Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

boire un canon [exp]

boire un verre d'alcool ; boire un petit coup ; boire ; se désaltérer avec un verre d'alcool ; boire un coup

Origine et définition

Pour pouvoir boire un canon d'artillerie, encore faut-il qu'il soit fondu au préalable. Or, du métal fondu, c'est brûlant donc imbuvable.
En clair, y'a quelque chose qui cloche là-dedans, la piste n'est pas la bonne !
Pour savoir d'où vient notre canon, il nous faut remonter au XVIe siècle où le canon qui, c'est bien connu, faisait 1/16e de pinte, était une mesure de capacité utilisée pour le vin et les spiritueux.
C'est au début du XIXe que ce canon-là désigne familièrement un simple verre de vin.
Mais il ne faut pas oublier aussi le 'coup' qui, dès la fin du XIVe siècle, désignait aussi la quantité de liquide (principalement, de boisson alcoolisée) que l'on boit en une seule fois, d'un seul trait.
Ce coup-là (seculorum), a donné "boire un coup".
Boire un canon soviétique, c'est boire un verre de vin rouge. Ensuite, du "coup de canon" au coup ou au canon qu'on boit, il y a des rapprochements qu'il est aisé de faire.

Exemples

« Derrière le parking, qu’est désert la nuit, à côté d'la voie ferrée dans une impasse étroite, il y a un p’tit bar aux papiers-peints jaunâtres, papiers-peints jaunâtres ;
Le vin pique la gorge et le pain des sandwichs est plus mou qu’une éponge, bien plus mou qu’une éponge.
C’est pas un bel endroit, mais ça suffit pour boire, un canon, deux canons avant d’aller se coucher, un canon, deux canons avant d’aller se coucher. »
Charlélie Couture - L'histoire du loup dans la bergerie

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen heben lever un
Anglais (Canada) to have a snort boire un coup
Anglais (Irlande) have a jar boire une jatte
Anglais (USA) to knock one back s'en taper un
Espagnol (Argentine) beber un trago boire un coup
Espagnol (Espagne) Darse un latigazo Se donner un coup de fouet
Espagnol (Espagne) echar un trago boire un coup / S'en jeter un
Espagnol (Espagne) Empinar el codo Dresser le coude
Espagnol (Espagne) Levantar el codo Lever le coude
Espagnol (Espagne) tomar una copa prendre une coupe
Français (France) s'en jeter un derrière la cravate s'en jeter un derrière la cravate
Français (Canada) prendre un verre aller boire
Français (Canada) prendre un petit coup de fort
Français (Canada) prendre un p'tit verre
Grec πίνω ένα ποτηράκι boire un canon / un petit verre
Hongrois iszik egy pohárkával boire un petit verre
Italien scolarsi un bicchiere boire un verre en vitesse
Italien tracannare engloutir alcool
Néerlandais een afzakkertje, of, een hartversterkertje pakken boire un remontant
Néerlandais een neut, of, een opkikkertje nemen boire un canon, prendre un petit verre
Néerlandais een pierenverschrikkertje (of pierenverlakkertje) drinken prendre un effaroucheur de vers
Néerlandais een 'piikketanussie' gaat er altijd in un petit verre est toujours apprécié
Néerlandais een borrel nemen boire un verre
Polonais strzelic sobie lufe se tirer un canon
Portugais (Brésil) tomar umazinha boire un petit peu
Roumain a trage/bea un ţoi tirer/boire un coup
Roumain a trage/bea un ciocan tirer/boire un marteau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « boire un canon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « boire un canon » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 07:34*
    • En réponse à atheofv #260 le 11/11/2022 à 07:00 :
    • « Dans l'exemple de God

      il y a un p’tit bar aux papiers-peints jaunâtres, papiers-peints jaunâtres ; »
    Anagramme

    Un Bianconero (si vous n'êtes pas fan de foot, joseta vous expliquera)
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 07:47*
    Expressions de la semaine

    Après qu'il eût échoué à vaincre le signe indien, on ne passa pas l'éponge mais on le fit passer sous les fourches caudines en le mettant à pied. À cause de ses jambes de faucheur, le fait de lui avoir coupé l'herbe sous le pied lui donnait l'impression d'avoir bu un canon de trop.
  • atheofv
    11/11/2022 à 08:52
    • En réponse à Utilisateur supprimé #262 le 11/11/2022 à 07:47* :
    • « Expressions de la semaine

      Après qu'il eût échoué à vaincre le signe indien, on ne passa pas l'éponge mais on le fit passer sous les fourc... »
    Là c'est la grande forme !!!

    On ne vantera jamais assez les bienfaits de la Chimay bleue dés mâtines !
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 09:08
    • En réponse à atheofv #263 le 11/11/2022 à 08:52 :
    • « Là c'est la grande forme !!!

      On ne vantera jamais assez les bienfaits de la Chimay bleue dés mâtines ! »
    Tu n'y es pas, ce sont les relents d'hier. 😄
  • joseta
    11/11/2022 à 09:33
    • En réponse à Utilisateur supprimé #261 le 11/11/2022 à 07:34* :
    • « Anagramme

      Un Bianconero (si vous n'êtes pas fan de foot, joseta vous expliquera) »
    "Bianconero", c'est en italien les couleurs du maillot de la Juventus de Turin. C'est clair ! (et foncé).
  • joseta
    11/11/2022 à 09:36
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 238) Armes
    Ne me déclarez pas la guerre, si vous ne trouvez pas les:
    14 ARMES de mon texte.

    - Mon cher ami, je suis l’homme le plus malheureux de Lens ! Ma choute m’a quitté !
    L’ami hoche la tête:
    - C’est ce que je craignais, ce goût soudain pour l’alcool...dernièrement elle ne te voyait jamais sobre...et elles passent tôt les envies de coucher avec un ivrogne !
    - Tu as raison, j’avalais de l’alcool du matin au soir: je ne faisais que ça...Aujourd’hui, c’est Pâques et les jours fériés, elle me manque davantage…
    - Tu as bu sans arrêt...et voilà où ça mène l’ingestion d’alcool !
    - Les hommes qui ne savons pas nous contrôler, nous ne sommes qu’ânons ! Je mérite bien ça !
  • Bichem
    11/11/2022 à 09:48*
    Bonne fête du 11 novembre à tous !🥂
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 09:58
    • En réponse à Bichem #267 le 11/11/2022 à 09:48* :
    • « Bonne fête du 11 novembre à tous !🥂 »
    Biche mutine ou Biche malicieuse ou Biche mali(g)ne ?
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 09:59*
    • En réponse à Bichem #267 le 11/11/2022 à 09:48* :
    • « Bonne fête du 11 novembre à tous !🥂 »
    Les Allemands préfèrent fêter la Saint-Martin. On se demande pourquoi.
  • SyntaxTerror
    11/11/2022 à 09:59
    • En réponse à atheofv #260 le 11/11/2022 à 07:00 :
    • « Dans l'exemple de God

      il y a un p’tit bar aux papiers-peints jaunâtres, papiers-peints jaunâtres ; »
    Rien de plus normal, il s'agit des paroles d'une chanson !
  • SyntaxTerror
    11/11/2022 à 10:01
    • En réponse à Bichem #267 le 11/11/2022 à 09:48* :
    • « Bonne fête du 11 novembre à tous !🥂 »
    Bizarre, hein, qu'on nous parle de canon le jour de l'armistice ?
  • SyntaxTerror
    11/11/2022 à 10:09
    • En réponse à Utilisateur supprimé #268 le 11/11/2022 à 09:58 :
    • « Biche mutine ou Biche malicieuse ou Biche mali(g)ne ? »
    C'est celle qui souligne au crayon noir ses jolis yeux, version "exécutée" par Achille Tonic ...
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 10:12*
    • En réponse à Bichem #267 le 11/11/2022 à 09:48* :
    • « Bonne fête du 11 novembre à tous !🥂 »
    Anagramme de bichem

    Florence 😄
  • Utilisateur supprimé
    11/11/2022 à 10:28
    • En réponse à SyntaxTerror #272 le 11/11/2022 à 10:09 :
    • « C'est celle qui souligne au crayon noir ses jolis yeux, version "exécutée" par Achille Tonic ... »
    Dommage que les caméramans (ou cameramen) et les réalisateurs accordent presque plus d'importance au public et aux invités qu'aux acteurs.
    Ils méritent qu'on en fasse de la chair à canon.
  • SyntaxTerror
    11/11/2022 à 10:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #269 le 11/11/2022 à 09:59* :
    • « Les Allemands préfèrent fêter la Saint-Martin. On se demande pourquoi. »
    C'est une tradition médiévale germaine, scandinave et flamande. Ils pourraient aussi fêter la fin des combats ...
    Au Portugal on y fête les châtaignes.
  • SyntaxTerror
    11/11/2022 à 10:34
    • En réponse à Utilisateur supprimé #274 le 11/11/2022 à 10:28 :
    • « Dommage que les caméramans (ou cameramen) et les réalisateurs accordent presque plus d'importance au public et aux invités qu'aux acteurs.... »
    En effet, les gros plans sur le dentier de Franck Alamo vont passer à la postérité !
  • Bichem
    11/11/2022 à 10:39
    Hahaha, pourquoi les belges prennent l'avion en joggings ?
  • atheofv
    11/11/2022 à 10:40
    • En réponse à SyntaxTerror #270 le 11/11/2022 à 09:59 :
    • « Rien de plus normal, il s'agit des paroles d'une chanson ! »
    Mortecouille !

    Je n'avais point vu l'auteur de ce morceau...

    1000 excuses mon bon God.
  • atheofv
    11/11/2022 à 10:42
    • En réponse à Bichem #277 le 11/11/2022 à 10:39 :
    • « Hahaha, pourquoi les belges prennent l'avion en joggings ? »
    Parce qu'ils n'ont que des joggings...

    Et les water mon cher Watson.
  • deLassus
    11/11/2022 à 10:45*
    • En réponse à SyntaxTerror #275 le 11/11/2022 à 10:32 :
    • « C'est une tradition médiévale germaine, scandinave et flamande. Ils pourraient aussi fêter la fin des combats ...
      Au Portugal on y fête les... »
    Ils [les Allemands] pourraient aussi fêter la fin des combats ...

    Les français ne fêtent pas beaucoup l'anniversaire de Waterloo...