Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

c'est parti mon kiki [exp]

on commence ! ; en route ! ; on s'y met ! ; courage ! ; allez hop ! ; c'est parti ; allez ! ; on se motive !

Origine et définition

Voilà encore une de ces nombreuses expressions courtes qui marquent les esprits et restent gravées dans les mémoires à cause de leur rime intérieure, comme "tu parles, Charles", "pas de méprise, Denise", "au hasard, Balthazar" ou bien "tu l'as dit, bouffi".
Quant au kiki, il ne s'agit ici pas de celui de Félix, qui est gros selon ce qu'affirme vertement Zézette dans "le Père Noël est une ordure" ().
En effet, notre formule est complètement équivalente à un "vas-y mon poussin" que prononcerait une mère pour encourager son enfant.
Or, par le plus grand des hasards, il se trouve qu'en argot 'kiki' désigne aussi une volaille (entière ou ses abattis).
Mais peut-être n'est-ce là effectivement qu'un simple hasard.
Car Cellard et Rey, dans leur Dictionnaire du français non conventionnel () proposent une explication en trois points :
- cette expression, lorsqu'elle est apparue dans les années 1930-1940, s'employait aussi ironiquement à propos d'une aventure sentimentale inattendue et rapide ;
- "mon kiki" désignait familièrement un amant ou un mari ;
- les dames de petites vertu utilisaient d'abord cette appellation pour héler le chaland dont elles ne connaissaient pas le prénom, puis l'expression pour signaler à leurs collègues qu'elles avaient réussi à convaincre leur cible et qu'elles disparaissaient temporairement avec elle.

Exemples

« Tout à l'heure, le ramassage du dépôt va s'effectuer et après, c'est parti, mon kiki... Demain, vous passez devant le tribunal des flagrants délits et vous prenez quinze jours ferme et sans appel... »
Antoine Blondin - Monsieur Jadis ou l'école du soir

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand kilian, geh Du voran! kilian prend les devants!
Allemand auf geht's! ça va vers le haut!
Anglais here we go! on y va !
Anglais (USA) giddy up! hue !
Anglais (USA) saddle up! sellez votre monture !
Anglais (USA) vamoose ! allons-y !
Espagnol (Espagne) ¡Allá vamos! on y va !
Espagnol (Espagne) pa'lante, como los de Alicante! en avant, comme ceux d'Alicante !
Espagnol (Espagne) vamos allá ! / Vamos ! / Adelante ! allons là-bas ! / Allons-y ! / En avant !
Français (Canada) allons-y, Alonzo en route
Français (Canada) en route sur la croûte !
Néerlandais aan de slag ! en avant !
Néerlandais vooruit met de geit! en avant avec la chèvre !
Portugais (Brésil) agora é com você ! maintenant c'est avec toi !
Roumain hai, da-i bice ! vas-y, donne des coups de fouets !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est parti mon kiki » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « c'est parti mon kiki » Commentaires

  • le gone
    19/02/2017 à 10:29
    Une volaille en argot ? je savais pas...
  • Utilisateur supprimé
    19/02/2017 à 10:36*
    • En réponse à SyntaxTerror #159 le 19/02/2017 à 10:23 :
    • « Étonnamment, les Nord-Américains parlent de "monkey wrench" pour désigner ce que les Britanniques appellent "gas grips". Monkey key, la clef... »
    Nous avons bien les clés crocodile... et les pinces-monseigneur.
  • joseta
    19/02/2017 à 13:15
    Artie: - On va voir mes vignes ?
    - ceps, Artie ?
    - oui, allez ! c'est parti !
  • ipels
    19/02/2017 à 13:21
    • En réponse à God #104 le 28/12/2011 à 08:57 :
    • « Je reviens de ouacances, je dépile la masse de courriels et, juste pour ce grand jour, je découvre cette chose sympathique :
      « Même si votre... »
    Si ça se trouve, cet individu aura, à la longue, plus de culture dans l'oeil que dans le cerveau !
  • Utilisateur supprimé
    19/02/2017 à 13:22
    On voit sa clarinette mais pas ses parties. 😄
  • Utilisateur supprimé
    19/02/2017 à 13:22*
    • En réponse à dePaname #150 le 19/02/2017 à 09:23* :
    • « Autre contribution, histoire de faire encore plus mon intéressant, copiée du Dictionnaire de l'argot et du français populaire, Jean-Paul Col... »
    ...mot onomatépéique...

    Pardon. Vous permettez ? J'arrive faire mon petit boulot. Poil au dos. Chuis de la FBI (Femmes du Bureau d'Intervention).
    J'interviens pour replacer une voyelle par une autre. En l'occurrence un E par un O. Poil à l'O. Onomatépéique," c'est un mot étranger au bureau et toulemonde sait que le Bureau coupe le kiki aux étrangers.
    Par contre, onomatopéique, c'est comme de la musique à l'oreille. Toutes les voyelles dans l'ordre qu'il faut. C'est bien la mission du Bureau, assurer l'ordre. Je vous remercie de votre attention à cette histoire d'O. Poil à l'anneau. 😉
  • DiwanC
    19/02/2017 à 17:19*
    • En réponse à le gone #161 le 19/02/2017 à 10:29 :
    • « Une volaille en argot ? je savais pas... »
    Hors sujet... Ne vous fâchez pas M'sieur IznoG0d...
    Grâce à toi - et aux amis du Canal 12 ! - je n'ai pas raté l'émission sur Brassens.
    L'as-tu regardée ?
    Et si oui, qu'en as-tu pensé ?
    Mon avis... s'il a quelque intérêt !
    - Décor sympathique...
    - Pour qui ne connaît pas – ou peu – Brassens, l'émission devait être intéressante. Pour les autres, moins... forcément ! À part, les images de bains de mer, tous les documents et anecdotes sont disponibles sur la toile...
    - Mais – s'il s'agissait de le faire découvrir aux "jeunes" – pourquoi donner ses chansons les plus connues ? (genre "Les Copains d'abord" et "Chanson pour l'Auvergnat").
    - Enfin si quelques interprètes étaient agréables à entendre, que de douleur à écouter certains autres !
    Comment dit-on déjà ? Ah ! oui : la critique est aisée mais l'art est difficile...
    Allez ! vaut mieux que je parte. 😉
  • Pierre Lincourt
    19/02/2017 à 18:13
    Je n’ai jamais entendu l’expression au Québec (en route sur la croute!); J’entends plutôt au Québec « Allons-y, Alonzo » qui est probablement utilisée en France également.
  • le gone
    19/02/2017 à 18:28
    • En réponse à DiwanC #167 le 19/02/2017 à 17:19* :
    • « Hors sujet... Ne vous fâchez pas M'sieur IznoG0d...
      Grâce à toi - et aux amis du Canal 12 ! - je n'ai pas raté l'émission sur Brassens.
      L'as... »
    J'ai essayé mais pas réussi. Trop d'interprètes. Je vais regarder cette émission sur le net en laissant de côté tout ce qui n'est pas lui ! C'était bien pour Brel vu qu'on n'entendait que lui dans ses chansons ainsi qu'une personne expliquant sa vie, ses choix et ses opinions sur pas mal de choses.
  • SyntaxTerror
    19/02/2017 à 19:40
    • En réponse à le gone #152 le 19/02/2017 à 09:26 :
    • « Une autre époque ! Que l'on peut retrouver en écoutant les programmes de nuit sur France Culture. Pour RTL je sais pas... J'écoute pas à cau... »
    J'écoute pas à cause des pubs
    Certaines valent leur pesant de cacahuètes.
    J'ai récemment entendu que "Tartempion nous propose de super zaffaires". Intéressant.
  • deLassus
    07/02/2021 à 15:24*
    Bonjour, amis de Reverso !

    Quelqu'un pour m'expliquer, pour cette expression, le triangle orange de l'infâmie et la phrase d'alerte " Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !
  • deLassus
    07/02/2021 à 23:28
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!