Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

carpe diem [exp]

yolo ; profite bien du moment ; profite du jour présent ; cueuille le jour

Origine et définition

Pourquoi carpe diem ? Que pensent les truites, les ablettes et les brochets de cette préférence injustifiée ? Hélas, les pêcheurs en lacs et rivières interrogés, même ceux à qui on avait pourtant tendu la perche, sont restés muets comme des carpes sur ce sujet. Peut-être est-ce parce qu'il y avait anguille sous roche et qu'ils ne voulaient pas lâcher la lamproie pour l'omble ?
La formule latine complète est "Carpe diem quam minimum credula postero" qu'on peut traduire par "Cueille le jour [et sois] la moins curieuse [possible] de l'avenir".
C'est le poète latin Horace qui l'a écrite dans un dernier vers d'un poème, où il résume ce qui précède. Il veut y persuader Leuconoé, jeune fille qui souhaite vivre longtemps, que c'est le présent qui est important et que, même s'il est très probable qu'il lui reste encore de nombreuses années à vivre, elle doit pleinement profiter du présent, mais en gardant une saine discipline de vie et en ne remettant pas au lendemain les choses à faire.
Horace s'intéressait à l'épicurisme, le vrai, pas celui auquel on pense aujourd'hui lorsqu'on parle d'un épicurien, une personne qui ne songe qu'au(x) plaisir(s) et sait pleinement en profiter.
Car si on se rappelle quelques citations d'Épicure, on comprend bien que sa doctrine est, de nos jours, plutôt dévoyée :
« - Lorsque nous disons que le plaisir est le souverain bien, nous ne pensons pas aux plaisirs des débauchés ni à ceux qui consistent dans les jouissances physiques.[...]Le plaisir dont nous parlons consiste dans l'absence de souffrance physique et de trouble de l'âme.
- Je m'épanouis dans le plaisir corporel en me nourrissant de pain et d'eau.
- Grâce soit rendue à la bienheureuse Nature qui a fait que ce qui est nécessaire est aisé à obtenir, tandis que les choses difficiles à se procurer ne sont pas nécessaires.
- Avec un peu de pain et d’eau le sage rivalise de félicité avec Jupiter. »
Autant dire que la vision du plaisir d'Épicure, plaisir d'ascète plus que d'épicurien moderne, n'était pas tout-à-fait identique à celle qu'on croit en général.
Aujourd'hui, le carpe diem est plus vu comme une incitation à jouir du moment présent sans contraintes ni retenue.

Compléments

Voici une adaptation moderne par Gilles Simard du poème d'Horace :
Pourquoi cherches-tu l'impossible
en voulant à tout prix
connaître d'avance
ce que la vie nous réserve à toi et à moi ?
Quoi qu'il puisse nous arriver,
la sagesse n'est-elle pas
de nous soumettre chacun à notre sort ?
Que la vie te réserve encore bien des hivers
ou, au contraire,
que tu sois en train d'en vivre le dernier
- celui-là même qui, en ce moment,
éreinte les vagues de la mer
à l'assaut des rochers -
crois-moi,
ne change rien à tes occupations
et, dans un cas comme dans l'autre,
n'escompte jamais vivre plus loin
que le jour où nous sommes.
Déjà, tandis que nous parlons,
le temps impitoyable aura fui.
C'est aujourd'hui qu'il faut vivre,
car demain reste pour toi
ce qu'il y a de moins sûr

Exemples

« (…) j'ai trop peu de temps à vivre pour perdre ce peu. Horace a dit : « Carpe diem, cueillez le jour ». Conseil du plaisir à vingt ans, de la raison à mon âge. »
François-René de Chateaubriand - Mémoires d'outre-tombe
« C'est la génération du tout, tout de suite. Ceux qui ont 20 ans en 2008 sont dans le carpe diem, dans l'immédiateté. Ça colle parfaitement avec internet. »
Jolanta Bak, dirigeante d'Intuition

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nutze den Tag profite du jour
Allemand carpe diem profite du jour
Allemand pflücke den Tag profite du jour
Anglais seize the day saisir le jour
Arabe إنتهز الفرصة saisir l’occasion
Chinois 及时行乐 se divertir à temps
Espagnol (Espagne) carpe diem carpe diem
Espagnol (Espagne) a vivir, que son dos dias !!! il faut profiter de la vie, ce n'est que deux jours !!!
Hongrois ragadd meg a napot! saisis le jour
Hébreu אכוֹל ושתה כי מחר תמות! (akhol vechatiha ki makhar tamott) buvez parce que demain va mourir !
Italien cogli l'attimo cueille l'instant
Néerlandais pluk de dag ceuille le jour
Polonais carpe diem carpe diem
Roumain bate fierul cât e cald bats le fer tant qu'il est chaud
Roumain carpe diem carpe diem
Roumain trăiește clipa il vit le moment
Roumain traieste clipa vive l'instant
Turc gününü yaşa vis ton jour
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « carpe diem » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « carpe diem » Commentaires

  • #21
    chirstian
    09/06/2008 à 12:03*
    • En réponse à Elpepe #19 le 09/06/2008 à 11:54 :
    • « ? Immédiat est un adjectif et un substantif, immédiateté un substantif, mais un vrai, reconnu par la Cadémie, même ! Alors que la bravitude,... »
    nous sommes à l’époque de la médiatisation de l’immédiateté et non dans celle de l’immédiatisation de la médiateté. 😐
    Je peux descendre à la prochaine ?
  • #22
    Elpepe
    09/06/2008 à 12:11
    • En réponse à <inconnu> #18 le 09/06/2008 à 11:52 :
    • « Quelques anagrammes imagés de "carpe diem".
      Vivement, il a dit "carpe diem". On voyait que c’était un "mec rapide". Il a laissé tomber ça co... »
    L’ aprême, Cid déclara : câpre idem, Mède par-ci, ce rap m’ide dans cette rade impec.
    Anna Gramme
  • #23
    Elpepe
    09/06/2008 à 12:14
    • En réponse à chirstian #21 le 09/06/2008 à 12:03* :
    • « nous sommes à l’époque de la médiatisation de l’immédiateté et non dans celle de l’immédiatisation de la médiateté. 😐
      Je peux descendre à l... »
    Je peux descendre à la prochaine ?

    Non ! Surtout pas... Tu te tâtes, té !
  • #24
    Elpepe
    09/06/2008 à 12:24
    RÉCLAME
    Expressio : le bonheur, si je veux !
    Gilbert Tringlanneau
  • #25
    Elpepe
    09/06/2008 à 12:27
    • En réponse à <inconnu> #20 le 09/06/2008 à 12:03 :
    • « Oh ben alors, j’avais même pas regardé dans le dico, tellement j’étais sûr de la ségolènerie sur ce coup là. Méat coule pas. »
    Pas grave : collé samedi, pis c’est tout ! 😄
  • #26
    chirstian
    09/06/2008 à 12:32
    c’est drôle que Ronsard n’ait pas encore été cité , ni la "Marquise" de Corneille (et sa magistrale réponse par Brassens !) . Tiens je vous offre cette page pour compléter Horace : cette page
  • #27
    <inconnu>
    09/06/2008 à 12:41
    • En réponse à Elpepe #24 le 09/06/2008 à 12:24 :
    • « RÉCLAME
      Expressio : le bonheur, si je veux !
      Gilbert Tringlanneau »
    Ou bien alors :
    Expressio : les Sources du Bonheur !
    Quasimodo (sonneur de cloches célèbre) 😄
  • #28
    Elpepe
    09/06/2008 à 12:54
    • En réponse à chirstian #26 le 09/06/2008 à 12:32 :
    • « c’est drôle que Ronsard n’ait pas encore été cité , ni la "Marquise" de Corneille (et sa magistrale réponse par Brassens !) . Tiens je vous... »
    "J’ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, et je t’emmerde, en attendant", prétend la pécore... qui n’a pas encore eu le temps de comprendre que son attente sera de courte durée... Carpe diem, les filles ! La clé du salon rose est sous le paillasson.
  • #29
    Elpepe
    09/06/2008 à 13:09*
    • En réponse à <inconnu> #27 le 09/06/2008 à 12:41 :
    • « Ou bien alors :
      Expressio : les Sources du Bonheur !
      Quasimodo (sonneur de cloches célèbre) 😄 »
    Maudit sois-tu, carillonneur ! Le bonheur a vaincu : Sacré Cœur n’a pas pu !
  • #30
    PHILO_LOGIS
    09/06/2008 à 13:21*
    C’est à Dien Bien Phu que les Hexagonaux ont pris la pâtée.
    Depuis lors, ils disent: fais gaffe à Dien... Carpe Dien
    Car tout le monde sait qu’il faut faire gaffe, avec une gaffe, pour attraper les carpes... C’est que ca saute, ces bestioles-là! Une carpe, ca plie pas...
    Un capre non plus, d’ailleurs. Enfin, qu’il soit d’Issy ou tailleur, quelle importance?
  • #31
    rigolote
    09/06/2008 à 13:41
    • En réponse à AnimalDan #3 le 09/06/2008 à 02:30 :
    • « Ne pas confondre avec "Tarpé diem"...
      cette page »
    Ah ! Pétard !!! Ça doit être lourd…… à porter et………… à digérer ! Bonne sieste !
  • #32
    syanne
    09/06/2008 à 14:50
    • En réponse à Elpepe #28 le 09/06/2008 à 12:54 :
    • « "J’ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, et je t’emmerde, en attendant", prétend la pécore... qui n’a pas encore eu le temps de comprendre... »
    "J’ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, et je t’emmerde, en attendant"

    Eh ben moi je suis d’accord avec Brassens via Marquise… Tous ces « vieux » poètes qui veulent convaincre les jeunettes de coucher avec eux, en leur faisant le coup du chantage à la gloire et le « tu auras mon âge un jour, na-na-nère », l’argument sent l’aigre et le rance. Pas très carpe diem, je trouve !
    Brassens, lui, n’a jamais joué de ce registre : le croque-notes refuse joliment la princesse, et Georges non-demande en mariage, très tendrement, sa Püppchen aimée, qui est pourtant de dix ans son aînée.
    Tu te serais vu, toi, à 20 berges, avec une soixantenaire ?
  • #33
    chirstian
    09/06/2008 à 14:59
    • En réponse à syanne #32 le 09/06/2008 à 14:50 :
    • « "J’ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, et je t’emmerde, en attendant"
      Eh ben moi je suis d’accord avec Brassens via Marquise… Tous ces «... »
    pour être honnête , je me verrais mieux avec une femme de 60 ans qu’avec 3 de 20 ! 🙂
    PS : J’adore Brassens, mais en l’occurrence, il faut rendre à Cesar... ce qui a été écrit par Tristan Bernard !
  • #34
    <inconnu>
    09/06/2008 à 15:08*
    • En réponse à syanne #32 le 09/06/2008 à 14:50 :
    • « "J’ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, et je t’emmerde, en attendant"
      Eh ben moi je suis d’accord avec Brassens via Marquise… Tous ces «... »
    La suite aurait effectivement pu être écrite par Brassens mais en l’occurrence c’est Tristan Bernard qui s’y est collé.
    Ah, Damned ! Devancé par Christian. Sorry !
  • #35
    tytoalba
    09/06/2008 à 15:25
    • En réponse à <inconnu> #14 le 09/06/2008 à 10:55* :
    • « des piqûres
      Les moustiques sont des disciples d’Épicure, alors que les poux sont des disciples d’Épictète.
      @ karasu99 : Truites, brochets... »
    Ce qui prouve que tu as raison : il y a des poissons spirituels.

    Il y en a qui en doutaient encore ? Il s’en trouve quelques un(e)s sur ce site pour prouver le contraire. Et ceusssss qui seraient encore sceptique risquent de se retrouver collé(e)s samedi sur, dans, ou qui sait, sous le phare.
    Carpe Diem, voilà ce qui a déclenché une certaine révolution dans un collège. Souvenez-vous (pour qui l’a vu) du film "le cercle des poètes disparus".
  • #36
    AnimalDan
    09/06/2008 à 15:26
    • En réponse à <inconnu> #17 le 09/06/2008 à 11:48* :
    • « Un jour où ondoyant dans les eaux claires et fraiches
      Avecque son petit qu’on nomme carpounet
      Une grosse carpasse apercevant une esche
      Se di... »
    C’est bien, c’est bon, c’est bio, tu peux le dévorer

    Ca c’est du ver(s) d’anthologie ..!! :’-))
  • #37
    <inconnu>
    09/06/2008 à 15:33
    • En réponse à tytoalba #35 le 09/06/2008 à 15:25 :
    • « Ce qui prouve que tu as raison : il y a des poissons spirituels.
      Il y en a qui en doutaient encore ? Il s’en trouve quelques un(e)s sur c... »
    sous le phare

    Sous l’phare, ah ouais ? Faut m’ailer
    Nicolas Peyrac.
  • #38
    <inconnu>
    09/06/2008 à 15:38
    • En réponse à AnimalDan #36 le 09/06/2008 à 15:26 :
    • « C’est bien, c’est bon, c’est bio, tu peux le dévorer
      Ca c’est du ver(s) d’anthologie ..!! :’-)) »
    Merci.
    Alex (sans drain)
  • #39
    syanne
    09/06/2008 à 15:39
    • En réponse à <inconnu> #34 le 09/06/2008 à 15:08* :
    • « La suite aurait effectivement pu être écrite par Brassens mais en l’occurrence c’est Tristan Bernard qui s’y est collé.
      Ah, Damned ! Devancé... »
    Merci, ô érudits, de rectifier mon erreur, et, surtout, de m’éviter de la reproduire (en classe, scandale !). De sa lointaine rive Tristan ne m’en voudra pas, j’espère, d’avoir fait de Georges le père de son insolente Marquise, ce qui dieu merci ne changea pas le (bras) sens de sa strophe corneilloclaste.
  • #40
    Elpepe
    09/06/2008 à 15:46
    • En réponse à syanne #32 le 09/06/2008 à 14:50 :
    • « "J’ai vingt-six ans, mon vieux Corneille, et je t’emmerde, en attendant"
      Eh ben moi je suis d’accord avec Brassens via Marquise… Tous ces «... »
    Ah ben non ! Mais ce n’est pas ce que je voulais dire non plus...