Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

beurré comme un petit Lu [adj]

saoul ; éméché ; pompette ; ivre ; alcoolo

Origine et définition

'Beurré' pour 'ivre' est un mot d'argot qui est une simple déformation de 'bourré' liée à l'image du beurre, la personne soûle étant molle ou parlant 'gras'.

J'en vois déjà qui vont me demander "mais alors pourquoi dit-on 'bourré' pour quelqu'un qui est saoul ?"
Eh bien je répondrais que la métaphore semble assez claire, puisqu'il suffit d'imaginer un contenant rempli à son maximum, 'bourré' par son contenu, comme peut l'être le bonhomme qui a absorbé des quantités de boissons avec un léger manque de modération et dont les veines contiennent encore un peu de sang dans l'alcool qui y circule.

Si cette expression date du début du XXe siècle, on peut tout de même noter que, dans l'argot des imprimeurs, et dès le début du XIXe siècle, une page 'beurrée' était une page surchargée, imbibée d'encre noire, tout comme celui qui est 'beurré' est imbibé d'alcool.

Reste à expliquer le "p'tit lu".
Certains connaissent bien les biscuits appelés des "petits beurres" fabriqués depuis le milieu du XIXe siècle par la société Lefèvre-Utile ('LU' en abrégé - et ).
Ces biscuits étaient fabriqués entre autres avec du beurre, comme leur nom l'indique ; ils pouvaient donc être vus comme 'bourrés' de beurre. De là le rapprochement sous forme de plaisanterie avec le terme 'beurré' issu de 'bourré'.

Exemples

« Ou alors ils les Américains ont le sentiment bêlant. Ils te prennent pour une mère, jouent les petits garçons en se réfugiant dans tes bras en chialant parce qu'ils sont beurrés comme des p'tits lus. »Simone Berteaut - Piaf

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand voll wie eine Strandhaubitze plein comme un obusier de plage
Allemand sternhagelvoll plein comme grêle d'étoiles
Anglais to be drunk as a sailor on leave être ivre comme un marin en permission
Anglais three sheets to the wind trois écoutes [de voile] emportées par le vent
Anglais as drunk as a Dutchman aussi saoul qu'un Hollandais
Anglais drunk ivre
Anglais drunk as a fiddle soûl comme un violon
Anglais greased graissé
Anglais to be drunk as a lord être ivre comme un seigneur / un lord
Anglais to have got a hollow leg avoir une jambe creuse
Anglais (USA) as merry as a Greek aussi joyeux qu'un Grec
Anglais (USA) to be drunk as a skunk être ivre comme un putois
Espagnol (Espagne) tener una merluza avoir un colin
Espagnol (Espagne) tener una cogorza avoir une soûlerie
Espagnol (Espagne) estar gat être chat
Espagnol (Mexique) pedo, hasta atras, como araña fumigada pété, jusqu'au fond,, comme une araignée enfumée
Espagnol (Espagne) estar tajado être taillé
Espagnol (Espagne) Tener una (buena) tranca Avoir une (bonne) cuite
Espagnol (Espagne) borracho soûl
Espagnol (Espagne) estar como una cuba être comme un tonneau
Espagnol (Espagne) estar borracho perdido être bourré perdu
Espagnol (Espagne) con mantequilla au beurre
Espagnol (Espagne) coger una melopea prendre une cuite
Espagnol (Espagne) achispado beurré / Eméché / Pompette
Espagnol (Argentine) borracho para cuatro bourré pour 4 personnes!
Finnois Turquieet olalla les couilles sur l'épaule
Français (France) frit confit
Français (Canada) saoul comme une botte
Français (Suisse) plein comme un vélo
Français (Suisse) ivre-caque
Français (Suisse) être sur Soleure
Français (France) être empégué / niasqué
Français (Canada) paqueté ben raide très très saoul
Français (Canada) être paqueté comme un oeuf
Français (Canada) être guerlot
Français (Canada) être en boisson
Français (Canada) être chaud
Français (Canada) avoir les dents mélées
Français (France) pinté
Français (France) machuré
Gallois meddw gaib ivre-pioche
Hébreu שיכור כלוט (Chikor kelot) saoul comme Lot
Hébreu שיכור intoxiqué
Italien alticcio pompette
Italien ciucco bourré
Italien essere nero être noir
Italien imburrato beurré
Italien sbronzo bourré comme un canard
Italien ubriaco fradicio soul pourri/trempé
Néerlandais hardstikke sjikker complètement saoul (dérive de Chikor, Hébreu)
Néerlandais teut // in de lorum // in de olie complètement saoul
Néerlandais (Belgique) krimineil strontzat criminellement saoul comme une merde
Néerlandais dronken ivre
Néerlandais dronken als een kanon ivre comme un canon
Néerlandais ladderzat ivre comme une échelle
Néerlandais lazarus zijn être Lazare
Néerlandais zat als een Maleier saoul comme un Malais
Portugais (Brésil) de porre saoulé
Portugais (Portugal) bêbado ivre
Roumain beat ca porcul ivre comme le cochon
Roumain beat cuc ivre coucou
Roumain beat lemn ivre bois
Roumain beat tun ivre canon
Roumain beat turtă ivre tourte
Roumain trecut de beat passé d'ivre
Roumain a umbla pe şapte cărări aller par sept chemins
Roumain beat ivre
Roumain beat crita ivre comme l'acier
Roumain beat mort ivre mort
Roumain cu unt avec du beurre
Slovaque opitý ako prasa bourré comme un cochon
Slovaque opitý ako snop comme une gerbe
Slovaque som opitý ako delo bourré comme un canon
Wallon (Belgique) sô comm' onn' grive ivre comme une grive
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « beurré comme un petit Lu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « beurré comme un petit Lu » Commentaires

  • mickeylange
    07/05/2014 à 20:36*
    • En réponse à DiwanC #160 le 07/05/2014 à 19:01* :
    • « Eh oui... Alors que le simple souvenir de Fernande, de Félicie et d’Éléonore le mettait en émoi, celui de Lulu n’avait aucun effet.
      Bien sûr... »
    on la savait poilue !

    Non ça c’est Félicie !
    J´pris un homard sauce tomates
    Il avait du poil au pattes
    Félicie aussi
  • DiwanC
    14/05/2016 à 03:51*
    L'aimait bien trinquer avec ses amis le cher Georges mais être aussi beurré que petit lu n'était pas dans ses habitudes. Quoique...
    Un certain va-nu-pieds qui passe et me trouve ivre
    Mort, croyant tout de bon que j'ai cessé de vivre
    [Vous auriez fait pareil],
    s'en prit à mes souliers.
    Pauvre homme ! vu l'état piteux de mes godasses,
    Je doute qu'il trouve avec son chemin de Damas.
    Ça n'fait rien, il y a des passants bien singuliers...

    J'en appelle à Bacchus ! Chut ! Ne chantez pas trop fort M'sieur Georges... c'est la nuit chez les humains...
  • Paracas
    14/05/2016 à 05:57*
    C'est par la route aux quatre chansons qu'il s'est rendu à Nantes pour être emprisonné.
    Il était beurré comme un petit LU ?....
    Non il était amoureux de la fille du geôlier.
    Je me suis fait fair' prisonnier,
    Dans les vieilles prisons de Nantes,
    Pour voir la fille du geôlier
    Qui, paraît-il, est avenante

    Il est bon le café en prison ?......
  • Ratanak
    14/05/2016 à 07:47
    Cette expression est extrêmement désobligeante pour les P'tits LU !
  • Paracas
    14/05/2016 à 08:14
    • En réponse à Ratanak #164 le 14/05/2016 à 07:47 :
    • « Cette expression est extrêmement désobligeante pour les P'tits LU ! »
    Beurré comme une tartine...c'est plus neutre..
    Tu préfères ?
  • Paracas
    14/05/2016 à 08:16
    Hier soir Mowgli était beurré comme un p'tit LU
    C'était l'ivre de la jungle.......
  • dehel91
    14/05/2016 à 08:17
    • En réponse à charmagnac #158 le 07/05/2014 à 17:36 :
    • « Le fêtard, beurré comme un petit Lu, à sa voisine d’un certain âge : Vous êtes vieille et moche
      - Mais vous êtes saoul !
      - Peut-être, mais m... »
    Il s'agirait d'une répartie de Winston Churchill, d'après le livre sur ce personnage historique , écrit par l'actuel maire de Londres.
  • Utilisateur supprimé
    14/05/2016 à 08:45
    Hors-sujet : comme il n'y a pas beaucoup de trafic sur Expressio, j'en profite pour vous donner des nouvelles d'Alain Rey.
  • Ratanak
    14/05/2016 à 08:48
    • En réponse à Paracas #165 le 14/05/2016 à 08:14 :
    • « Beurré comme une tartine...c'est plus neutre..
      Tu préfères ? »
    Faut demander leur avis aux P'tits LU ! 😄
  • SyntaxTerror
    14/05/2016 à 08:50
    • En réponse à Ratanak #164 le 14/05/2016 à 07:47 :
    • « Cette expression est extrêmement désobligeante pour les P'tits LU ! »
    Je ne crois pas.
    C'est reconnaître que la matière grasse employée pour la fabrication n'est que du beurre, contrairement à d'autres biscuits "au beurre" qui n'en contiennent qu'une larmichette noyée dans l'huile de palmes, l'huile de masque, l'huile de tuba et, comme disait un mien cousin par alliance et pâtissier de son état, la reine Margot.
  • Ratanak
    14/05/2016 à 08:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #168 le 14/05/2016 à 08:45 :
    • « Hors-sujet : comme il n'y a pas beaucoup de trafic sur Expressio, j'en profite pour vous donner des nouvelles d'Alain Rey. »
    Intéressant. Au moins un petit mot avec un K qui s'ajoute. S'il est aussi à l'ODS*, ça arrangera bien au Scrabble. 🙂


    * Officiel Du Scrabble : "dictionnaire" officiel à l'usage des "scrabbleurs" francophones, beurré** de belgicismes, canadianismes, africanismes et autres hèlvétismes, et même quelquefois de gallicismes...

    ** Mais pas comme un P'tit LU...
  • le gone
    14/05/2016 à 09:09
    Il est riche, il "a des biscuits" et ça "met du beurre dans les épinards." Quant au beurre et aux biscuits, j'aime bien les palets de Bretagne de Pont-Aven (du vrai pur beurre).
  • le gone
    14/05/2016 à 09:17*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #168 le 14/05/2016 à 08:45 :
    • « Hors-sujet : comme il n'y a pas beaucoup de trafic sur Expressio, j'en profite pour vous donner des nouvelles d'Alain Rey. »
    A force d'admettre, de tolérer et d'accepter ces mots anglais le Français va devenir n'importe quoi. Au même moment les Anglais vont peut-être sortir de l'Europe... si c'est pas un paradoxe ça !
  • joseta
    14/05/2016 à 09:21*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (209) SYNONYMES D'IVRE-2
    Trouvez, dans le texte suivant, 16 synonymes du mot 'ivre' .
    J'espère ne pas vous soûler avec mes jeux...
    Le chef bûcheron rencontra par hasard, l'ami qui lui avait recommandé Ahmed...
    - Ah, ben tiens je voulais te voir...pour te remercier, Ahmed, le gars que tu m'as conseillé, ben je tenais à te dire que ce beur est exceptionnel !
    - Il fait le poids, vrai ? Hé, mais chez moi, c'était aussi le meilleur, c'est pour ça que je t'en ai parlé... ! Je lui donnais pas mal de boulot, et il ne s'en est jamais plaint !
    - En plus il est très professionnel, quand je l'ai embauché, je lui dis: “tiens prends ça, tes pompes et tes gants de sécurité” et bien figure-toi qu'il les avait déjà achetés ! Il est venu aussi avec une hache grise et rouge, mais là je lui en ai donnée une de meilleure...
    - Moi j'avais une confiance totale en lui...je l'avais chargé de faire le guêt et de convaincre les fainéants; non seulement il sait discerner les bons des mauvais, mais en plus, la mauvaise graine, il la transforme en ivraie ! J'en avais fait mon bras droit ! Et c'est pas mes oignons, mais à ta place, je lui donnerais le rang de chef d'équipe...
    - Oui, j'y songeais...c'est un gros bosseur, quand je lui ai dit l'horaire de travail, il m'a répondu: “Vous inquiétez pas, dans une forêt, on ne peut pas faire le mur !” Il se repose moins que les autres: il se prend un brie à quatre heures, et quand les autres se mettent à roupiller, lui, il lit; des livres maures...mais enfin, il garde l'acuité visuelle en éveil !
    De toute façon, il est absolument sous ma protection ! Il sait que je l'ai en grande estime...et que je vais lui faire gagner des ronds !
  • SyntaxTerror
    14/05/2016 à 09:26*
    • En réponse à dehel91 #167 le 14/05/2016 à 08:17 :
    • « Il s'agirait d'une répartie de Winston Churchill, d'après le livre sur ce personnage historique , écrit par l'actuel maire de Londres.... »
    le livre [...] écrit par l'actuel maire de Londres
    Je n'en trouve trace nulle part. Tout ce qu'il y a chez "à ma zone", c'est : Fairness Not Favours: How to Reconnect with British Muslims.
  • DiwanC
    14/05/2016 à 09:29*
    Ai-je lu ça ici ? ailleurs ? En tout cat, je l'ai lu et ça m'a fait sourire...
    S'il est saoul, l'homme de petite taille est l'ivre de poche. 🙂
    À très plus tard !
  • SyntaxTerror
    14/05/2016 à 09:33*
    • En réponse à le gone #173 le 14/05/2016 à 09:17* :
    • « A force d'admettre, de tolérer et d'accepter ces mots anglais le Français va devenir n'importe quoi. Au même moment les Anglais vont peut-êt... »
    Certes, mais si "l'anglais" (en fait, le "globish") a pris la place de langue d'échange au niveau mondial, ce n'est sans doute pas lié au fait qu'il est aussi parlé au Royaume-Uni ...
    Tiens, en Anglais, ce type de langue d'échange se dit "lingua franca", étonnant, non ?
  • joseta
    14/05/2016 à 09:56*
    Classe de lecture à la maternelle
    Une fois avalé son gâteau, le p'tit lut. 😐
  • Ratanak
    14/05/2016 à 10:18*
    Il y a beaucoup moins de beurre dans un P'tit LU que dans un coing d'Allemagne* 😛


    * Pâtisserie bretonne évoquée par Syntax au #132.
  • joseta
    14/05/2016 à 10:20
    • En réponse à joseta #178 le 14/05/2016 à 09:56* :
    • « Classe de lecture à la maternelle
      Une fois avalé son gâteau, le p'tit lut. 😐 »
    S'il lisait bien, il aurait un autre gâteau: le p'tit l'eut ! 😐