      Avec un tel nom elle aurait pu travailler au Far West. »
    Espèrons... 🙂
    (je te répondrai plus tard)
  • joseta
    04/06/2024 à 08:45*
    Rediff.
    Oiseaux...
    Le canard: - aujourd'hui, ça caille...
    la caille: - oui, il fait un froid de canard...
  • Ratanak
    04/06/2024 à 09:33
    • En réponse à joseta #225 le 04/06/2024 à 08:27* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº281

      Je suis une chanteuse espagnole, française et méxicaine
      - connue en Europe et en Amérique latine, ma carrière dure p... »
    Trouvée.
  • SyntaxTerror
    04/06/2024 à 10:23
    • En réponse à joseta #225 le 04/06/2024 à 08:27* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº281

      Je suis une chanteuse espagnole, française et méxicaine
      - connue en Europe et en Amérique latine, ma carrière dure p... »
    Trouvée, je la connaissais par sa réputation de croqueuse d'hommes, toutefois moins nombreux que ses disques.
  • lalibellule
    04/06/2024 à 11:22
    • En réponse à joseta #225 le 04/06/2024 à 08:27* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº281

      Je suis une chanteuse espagnole, française et méxicaine
      - connue en Europe et en Amérique latine, ma carrière dure p... »
    Je ne trouve pas ce personnage 😐
  • Clitocybe
    04/06/2024 à 12:34
    • En réponse à atheofv #226 le 04/06/2024 à 08:31 :
    • « Avant de déclamer ta poésie... M. le donneur de leçon,

      Corrige déjà tes fautes.
      Antidote que tu connais sans doute, puisque c'est un log... »
    Hrmmm Expressio, c'est pas un concours d'orthographe et tu sais bien que question vocabulaire y en a pas un de vous (Y avait Chirstian) qui tient la route avec moi. C'est pas ma faute, j'ai commencé à apprendre les dictionnaires vers 7 ou 8 ans. La grammaire, c'est un subterfuge pour dévoiler qu'on ne connait rien. French, my friend, is a language of liberty !
    J'écris librement et sans grammaire pour me dire quoi faire.

    Ce langage qui taille dans la pierre la liberté
    Ce langage qui n'a que faire des corsets
    Qui s'élève à l'horizon des Amériques
    My name is Magtogoek and Liberty
  • Ratanak
    04/06/2024 à 13:02
    • En réponse à lalibellule #233 le 04/06/2024 à 11:22 :
    • « Je ne trouve pas ce personnage 😐 »
    Alors ce n'est pas jour de gloire pour toi 😉
  • atheofv
    04/06/2024 à 13:08
    • En réponse à Clitocybe #234 le 04/06/2024 à 12:34 :
    • « Hrmmm Expressio, c'est pas un concours d'orthographe et tu sais bien que question vocabulaire y en a pas un de vous (Y avait Chirstian) qui... »
    Je ne discute pas de tes connaissances linguistiques...

    (slurp)Tu as digéré un tas de dictionnaires et je crois que tu as une mémoire hors pair (/slurp)

    Ce que je te reproche c'est ta fatuité, ton nombrilisme exacerbé, tes idées fixes sur les femmes, comme un puceau devant un catalogue de sous vêtements, et ta propension à prendre les autres pour des cons.

    Remets les pieds sur terre.
    Et tu verras que tes compatriotes te valent.
    Bien sûr ça te surprendra de voir de pauvres bougres t'en remontrer, mais il faudra t'y faire.
  • lalibellule
    04/06/2024 à 13:11
    • En réponse à Ratanak #235 le 04/06/2024 à 13:02 :
    • « Alors ce n'est pas jour de gloire pour toi 😉 »
    Bon, je pensais que le mot gloire était peut-être un indice qui tu m’offrais … je trouve une chanteuse Gloria de Metz mais elle n’a que 17 ans alors ça ne m’avance pas 🙃
  • SyntaxTerror
    04/06/2024 à 13:18*
    • En réponse à SyntaxTerror #186 le 05/12/2018 à 12:11* :
    • « God nous invitant à consulter l'entrée "Présure" de Waïkikipédia, je me suis permis d'y relever la phrase suivante : certains végétariens s'... »
    certains végétariens s'abstiennent de consommer des fromages en raison de leur origine potentiellement animale.
    Je viens d'aller vérifier : aux dernières nouvelles, on soupçonne toujours les fromages d'avoir une origine animale.
  • SyntaxTerror
    04/06/2024 à 14:27
    • En réponse à lalibellule #237 le 04/06/2024 à 13:11 :
    • « Bon, je pensais que le mot gloire était peut-être un indice qui tu m’offrais … je trouve une chanteuse Gloria de Metz mais elle n’a que 17 a... »
    Tu peux aussi éliminer Van Morrison et Umberto Tozzi ...
  • lalibellule
    04/06/2024 à 15:11*
    • En réponse à SyntaxTerror #239 le 04/06/2024 à 14:27 :
    • « Tu peux aussi éliminer Van Morrison et Umberto Tozzi ... »
    Ah bon ?

    J’ai trouvée. J’ai dû chercher une chanteuse française qui s’appelle Gloria au lieu d’une chanteuse espagnole. Mais comme d’hab je ne connais pas cette personne 🙃. Moi aussi je chante quand je fais de la route 🧚🏿