Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

courir le guilledou [v]

chercher des aventures sexuelles ; multiplier les aventures galantes ; courir après les femmes

Origine et définition

Le mot 'guilledou' ne s'emploie que dans cette locution.
Au XVIe siècle, on trouvait les locutions "courir le guildron" pour "courir l'aventure" et "courir le guildrou" pour "fréquenter de mauvais lieux".
La deuxième forme explique que, dans le dictionnaire de l'Académie Française de 1694, notre expression signifiait : "Aller souvent et principalement pendant la nuit dans les lieux de débauche" (sous-entendu, "pour y courir la gueuse").
Bien qu'il existe d'autres origines proposées, il semble que tous ces mots commençant par 'guil' sont issus du verbe 'guiller' qui voulait dire 'tromper' ou 'ruser' et dont de nombreux dérivés régionaux comportent une idée de séduction sexuelle, considérée comme une tromperie ou une ruse[1].
On retrouve cette notion dans l'ancien sens de l'expression où les lieux de débauche fréquentés par ceux qui courent le guilledou sont ceux où de nombreux coureurs de jupons sont prêts à employer toutes les ruses possibles pour attirer dans leurs filets les jeunes et jolies filles qui auraient eu la mauvaise idée de s'y rendre.
[1] Mesdames, méfiez-vous des Guillaume et autres Gilles, prénoms autrefois donnés aux trompeurs ou faiseurs de cocus !

Exemples

« Moi, je vous croyais des maîtresses à la douzaine, des danseuses, des actrices, des duchesses, rapport à vos absences (…) Qu'en vous voyant sortir, je disais toujours à Cibot : Tiens, voilà monsieur Pons qui va courir le guilledou ! »
Honoré de Balzac - Le Cousin Pons

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to chase women / To womanize courir les femmes
Anglais (USA) to chase skirts chasser / poursuivre les jupons
Anglais to philander courir les jupons / draguer
Arabe (Tunisie) ibezness il fait du business
Chinois xún hu chercher des fleurs
Espagnol (Espagne) ser mujeriego être coureur de femmes / de jupons
Espagnol (Espagne) ser un don juan être un don juan
Espagnol (Espagne) ser un faldero aimer aller derrìère les jupes
Français (Canada) courir la galipotte
Français (France) chienner
Français (France) être porté sur la question
Gallois mercheta courir le jupon
Italien spassarsela profiter
Italien fare il casanova faire le Casanova
Italien essere un donnaiolo être un coureur de femmes / séducteur
Italien correre la cavallina faire les quatre cents coups
Italien correre dietro alle sottane courir derrière les jupons / les nanas
Néerlandais (Belgique) rokkenjagen chasser des jupes
Néerlandais op vrouwenjacht gaan aller à la chasse de femmes
Portugais (Portugal) galinhar courir le jupon / avoir des aventures
Portugais (Portugal) ser mulherengo être coureur de jupons
Roumain a fi un donjuan être un don Juan
Roumain a zbura din floare in floare voler de fleur en fleur
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « courir le guilledou » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « courir le guilledou » Commentaires

  • SyntaxTerror
    17/05/2016 à 20:04
    • En réponse à DiwanC #176 le 17/05/2016 à 18:39* :
    • « Suis pas sûre que "trôler" - que je ne connaissais pas et qui signifie "vagabonder", donc "errer ça et là", selon Reverso - soit synonyme de... »
    J'ai aussi été étonné. Ça se dit à la pèche (avec une canne, pas un chalut) quand on ne sait pas trop où peut se situer le poisson et qu'on essaye différents endroits. Comme il en fallait 16 ...
  • joseta
    17/05/2016 à 20:04*
    • En réponse à ipels #180 le 17/05/2016 à 19:40 :
    • « Eh bien j'en ai 14.
      J'ai manqué 'hâter' et 'trôler'.
      J'avais vu un "déménage!" bien senti, genre "débarrasse!".
      Et mon père je m'accuse d'av... »
    - Quand j'ai visité le Vaucluse, je vu les femmes de la ville d'Orange, pressées...
    - Y'a une ville qui s'appelle Orange Pressée ?
  • Ratanak
    17/05/2016 à 20:55
    • En réponse à joseta #179 le 17/05/2016 à 19:11* :
    • « Tu as sans doute raison, mais il figurait dans la liste de synonymes de 'courir' que j'ai consultée; et comme d'un autre côté, 'trôler' étai... »
    Trôler, j'ai eu du mal à y croire, mais après avoir consulté une liste qui est sans doute la même que la tienne, j'ai été convaincu. J'ai eu quelque inquiétude avec aller que j'avais "tout court" car j'avais copié la première édition de ton jeu ; plus tard j'ai vu ton édition révisée avec la locution aller vite et j'ai été rassuré, j'avais donc bien trouvé les 16 synonymes. 🙂
    Sur ce, bonsoir et merci, à demain !
  • ipels
    17/05/2016 à 21:02
    • En réponse à SyntaxTerror #181 le 17/05/2016 à 20:04 :
    • « J'ai aussi été étonné. Ça se dit à la pèche (avec une canne, pas un chalut) quand on ne sait pas trop où peut se situer le poisson et qu'on... »
    Ça se dit aussi pour les filles, ici en tous cas.
    On va aller trôler pour voir si on peut en ferrer une.
  • joseta
    17/05/2016 à 21:38
    • En réponse à Ratanak #183 le 17/05/2016 à 20:55 :
    • « Trôler, j'ai eu du mal à y croire, mais après avoir consulté une liste qui est sans doute la même que la tienne, j'ai été convaincu. J'ai eu... »
    En effet, 'aller' est donné comme synonyme de courir, mais après réflexion, il m'a semblé qu'aller et courir ne se ressemblaient pas tellement, et j'ai rajouté 'vite'.
  • DiwanC
    17/05/2016 à 21:39*
    • En réponse à ipels #184 le 17/05/2016 à 21:02 :
    • « Ça se dit aussi pour les filles, ici en tous cas.
      On va aller trôler pour voir si on peut en ferrer une. »
    Et tu trôles à toute vitesse ?
    Pristi ! C'est sportif le marivaudage chez toi ! 😄
  • ipels
    17/05/2016 à 21:40*
    test.
  • joseta
    17/05/2016 à 21:45*
    • En réponse à DiwanC #186 le 17/05/2016 à 21:39* :
    • « Et tu trôles à toute vitesse ?
      Pristi ! C'est sportif le marivaudage chez toi ! 😄 »
    Troll 😐
    C'est trôle, hein ? pardon, c'est drôle, hein ?
  • ipels
    17/05/2016 à 21:45
    • En réponse à DiwanC #186 le 17/05/2016 à 21:39* :
    • « Et tu trôles à toute vitesse ?
      Pristi ! C'est sportif le marivaudage chez toi ! 😄 »
    Ah non! Les préparatifs, c'est 'lento' tu penses bien !
  • SyntaxTerror
    17/05/2016 à 22:37
    • En réponse à joseta #182 le 17/05/2016 à 20:04* :
    • « - Quand j'ai visité le Vaucluse, je vu les femmes de la ville d'Orange, pressées...
      - Y'a une ville qui s'appelle Orange Pressée ? »
    Tiens, revoilà Guillaume d'Orange qui entreprenait sans espérer et courrait la goudou. D'ailleurs sa devise était "En attendant Goudou".
  • deLassus
    10/01/2021 à 01:33*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    14/06/2023 à 14:26
    • En réponse à deLassus #191 le 10/01/2021 à 01:33* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Etre sans cesse à la recherche d'aventures amoureuses."
  • deLassus
    09/03/2024 à 17:16
    • En réponse à deLassus #191 le 10/01/2021 à 01:33* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "les parents qui s'exagèrent toujours les fredaines de leurs enfants leur reprochent sans cesse de négliger le droit ou la médecine pour courir le guilledou."
    Joachim DUFLOT - Dictionnaire d'amour, études physiologiques - 1846