Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir ses ours [v]

avoir ses règles

Origine et définition

Bien entendu, cette locution ne s'applique qu'aux femmes, et de préférence à celles pas trop âgées.
Mais que viennent faire nos braves plantigrades dans ces manifestations aussi régulières que naturelles ?

Deux explications sont proposées pour cette expression qui daterait du début du XXe siècle.

On sait qu'un ours désigne un homme bourru, à l'humeur parfois massacrante. La première explication vient donc de l'humeur ou de l'énervement que peuvent avoir nos compagnes lorsqu'elles sont menstruées.

La seconde origine pourrait venir d'une plaisanterie faite à partir de l'ancienne expression "avoir ses jours" employée pour désigner ces jours où une femme préférait ne pas trop se montrer en société.
Mais une telle plaisanterie ne se comprend vraiment que lorsqu'on sait que, jusqu'à la fin du XIXe siècle, 'ours' se prononçait 'our', ce qui explique la très forte similitude de prononciation entre "avoir ses jours" et "avoir ses ours".

Exemples

« Mais Monsieur ne couche donc pas avec Madame ? C'est dommage ! Une si belle rousse ! [...]- Elle a ses ours ! Expliqua-t-il avec simplicité. »Marcel Grancher - Lyon la cendrée

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seine Tage haben avoir ses jours
Anglais to be on the rag être sur le torchon
Anglais to have the curse avoir la malédiction
Anglais (USA) during PMS : 'give me my chocolate and nobody gets hurt pendant le cycle menstruel : donnez-moi mon chocolat et personne ne sera blessé
Anglais (USA) to be falling off the roof être en train de tomber du toit
Espagnol (Espagne) Tener el mes Avoir le mois
Espagnol (Espagne) tener la regla avoir la règle
Espagnol (Mexique) estar en sus días être dans ses jours
Français (Canada) être dans ses crottes
Français (Canada) les anglais sont en ville
Français (Canada) ma tante Rose est en ville
Français (France) avoir ses histoires
Français (France) avoir ses petits indiens
Français (France) être embarassée
Gallois mae hi yn ei blodau elle fleurit
Hongrois megvan megvan a havibaja
Hongrois megvan / havibaj / menzesze van (avoir) son mal menstruel
Italien avere il marchese avoir le marquis
Néerlandais de bloedige tranen van een teleurgestelde baarmoeder les larmes sanglantes d' un utérus deçu
Néerlandais de Japanse vlag hangt uit le drapeau japonnais est hissé
Néerlandais gesloten vanwege onderhoud fermé pour cause de maintenance
Néerlandais opoe is op bezoek la visite de mémé
Néerlandais tante , opoe op bezoek hebben avoir de la visite de la tante , mémé
Portugais (Brésil) estar em seus dias être dans ses jours
Portugais (Brésil) estar de paquete être dans le paquet
Roumain au venit musafirii les invités sont arrivés
Roumain a fi indispÉtats-Unis être indisposée
Roumain a fi pe rosu être sur le rouge
Roumain a fi pe stop être arrêté au stop
Serbe imam mecu avoir les règles
Wallon (Belgique) avoir ses clottes avoir ses règles
Wallon (Belgique) avoir ses époques
Wallon (Belgique) avoir ses klotes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir ses ours » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir ses ours » Commentaires