Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est du chinois [exp]

c'est de l'iroquois ; c'est de l'hébreu ; c'est complètement incompréhensible ; ceci est incompréhensible

Origine et définition

Pour les deux premières langues, au vu des caractères non latins utilisés, il suffit de les voir écrites pour savoir immédiatement qu'on n'y comprendra rien, sauf si on les a apprises. Pour l'iroquois, je réserve mon opinion, n'en ayant jamais sous sa forme écrite qui, paraît-il, n'existait de toute façon pas à l'origine[1], l'écriture de certaines langues amérindiennes ayant été inventée soit par des missionnaires, soit par un homme-médecine cherokee. Et je confirme que la forme écrite du cherokee, une des langues iroquoianes, est effectivement tout aussi lisible que les deux premières citées.
À propos de l'iroquois, les spécialistes vous diront qu'il s'agit d'une langue polysynthétique et agglutinante, ce qui fait incontestablement progresser notre savoir et nous permettra sans aucun doute de mieux réussir les spaghettis à la carbonara à la prochaine tentative.
Et même si de nombreuses autres langues auraient pu être candidates et sélectionnées pour des variantes de notre expression, dans les deux premiers cas, c'est bien la difficulté de lecture de ces langues écrites qui est à son origine.
La variante avec l'hébreu date du XVIe siècle (c'est de l'hébrieu, disait-on alors à l'époque).
Celle avec le chinois est plus récente puisqu'elle nous vient de la fin du XVIIIe siècle.
Quant à l'iroquois (une appellation qui, dans la langue de ce groupe d'indiens d'Amérique du Nord, signifie « vraies vipères », selon le [TLFI]), la variante date du milieu du XIXe siècle et vient de la forme vocale du langage. Mais dès le XVIIe siècle, au Canada, le qualificatif iroquois était déjà péjoratif, désignant un style poétique grossier, puis une personne au comportement bizarre.
[1] Il ne faut pas confondre les glyphes amérindiens comme le fameux Kokopelli (), par exemple, avec une véritable écriture.

Exemples

« Proudhon. - (...) En résumé et pour préciser davantage ma pensée sur la justice, cette haute prérogative de l'homme, je vous dirai : QUE LA JUSTICE A POUR GARANTIE ET SANCTION LA JUSTICE. Comprenez-vous?
Colins. - Nullement. C'est de l'hébreu pour moi. »
A. Hugentobler - Extinction du pauperisme - 1868
« Elle a un mari, lui il est drôlement sérieux, il parle comme moi et vous, et d'autres fois il s'exprime avec des mots incompréhensibles, qu'elle dit ma mère. Maman dit que pour elle, c'est du chinois ou de l'hébreu, alors là encore, il va falloir qu'elle se décide ou pour l'un ou pour l'autre. »
Monique Cluzeau - La Ninise, Béberte, Coco et moi - 2005
« Dans la même représentation, pas un des acteurs chargés de donner la réplique à Ligier, ne fut en état de dire de suite quatre vers convenablement et sans les fausser. Car, c'est encore une remarque à faire, que, nulle part, hormis au Théâtre-Français, les comédiens n'ont conservé la tradition des vers et le mode de diction qui leur convient. Pour eux aussi, c'est de l'iroquois. »
Léonard Boitel, Aimé Vingtrinier - Revue du Lyonnais - 1864

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Ich verstehe nur « Bahnhof » Je comprends seulement le mot « gare »
Allemand das kommt mir spanisch vor ça me semble être espagnol
Anglais gobbledygook or gobbledegook expression ou langage incompréhensible
Anglais it's all Greek c’est tout grec
Anglais it's all Greek to me pour moi c'est du grec
Anglais it's double Dutch c'est du double hollandais
Anglais mumbo jumbo bla-bla, baragouin, jargon spécifique et incompréhensible pour ceux hors du métier
Anglais (USA) it's Greek to me pour moi, c'est du grec
Anglais (USA) it's like Chinese arithmetic c'est comme de l'arithmétique chinoise
Espagnol (Espagne) no se entiende ni jota ! on n'y comprend pas un iota !
Espagnol (Mexique) estar algo en chino c'est du chinois
Espagnol (Espagne) es chino c'est du chinois
Espagnol (Espagne) ¡ Eso me suena a chino ! c'est du chinois pour moi !
Espagnol (Argentine) chino basico du chinois élémentaire
Grec είναι κινέζικα c'est du chinois
Hongrois ez nekem kínai c'est du chinois
Italien è arabo c'est Pays Arabes
Italien parlare turco parler turc
Italien per me è arabo pour moi c'est de l'Pays Arabes
Italien xe ciausco! c'est de l'allemand / de l'autrichien
Néerlandais (Belgique) dat is Chinees voor mij c'est du chinois pour moi
Néerlandais dat is abacadabra c'est abacadabra
Néerlandais dat is Chinees / Hebreeuws / Latijn c'est du chinois / de l'hébreu / du latin
Portugais (Brésil) é grego c'est du grec
Portugais (Portugal) é chinês c’est chinois
Roumain parcă-i chinezește il semble du chinois
Serbe ti govoris kineski ? c'est du chinois ?
Suédois det är rena grekiskan/arabiskan c'est du pur grec/Pays Arabes
Tchèque to je pro mně spanělská vesnice tout cela est pour moi un village espagnol
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est du chinois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « c'est du chinois » Commentaires

  • deLassus
    24/01/2020 à 11:56*
    • En réponse à mickeylange #217 le 24/01/2020 à 11:03 :
    • « Un Chinois juif il parle chinois ou hébreu ? »
    La question s'est posée dans le temps. : cette page.
    Et, plus détaillée, cette autre page.
  • DiwanC
    24/01/2020 à 13:58*
    • En réponse à deLassus #207 le 24/01/2020 à 09:44 :
    • « Tu remplaces Bouba et Diwan maintenant ?

      Mais non ! Je ne suis qu'un modeste lieu-tenant ! »
    Me v'là !
    Y a Expressio... et la vie à côté !
    Je te/vous ai lu... ai relu les voisins du dessus... et tristement constaté que je n'ai fait aucun progrès en langues étrangères !
    L'ironois m'est toujours aussi abscons que le chineu ou l'hébquoi... À tout cela, il me faut ajouter un latin à tout jamais perdu sans avoir été vraiment connu...

    Expressio... puits sans fond où s'entassent des ignorances constatées, des illusions abandonnées, des amours égarées, des p'tits bonheurs en pleurs, des amitiés gâchées, des rendez-vous manqués...

    Là, il faut un gai refrain ! un de ceux que chante le cher Georges qui connaît son Trenet par cœur ! Et notamment celle-ci entamée vers 2 ou 3 min et quelques :

    Tout est Duc ici, Monsieur, tout est Duc
    Tout est au Duc, tout est au Duc
    Il possède à lui seul des millions de ducats
    Ah oui, vraiment Monsieur, c'est fou ce que le Duc a
    Le Duc a tout, Monsieur, pour être un homme heureux
    Mais le Duc est très malheureux
    Depuis vingt ans il a perdu ses cheveux
    Il nerveux, il est nerveux
    Et nous cherchons en vain depuis un truc
    Pour faire pousser les poils du Duc

    😄
    Tout est là !
  • deLassus
    24/01/2020 à 15:56
    • En réponse à DiwanC #222 le 24/01/2020 à 13:58* :
    • « Me v'là !
      Y a Expressio... et la vie à côté !
      Je te/vous ai lu... ai relu les voisins du dessus... et tristement constaté que je n'ai fa... »
    Y a Expressio... et la vie à côté !

    Bien content de te relire !
    Figure-toi que LaLibellule s'imaginait de drôles de choses, au # 202.
    Chirstian n'était en fait jamais parti.
    Quant à Bouba, il doit être encore parti vadrouiller quelque part... Il est déjà revenu du Pérou. Nous l'attendons de pieds fermes !
  • joseta
    24/01/2020 à 16:02
    En Chine
    - Où tu as vu cet acteur américain...Peck, hein ?
    - non, non, à Shanghai !
  • joseta
    24/01/2020 à 16:24
    - Où est le soldat Dupont ?
    - on l'a envoyé acheter de la peinture pour les jeeps, sienne...
    - pour quelle égyptienne ?
  • joseta
    24/01/2020 à 16:50
    - Et...t'as quelque chose pour protèger ton jardin ?
    - si, si, houx...
    - glups ! six indiens ?
  • Utilisateur supprimé
    24/01/2020 à 16:54
    • En réponse à deLassus #223 le 24/01/2020 à 15:56 :
    • « Y a Expressio... et la vie à côté !

      Bien content de te relire !
      Figure-toi que LaLibellule s'imaginait de drôles de choses, au # 202. »
    Tu peux déposer cette contrib de ma part au puit sans fond des ignorances constatées...🙃
    la gaité est revenue et haut les coeurs...😄
    Ski est pour les langues je parle thaï...enfin j’en connais deux mots mais des mots importants...🤪
  • joseta
    24/01/2020 à 17:01*
    • En réponse à deLassus #223 le 24/01/2020 à 15:56 :
    • « Y a Expressio... et la vie à côté !

      Bien content de te relire !
      Figure-toi que LaLibellule s'imaginait de drôles de choses, au # 202. »
    - Alors, Bouba, cette fois, on se perd où ?
    (d'accord, ce jeu de mots, c'est pas le Pérou)
  • deLassus
    24/01/2020 à 17:33
    • En réponse à Utilisateur supprimé #227 le 24/01/2020 à 16:54 :
    • « Tu peux déposer cette contrib de ma part au puit sans fond des ignorances constatées...🙃
      la gaité est revenue et haut les coeurs...😄
      Ski e... »
    Tu peux déposer cette contrib de ma part
    Au puits sans fond des ignorances constatées...

    Certainement pas ! Ce n'est qu'un nouveau départ,
    Et l'éclosion d'une poétesse gâtée !
  • joseta
    24/01/2020 à 17:54*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #227 le 24/01/2020 à 16:54 :
    • « Tu peux déposer cette contrib de ma part au puit sans fond des ignorances constatées...🙃
      la gaité est revenue et haut les coeurs...😄
      Ski e... »
    Le thaï est une langue parlée dans les Landes, connue comme le thaï landais.
    (bon, je me thaï, pardon, j' me taille, j'ai écrit assez de bêtises pour aujourd'hui)
  • deLassus
    24/01/2020 à 17:58*
    • En réponse à joseta #230 le 24/01/2020 à 17:54* :
    • « Le thaï est une langue parlée dans les Landes, connue comme le thaï landais.
      (bon, je me thaï, pardon, j' me taille, j'ai écrit assez de bê... »
    j'ai écrit assez de bêtises pour aujourd'hui

    Remarquable : tu es sur le pont depuis 9h44 !

    Et en cadeau de départ, cette trouvaille tardive :

    Le thaï est une langue parlée dans les Landes,
    Connue comme le thaï landais.

    Ciel ! Un alexandrin ! Mais qu'est-ce que je glande ?
    Je ne serais qu'un grand dadais ???
  • joseta
    24/01/2020 à 18:42*
    • En réponse à deLassus #231 le 24/01/2020 à 17:58* :
    • « j'ai écrit assez de bêtises pour aujourd'hui

      Remarquable : tu es sur le pont depuis 9h44 ! »
    Oui,
    C'est complètement incompréhensible
    🙂
  • Kyrikou
    24/01/2020 à 21:15
    • En réponse à joseta #232 le 24/01/2020 à 18:42* :
    • « Oui, C'est complètement incompréhensible
      🙂 »
    T'en as une autre du même jus.....😉
    Si je savais, j't'répondrais bien en chinois......mais j'sais point.......

    Heuuuuuu, c'était juste pour faire avancer le schimili, schmili,schmilili, schmilblick ......ouf, j'l'lai eu 😜😛😜

    T'as vu......Joseta......j'suis exactement à côté d'la plaque 😊

    Bof.....bof....bof.....😉
  • Psylocybe
    24/01/2020 à 22:30
    Parlant d'Asiate, on peut faire pas mal de calembours avec thaï. Je m'esscuse, ne voulant pas empiéter sur le territoire de Joseta.
    Par exemple, un Thaï souple tout mince, c'est le Thaï de guêpe et le Thaï à cheval qui poursuit le gibier, le Thaï haut. El le Thaï qui nous fait des beaux habits, le Thaï (bon)heur; et pensons à ce Thaï qui nous a appris à écrire, le Thaï-crayon. Bon, il avait quand même un cousin un vrai fesse-Mathieu qui voulait même vendre sa conjointe pour une centaine de bahts, l'époux vend Thaï.
    On s'esscuse, Joseta, fin de soirée et tout.
  • Kyrikou
    24/01/2020 à 22:30
    Une jolie nuit toute parsemée d'étoiles....🤩
    On va rêver complètement étoilé......✨✨✨✨✨✨
    Belle nuit et jolis rêves 🤗
  • Kyrikou
    24/01/2020 à 22:38*
    • En réponse à Psylocybe #234 le 24/01/2020 à 22:30 :
    • « Parlant d'Asiate, on peut faire pas mal de calembours avec thaï. Je m'esscuse, ne voulant pas empiéter sur le territoire de Joseta.
      Par exe... »
    T'as vu, on est tip top.......22h30......😊
    Bon, J'ai un retard de lecture de mes BD, vais m'y remettre dard dard......sous ma couette 🙂 j'aurais plus chaud.....y pèle chez moi...peu de chauffage, cause finance......
    même si je sais que c'est pas comme chez vous......les lointains du ch'nord....😛
    Bizzzzz
  • Utilisateur #38745
    24/01/2020 à 23:29
    Bonjour
    Il me semble que l'expression graecum est non legitur est nettement plus ancienne (XIème siècle, bien avant qu'on se réintéresse au grec en Occident) et qu'elle fut reprise par Shakespeare dans Jules Cesar (1599).
    Amicalement
    Eric
  • SyntaxTerror
    24/01/2020 à 23:56*
    • En réponse à Utilisateur #38745 #237 le 24/01/2020 à 23:29 :
    • « Bonjour
      Il me semble que l'expression graecum est non legitur est nettement plus ancienne (XIème siècle, bien avant qu'on se réintéresse au... »
    En effet, Shakespeare utilise it was Greek to me. mais il n'était pas le premier. En 1566, le poète George Gascoigne dans The Supposes fait dire à un de ses personnages : This geare is Greeke to me;
  • deLassus
    10/01/2021 à 02:18*
    Respect de la Parole de God ?

    Dans le Livre, le titre est différent : "C'est de l'hébreu / du chinois / de l'iroquois".
    Du coup, le la partie Origine et définition est organisée en conséquence.
    Deux exemples dans le Livre : un avec de l'hébreu, un avec de l'iroquois.

    À ce détail près, le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien : c'est God qui a selon toute vraisemblance changé Son texte !