Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ça me gonfle [adv]

ça m'agace ; ça m'énerve ; ça m'exaspère

Origine et définition

L'origine de ce sens argotique du verbe 'gonfler' n'est pas très claire.

Bien sûr, on trouve la forme "les gonfler (à quelqu'un)". Dans ce cas, il ne fait aucun doute que 'les' désigne les roubignolles, les coucougnettes, forme à assimiler à la peu châtiée "casser les couilles".

On peut aussi y voir un sens figuré où un individu est tellement 'gonflé', importuné à l'excès par un autre, qu'il approche de l'explosion (de colère).
'Gonfler', c'est aussi exagérer (gonfler son CV, par exemple) et quelqu'un qui en importune un autre au point de franchir les bornes des limites, n'est-ce pas quelqu'un qui exagère ?

Mais on peut également se référer à un ancien sens argotique du verbe, donné par Esnault : à la fin du XIXe siècle, en effet, 'gonfler' voulait dire 'assommer' ; or, quelqu'un d'assommant, au figuré, n'est-ce pas quelqu'un qui nous importune ?

Exemples

On doit faire un spectacle, ou une rédaction, et ça me gonfle.
OK, le mot "Chef" Ça me gonfle.
Ah tant mieux, ça me gonfle l'estomac.
Honnêtement, non, ça me gonfle.
La foire aux célibataires, ça me gonfle.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das geht mir auf den Wecker / auf den Sender / auf den Keks / auf die Eier ça me court sur le réveille-matin / sur le biscuit / sur l'émetteur / sur les œufs
Allemand das nervt! cela m'énerve
Allemand da ha'ick soo'n Hals ([Berlin]) j'ai une telle gorge [dit en faisant un geste au cou]
Anglais it's getting on my tits! / To get on someone's tits ça me monte sur les nichons ! / Monter sur les nichons de quelqu'un
Anglais (USA) it's getting on my nerves! / To get on someone's nerves ça me monte sur les nerfs ! / Monter sur les nerfs de quelqu'un
Anglais (USA) someone is getting under my skin! / To get under someone's skin quelqu'un me creuse sous la peau ! / Creuser sous la peau de quelqu'un
Arabe (Algérie) طلع الغاز للراس (tala3 gaz lerras) ça remonte le gaz au cerveau
Espagnol (Espagne) Eso me jode / Joder a alguien Ça me gonfle / Gonfler quelqu'un
Espagnol (Espagne) tocar los cojones, las narices toucher les couilles, les narines
Espagnol (Espagne) tocar los cojones a alguien tater les couilles à quelqu'un
Espagnol (Mexique) poner mucha crema en los tacos mettre beaucoup de crème sur les tacos
Espagnol (Espagne) cargarme / Cargar a alguien me charger / Charger quelqu'un
Espagnol (Chili) me revienta! ça me fait éclater !
Espagnol (Argentine) me rompe ca me casse
Espagnol (Argentine) eso me hincha las bolas / las pelotas / los huevos ça me gonfle les couilles / les oeufs
Espagnol (Argentine) ¡ Me hincha ! / Hinchar a alguien ca me gonfle ! / Gonfler quelqu'un
Français (Canada) ça me tombe sur les nerfs ça m'énerve
Français (Canada) il me gosse / être gossant il m'emmerde / être emmerdeur
Hongrois felhúz valakit / Az idegeire megy valakinek hisser qn / Aller sur les nerfs de qn
Italien mi rompe le palle il me casse les couilles
Italien Mi sta sul cazzo Il est sur ma bitte / Me marche sur la bitte
Italien Mi rompe le scatole Me casse les boîtes (= Ça m'emmerde)
Néerlandais je laten opfokken se laisser énerver/agacer/échauffer, piquer une crise
Néerlandais (Belgique) hij krijgt er het heen-en-weer van ça lui donne le va-et-vient
Néerlandais daar krijg ik de kriebels van! ça me donne les démangeaisons
Néerlandais dat werkt op mijn zenuwen ça me va sur les nerfs
Néerlandais iemand opnaaien monter / agacer quelqu'un, emmerder quelqu'un
Polonais grasz mi na nerwach tu joues sur mes nerfs
Portugais (Brésil) isto enche o saco ! ça me gonfle le sac
Roumain mi se urcă sângele la cap le sang me monte à la tête
Roumain a călca pe nervi monter sur le nerf de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ça me gonfle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ça me gonfle » Commentaires

  • deLassus
    12/11/2020 à 20:14
    • En réponse à Psylocybe #160 le 12/11/2020 à 19:57 :
    • « Le prix de l'essence a beaucoup baissé et pour les abris antiatomiques, on s'en sert maintenant pour garder les pommes de terre tout l'hiver... »
    Par galanterie, et parce qu'elle avait abordé le sujet, j'ai destiné mes # 158 et 159 à Miss Souris.
    Bien évidemment, tu peux te joindre à nous !
  • lalibellule
    12/11/2020 à 20:35
    • En réponse à deLassus #159 le 12/11/2020 à 19:45* :
    • « Toujours pour lalibellule, fausse manœuvre...

      Deuxième exemple : "La foire aux célibataires, ça me gonfle." »
    “Ne me faites pas dire que les séries US sont débiles”

    🤣😳😂
  • atheofv
    12/11/2020 à 20:50
    • En réponse à deLassus #159 le 12/11/2020 à 19:45* :
    • « Toujours pour lalibellule, fausse manœuvre...

      Deuxième exemple : "La foire aux célibataires, ça me gonfle." »
    " ils sont des sous-titres français de répliques de films ou séries (US seulement ?)."

    Et ça les gonflerait de citer leurs sources ?
    Ce serait un peu plus cohérent..
  • deLassus
    12/11/2020 à 20:58
    • En réponse à atheofv #163 le 12/11/2020 à 20:50 :
    • « " ils sont des sous-titres français de répliques de films ou séries (US seulement ?)."

      Et ça les gonflerait de citer leurs sources ?
      Ce... »
    Est-ce que je m'énerve, moi ?
    Pourtant, y'aurait de quoi...
  • deLassus
    02/02/2021 à 16:04*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    20/02/2021 à 08:25
    • En réponse à deLassus #165 le 02/02/2021 à 16:04* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l’exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Ma chérie, mon petit chat, cette photo-là, je l'adore. D'accord, c'est un peu facile, mais reconnais, entre nous : là, tu es un peu ridicule. Alors, pourquoi j'aime bien ? Parce que ton côté reine du Protocole, sourire propret, jamais un cheveu qui dépasse, toujours au top face à l'objectif, ça me gonfle..."
    Anne-Sophie MERCIER, Daniel BERNARD – Nos clichés préférés - 2010
  • wacky Froggy
    05/11/2022 à 12:02
    Et si "Ça me gonfle !" décrivait le long mouvement d'inspiration intense et bouche fermée, qui gonfle donc tout le thorax, qu'on accompagne : de la levée des sourcils, d'un balancement de haut en bas des avant-bras mains ouvertes, doigts tendus... et pas nécessairement de paroles. Cette gestuelle est très explicite – comme expliqué dans les explications proposées – de la montée d'une colère qui va bientôt exploser...
  • Utilisateur supprimé
    06/11/2022 à 01:08
    • En réponse à wacky Froggy #167 le 05/11/2022 à 12:02 :
    • « Et si "Ça me gonfle !" décrivait le long mouvement d'inspiration intense et bouche fermée, qui gonfle donc tout le thorax, qu'on accompagne... »
    Ou alors une grenouille qui voulait devenir aussi grosse qu'un bœuf ? 😄