Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

boire le calice jusqu'à la lie [v]

souffrir jusqu'au bout un mal ou une douleur ; subir une humiliation complète ; supporter une épreuve pénible jusqu'à son terme

Origine et définition

Ceux qui boivent du vin (avec modération, bien sûr), savent qu'au fond des bouteilles, on peut trouver un dépôt spécifique des boissons fermentées, la lie.
Si une bouteille est bue jusqu'à la lie, c'est donc qu'elle a été complètement vidée.
Ceux (et certains font aussi partie de la catégorie précédente) qui aiment passer une partie de leur dimanche matin à l'église, savent que le calice est cette coupe, ce récipient dans lequel le curé verse le vin de messe qu'il se fait ensuite un devoir de consommer intégralement ; donc jusqu'à la lie, si jamais il en a versé un peu avec le précieux liquide.
L'image de la complétude est ainsi facile à comprendre. Mais pourquoi cette notion de souffrance ou d'humiliation ?
Dans la langue de l'Église, le mot 'calice' (qui vient du latin 'calix' et désignait une coupe, un vase à boire) désignait la Passion[1] ou le sang du Christ.
Mais surtout, il représentait aussi la colère de Dieu, un châtiment déjà pénible à subir, comme chacun le sait, mais qui devenait réellement insupportable s'il fallait en plus le "vider jusqu'à la lie".
Au milieu du XVIIe siècle, par extension, le calice désignait une épreuve cruelle. Et de là est née l'expression à la fin du même siècle.
[1] Dans le sens de "supplice subi pour le rachat de l'Humanité".

Exemples

« ... accumulez outrage sur outrage, ne vous gênez pas, Monsieur, je vous connais, rien ne m'étonnera, je suis résignée à tout, j'accomplirai mon devoir jusqu'au bout, je boirai le calice jusqu'à la lie, jusqu'à la mort. »
Gustave Flaubert - L'éducation sentimentale

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Kelch bis zur Neige leeren vider le calice jusqu'à la lie amère
Anglais to drain one's cup to the last drop vider sa coupe jusqu'à la dernière goutte
Anglais to drain the cup of bitterness to the dregs vider la coupe d'amertume jusqu'à la lie
Anglais to drink from the bitter cup boire de la tasse amère
Bulgare да изпиеш горчивата чаша boire la coupe amère
Espagnol (Espagne) apurar el caliz hasta las heces boire le calice jusqu'à la lie
Hébreu שתה את כוס התרעלה עד תומה boire le verre de poison jusqu'à sa dernière goutte
Néerlandais (Belgique) de kelk tot op de bodem ledigen/leegdrinken se vider/boire le calice jusqu'au fond
Néerlandais de gifbeker tot de bodem leegdrinken vider la coupe empoisonnée jusqu'au fond
Portugais (Portugal) beber até a última gota boire jusqu’à la dernière goutte
Roumain a bea paharul pana la fund boire le verre jusqu'au fond
Russe испить чашу до дна boire le calice jusqu'au fond
Slovaque vypi? do dna kalich horkosti boire le calice d'amertume jusqu'au fond
Tchèque vypit kalich horkosti az do dna boire le calice d'amertume jusqu'au fond
Wallon (Belgique) passer po tos les nouks passer par tous les noeuds
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « boire le calice jusqu'à la lie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « boire le calice jusqu'à la lie » Commentaires

  • lafeepolaire
    17/03/2014 à 07:30*
    Belle abbaye également sur un site splendide cette page
    Quand au contenu du calice d’Orval , je peux le confirmer, pas besoin de se faire prier pour le boire jusqu’à la lie. Encore une bonne BB (bière belge).
  • saharaa
    17/03/2014 à 08:31
    le mot ’calice’ (qui vient du latin ’calix’ et désignait une coupe

    La belle coupe de Calix a des yeux de velours...
    désolée !
  • joseta
    17/03/2014 à 08:51*
    qui vient du latin ’calix’

    Ces coupes avaient déjà, à l’époque, une marque distinctive de qualité:
    label de calix
    @saharaa: je n’ai pas plagié l’idée, hein ? j’avais ça en tête depuis pas mal de temps, mais lire plus de 160 contrib. ça prend du temps...
  • <inconnu>
    17/03/2014 à 09:01
    • En réponse à joseta #163 le 17/03/2014 à 08:51* :
    • « qui vient du latin ’calix’
      Ces coupes avaient déjà, à l’époque, une marque distinctive de qualité:
      label de calix »
    T’as qu’à empiéter sur tes heures de sommeil ! 😄
  • joseta
    17/03/2014 à 09:10
    Après toutes ces contributions, de la lie, je commence à en avoir ’marc’...
  • saharaa
    17/03/2014 à 09:12
    • En réponse à joseta #163 le 17/03/2014 à 08:51* :
    • « qui vient du latin ’calix’
      Ces coupes avaient déjà, à l’époque, une marque distinctive de qualité:
      label de calix »
    je n’ai pas plagié

    loin de moi cette idée, je suis flattée d’avoir eu la même que toi et surtout de t’avoir devancé, j’étais sûre que tu la ferais et quand j’ai vu que tu n’étais pas encore en ligne....zoooom ! en fait c’est moi qui t’ai plagié par anticipation ! 🙂
  • joseta
    17/03/2014 à 09:13
    • En réponse à <inconnu> #164 le 17/03/2014 à 09:01 :
    • « T’as qu’à empiéter sur tes heures de sommeil ! 😄 »
    Préférer la lie au lit ? jamais !
  • lafeepolaire
    17/03/2014 à 09:19
    • En réponse à joseta #165 le 17/03/2014 à 09:10 :
    • « Après toutes ces contributions, de la lie, je commence à en avoir ’marc’... »
    "Marc" de café pour toi, pour Bouba et les autres amateurs de ce breuvage .
  • <inconnu>
    17/03/2014 à 09:27
    • En réponse à joseta #167 le 17/03/2014 à 09:13 :
    • « Préférer la lie au lit ? jamais ! »
    DÉFORMÉE
    Avoir Alice jusqu’au lit (pas question d’aïoli)
  • joseta
    17/03/2014 à 09:39
    • En réponse à <inconnu> #169 le 17/03/2014 à 09:27 :
    • « DÉFORMÉE
      Avoir Alice jusqu’au lit (pas question d’aïoli) »
    Comme la lie est ’déformée’, je la lis...
  • <inconnu>
    17/03/2014 à 09:51
    • En réponse à joseta #170 le 17/03/2014 à 09:39 :
    • « Comme la lie est ’déformée’, je la lis... »
    DÉFORMÉE
    Avoir malice jusqu’à Lili.
  • joseta
    17/03/2014 à 10:17
    Capone
    La bouteille à la lie et Al l’élit...
  • joseta
    17/03/2014 à 10:20
    (@God-il comprendra-)
    À Aix, c’est en choquant un calice contre un autre qu’on obtient le calice son !
    (que j’adore !)
  • joseta
    17/03/2014 à 10:22
    Un calice ’c’est pâle’. 😐
  • DiwanC
    17/03/2014 à 10:31*
    • En réponse à lafeepolaire #168 le 17/03/2014 à 09:19 :
    • « "Marc" de café pour toi, pour Bouba et les autres amateurs de ce breuvage . »
    ♫♪♪♫♪ Mam’zelle Alice
    A des complices
    Qu’a Alice ?
    La p’tite Lalie
    Vit au Mali
    Qu’ boit Lalie ? ♫♪♫♪♪
    Merci M’sieur Gainsbourg ! 😄
  • <inconnu>
    17/03/2014 à 10:32
    • En réponse à joseta #174 le 17/03/2014 à 10:22 :
    • « Un calice ’c’est pâle’. 😐 »
    Pistil en être ainsi ! Tandis que les cuistots, eux, s’occupent des étamines, c’est pas chinois.
  • joseta
    17/03/2014 à 10:52*
    DEVINETTE
    Ce pilote de Grand Prix moto, Cal Crutchlow, quand il gagne une course, quel genre de coupe lui remet-on ?
    - un calice, parce que la coupe, Cal hisse !
  • joseta
    17/03/2014 à 11:50*
    Son fiancé, la voyant vider une bouteille de citronnade:
    - Tu bois la lie, mon Hade ?
  • belteigneuse
    17/03/2014 à 12:06
    EN ÉCHO À LAMARTINE
    Dussé-je boire jusqu’à la lie ce calice,
    J’irai jusqu’au bout de cet amour insensé,
    Dont je sortirai avec le cœur écorché,
    Mais avec tous mes sens saturés de délices.
    Il en est de moins dangereux et plus factices
    Dont je fus enivrée ; tout bien considéré,
    Comme brume d’été se sont évaporés,
    Ne furent jamais autre chose qu’une esquisse.
    J’emprunte à Lamartine sa coupe de miel,
    Je m’abreuve à sa source et fais mien son nectar,
    Je me nourris de lui, m’imprègne de son art,
    Puis, s’il est temps encore, je ferai en sorte
    De transmuer en vie de volupté tout le fiel,
    Scorie abolie, et que le diable l’emporte !
  • joseta
    17/03/2014 à 13:59
    - Sally boit sa lie salie !
    - c’est du propre !
    Pffffff n’importe quoi...