Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ça me gonfle [adv]

ça m'agace ; ça m'énerve ; ça m'exaspère

Origine et définition

L'origine de ce sens argotique du verbe 'gonfler' n'est pas très claire.

Bien sûr, on trouve la forme "les gonfler (à quelqu'un)". Dans ce cas, il ne fait aucun doute que 'les' désigne les roubignolles, les coucougnettes, forme à assimiler à la peu châtiée "casser les couilles".

On peut aussi y voir un sens figuré où un individu est tellement 'gonflé', importuné à l'excès par un autre, qu'il approche de l'explosion (de colère).
'Gonfler', c'est aussi exagérer (gonfler son CV, par exemple) et quelqu'un qui en importune un autre au point de franchir les bornes des limites, n'est-ce pas quelqu'un qui exagère ?

Mais on peut également se référer à un ancien sens argotique du verbe, donné par Esnault : à la fin du XIXe siècle, en effet, 'gonfler' voulait dire 'assommer' ; or, quelqu'un d'assommant, au figuré, n'est-ce pas quelqu'un qui nous importune ?

Exemples

On doit faire un spectacle, ou une rédaction, et ça me gonfle.
OK, le mot "Chef" Ça me gonfle.
Ah tant mieux, ça me gonfle l'estomac.
Honnêtement, non, ça me gonfle.
La foire aux célibataires, ça me gonfle.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das geht mir auf den Wecker / auf den Sender / auf den Keks / auf die Eier ça me court sur le réveille-matin / sur le biscuit / sur l'émetteur / sur les œufs
Allemand das nervt! cela m'énerve
Allemand da ha'ick soo'n Hals ([Berlin]) j'ai une telle gorge [dit en faisant un geste au cou]
Anglais it's getting on my tits! / To get on someone's tits ça me monte sur les nichons ! / Monter sur les nichons de quelqu'un
Anglais (USA) it's getting on my nerves! / To get on someone's nerves ça me monte sur les nerfs ! / Monter sur les nerfs de quelqu'un
Anglais (USA) someone is getting under my skin! / To get under someone's skin quelqu'un me creuse sous la peau ! / Creuser sous la peau de quelqu'un
Arabe (Algérie) طلع الغاز للراس (tala3 gaz lerras) ça remonte le gaz au cerveau
Espagnol (Espagne) Eso me jode / Joder a alguien Ça me gonfle / Gonfler quelqu'un
Espagnol (Espagne) tocar los cojones, las narices toucher les couilles, les narines
Espagnol (Espagne) tocar los cojones a alguien tater les couilles à quelqu'un
Espagnol (Mexique) poner mucha crema en los tacos mettre beaucoup de crème sur les tacos
Espagnol (Espagne) cargarme / Cargar a alguien me charger / Charger quelqu'un
Espagnol (Chili) me revienta! ça me fait éclater !
Espagnol (Argentine) me rompe ca me casse
Espagnol (Argentine) eso me hincha las bolas / las pelotas / los huevos ça me gonfle les couilles / les oeufs
Espagnol (Argentine) ¡ Me hincha ! / Hinchar a alguien ca me gonfle ! / Gonfler quelqu'un
Français (Canada) ça me tombe sur les nerfs ça m'énerve
Français (Canada) il me gosse / être gossant il m'emmerde / être emmerdeur
Hongrois felhúz valakit / Az idegeire megy valakinek hisser qn / Aller sur les nerfs de qn
Italien mi rompe le palle il me casse les couilles
Italien Mi sta sul cazzo Il est sur ma bitte / Me marche sur la bitte
Italien Mi rompe le scatole Me casse les boîtes (= Ça m'emmerde)
Néerlandais je laten opfokken se laisser énerver/agacer/échauffer, piquer une crise
Néerlandais (Belgique) hij krijgt er het heen-en-weer van ça lui donne le va-et-vient
Néerlandais daar krijg ik de kriebels van! ça me donne les démangeaisons
Néerlandais dat werkt op mijn zenuwen ça me va sur les nerfs
Néerlandais iemand opnaaien monter / agacer quelqu'un, emmerder quelqu'un
Polonais grasz mi na nerwach tu joues sur mes nerfs
Portugais (Brésil) isto enche o saco ! ça me gonfle le sac
Roumain mi se urcă sângele la cap le sang me monte à la tête
Roumain a călca pe nervi monter sur le nerf de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ça me gonfle » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ça me gonfle » Commentaires

  • #1
    God
    03/03/2008 à 00:00
    Pour ceux qui s’intéressent aux agapes que certains nomment pudiquement des "conventions expressio", juste histoire de cacher sous un vocable politiquement correct tout ce qu’il s’y passe, voici le compte-rendu des dernières qui se sont tenues en Bellegique le douze février de l’an de grâce deux mille huit.
    Compte-rendu de la convention
  • #2
    eureka
    03/03/2008 à 00:42*
    • En réponse à God #1 le 03/03/2008 à 00:00 :
    • « Pour ceux qui s’intéressent aux agapes que certains nomment pudiquement des "conventions expressio", juste histoire de cacher sous un vocabl... »
    Ouais d’accord, que même on a eu la chance de voir la chance (et les tronches des conventionnaires en clair) de se réunir commak, mais à part ça t’as une idée à quel point ça me gonfle de me sentir oubliée que je reçois pas mon expressio depuis chais pù quand ?
    Là chuis assommée donc en brèfle, mais à propos de gonflage, faudrait faire le plein d’encre becoz ça va couler à flots me semb’, et y a pas que les CV qui gonflent ...
  • #3
    PHILO_LOGIS
    03/03/2008 à 07:11*
    • En réponse à God #1 le 03/03/2008 à 00:00 :
    • « Pour ceux qui s’intéressent aux agapes que certains nomment pudiquement des "conventions expressio", juste histoire de cacher sous un vocabl... »
    Merci, merci. Reconnaîtrais-je une petite note de jalousie à peine cachée, dans ton commentaire, ô mon petit Godemichou adoré? Serait-ce une crise d’aérophagie qui te gonfle? Sache que tu es - comme tout le monde d’ailleurs - cordialement invité, comme nous avons déjà eu plus que souvent l’occasion de le dire et de le répéter. Alors, hein ... arrête donc de nous gonfler, et viens, qu’on puisse enfin te dire de visu: tais-toi et manche mange!
  • #4
    Emeu29
    03/03/2008 à 07:25*
    Les anglais pour ce qui est de les gonfler, parlent de "blow job", qui littéralement veut dire travail de souffle, comme quelqu’un qui aurait trouvé l’embout d’un matelas pneumatique ... ou d’une poupée gonf.....
    Ils parlent aussi de donner de la tête (to give head...hey babe take a walk on the wild side tou tou dou, tou tou dou...) mais là pas de rapport (si je puis dire) avec l’expression française.
    Bonne journée à tous !
  • #5
    God
    03/03/2008 à 07:56
    • En réponse à eureka #2 le 03/03/2008 à 00:42* :
    • « Ouais d’accord, que même on a eu la chance de voir la chance (et les tronches des conventionnaires en clair) de se réunir commak, mais à par... »
    Sorry Eureka, mais pour moi, tous tes mails partent bien chaque jour et je ne reçois aucun message d’erreur en retour.
    As-tu vérifié ton dossier des mails indésirables ?
    Parce que moi je me les envoie aussi sur une boîte yahoo.fr et ils arrivent nickel.
  • #6
    memphis
    03/03/2008 à 08:20
    Et quand ça me gonfle...cette page
  • #7
    <inconnu>
    03/03/2008 à 08:53
    Quand j’étais môme et que j’entendais les vieux singes prononcer cette expression, je voyais le Bibendum...
    Aujourd’hui, je pense aux salariés de Michelin qui auraient bien besoin d’être regonflés !
    Les temps changent...
  • #8
    chirstian
    03/03/2008 à 09:09
    • En réponse à Emeu29 #4 le 03/03/2008 à 07:25* :
    • « Les anglais pour ce qui est de les gonfler, parlent de "blow job", qui littéralement veut dire travail de souffle, comme quelqu’un qui aurai... »
    Les anglais pour ce qui est de les gonfler, parlent de "blow job"
    il me semble que le blowjob a plutôt comme conséquence de les dégonfler, mais j’ai peut être pas tout compris !
  • #9
    chirstian
    03/03/2008 à 09:14
    le boeuf était tellement plus gros qu’elle, que ça gonflait la grenouille. Et ça la gonflait tellement que finalement ...
    Moralité : ne dépassez pas les pressions indiquées par le constructeur. Une grenouille adulte c’est 1.3 en conduite normale. 1.35 sur autoroute.
  • #10
    charlesattend
    03/03/2008 à 09:34
    Comme disait Jonnhy
    "que j’oedeme , que j’oedeme.."
    c’est vrai, c’est gonflant à force..
  • #11
    Emeu29
    03/03/2008 à 10:16
    "Il commence à me les briser menu"
    aurait dit Audiard !
    @9 ce qui tend à prouver qu’elles n’ont pas de souffle ! De la suite dans les idées peut-être, mais pas de souffle.
  • #12
    eureka
    03/03/2008 à 10:27*
    • En réponse à chirstian #8 le 03/03/2008 à 09:09 :
    • « Les anglais pour ce qui est de les gonfler, parlent de "blow job"
      il me semble que le blowjob a plutôt comme conséquence de les dégonfler,... »
    Chuis d’accord avec toi, je pense que fectivement, le "blow job" c’est tout autre chose, mais pour dégonfler il faut que ça gonfle d’abord (mais je crois dur comme fer que c’est loin d’énerver ou d’exaspérer, s’pas messieurs ?). On aurait eu le machinbrush pour un dessin pour les ceuss qui voient pas le topo.... aaah nom d’une pipe !
  • #13
    chirstian
    03/03/2008 à 10:47
    • En réponse à eureka #12 le 03/03/2008 à 10:27* :
    • « Chuis d’accord avec toi, je pense que fectivement, le "blow job" c’est tout autre chose, mais pour dégonfler il faut que ça gonfle d’abord (... »
    mais je crois dur comme fer que c’est loin d’énerver ou d’exaspérer, s’pas messieurs
    affirmatif : être dur comme fer est loin d’exaspérer. C’est plutôt le contraire qui pose problème.
    Euh, bon... God va encore perdre des abonnés, mais c’est pas moi qui ai commencé , hein ? hein ? Oui, bon, j’ai suivi de près : j’assume : je suis un éjaculateur précoce du mot ! 🙂
  • #14
    chirstian
    03/03/2008 à 11:15
    quelqu’un qui en importune un autre au point de franchir les bornes des limites, n’est-ce pas quelqu’un qui exagère ?
    dépasser les bornes des limites, me semble moins gonflant que dépasser les frontières des bords des extrémités des contours des limitations des termes du périmètre !
    Enfin, je crois ! 😄
  • #15
    eureka
    03/03/2008 à 11:19
    • En réponse à chirstian #13 le 03/03/2008 à 10:47 :
    • « mais je crois dur comme fer que c’est loin d’énerver ou d’exaspérer, s’pas messieurs
      affirmatif : être dur comme fer est loin d’exaspérer.... »
    Bon God, l’écoute pas, chuis peut-être gonflée d’avoir pris le relais, mais j’vois vraiment pas pourquoi y aurait des désabonnages. Au contraire. De beaucoup apprécieront qu’on appelle une chatte une chatte, et y en auraient même qui seraient gonflés de fierté de s’identifier dans le cas qu’on cause et de savoir qu’ils se font encore gonfler et dégonfler. Ai-je tort ?
  • #16
    Elpepe
    03/03/2008 à 11:25
    • En réponse à eureka #12 le 03/03/2008 à 10:27* :
    • « Chuis d’accord avec toi, je pense que fectivement, le "blow job" c’est tout autre chose, mais pour dégonfler il faut que ça gonfle d’abord (... »
    Ah ben oualà : encore une chute dans les sondages pour God ! Si ça continue, il n’aura même pas besoin de purger sa file d’abonnés, qu’on va se retrouver tout seulâbres, l’éjaculateur précoce du mot et quelques autres... Mais là, plutôt que de le gonfler, God, il va bicher comme un pou, espère !
    Bonjour bonjour, les gosses ! Moi, Neuf, mon FAI, me gonfle tellement que j’en suis rendu à 11,5. A 12, je change de crèmerie.
    Marceeeeeeeeeeeel ! Une pression, eksasôt !
  • #17
    <inconnu>
    03/03/2008 à 12:00
    Cette expression collerait parfaitement aux souffleurs de verre… et non aux siffleurs de verres.
    L’exaspération pourrait alors être nichée dans l’échec lors du processus mais ce ne sont que des supputations…
    La loi du souffleur du verre dit : Duralex*... sed lex… et ça le gonfle !
    *cette page
  • #18
    eureka
    03/03/2008 à 12:19
    • En réponse à <inconnu> #17 le 03/03/2008 à 12:00 :
    • « Cette expression collerait parfaitement aux souffleurs de verre… et non aux siffleurs de verres.
      L’exaspération pourrait alors être nichée d... »
    Cette expression collerait parfaitement aux souffleurs de verre… et non aux siffleurs de verres.

    Oui, passqu’autrement sinon on dirait : ça saoule
  • #19
    eureka
    03/03/2008 à 12:20
    • En réponse à Elpepe #16 le 03/03/2008 à 11:25 :
    • « Ah ben oualà : encore une chute dans les sondages pour God ! Si ça continue, il n’aura même pas besoin de purger sa file d’abonnés, qu’on va... »
    Dis mon Amiral, pour te gonfler ... les voiles, on te pompe l’air ?
  • #20
    <inconnu>
    03/03/2008 à 12:21
    • En réponse à eureka #15 le 03/03/2008 à 11:19 :
    • « Bon God, l’écoute pas, chuis peut-être gonflée d’avoir pris le relais, mais j’vois vraiment pas pourquoi y aurait des désabonnages. Au contr... »
    Sur un toit brûlant, l’achat te tient accu et à cœur.
    Paroles masculines.
    Avoir tort aujourd’hui ne veut plus rien dire, ce qui compte, c’est d’énumérer de bonnes raisons et si ça gonfle, c’est que les autres en ont gros sur la patate et à partir de là, ne font qu’éplucher tout ce qui est appeler à se faire croquer par les bouffeurs de fuites, euh, de frites.*
    C’est clair à la découpe !
    *Et tant pis si tu prends une sauce, c’est donné, offert !