Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

cracher dans la soupe [v]

afficher du mépris pour ce dont on tire avantage ; critiquer ce qui permet d'assurer sa subsistance ; mordre la main nourricière ; mordre la main qui vous nourrit ; mordre la main qui vous tend à manger

Origine et définition

Beurk ! Chacun est libre de cracher dans sa propre assiette de soupe s'il tient vraiment à en rehausser un peu le goût, mais il n'est pas vraiment bienséant de le faire dans celle du voisin. Oui, même s'il a la tête tournée !
La soupe, c'est ce qui nourrit donc, plus largement, ce qui permet de vivre. Elle symbolise aussi le profit (notion qu'on retrouve dans "par ici la bonne soupe !" qui veut dire quelque chose comme "à moi les bénéfices / les avantages !").
Alors cracher dessus ou dedans, avec toute la connotation de mépris que cette action peut avoir, c'est montrer vraiment peu de considération pour cette nourriture pourtant indispensable ou pour les avantages ou bénéfices qu'on peut en tirer.

Exemples

« Fous le camp, Mirouette! Fais-lui foutre le camp, Louis! Croit-il que pour avoir bu avec moi il ait le droit de cracher dans ma soupe ? »
Georges Bernanos - Monsieur Ouine

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem in die Suppe spucken cracher dans la soupe de qn
Allemand die Hand beißen die einen füttert mordre la main que vous donne à manger
Allemand sas eigene Nest beschmutzen salir son propre nid
Anglais (USA) to bite the hand that feeds mordre la main qui nourrit
Arabe (Algérie) ké ichba' Salah igoulek ldjwez maleh quand Salah est rassasié, il te dit que le ragout était trop salé
Arabe (Algérie) yakoul fel Ghella wa seb fel mella il mange la récolte et contre partie il insulte le paysan
Arabe byochrab men el bir, w bi keb hjar fi boire du puits et jeter des pierres dedans
Arabe (Tunisie) khara fih chier dedans
Espagnol (Argentine) escupir el asado cracher sur le asado (viande grillée)
Espagnol (Espagne) a caballo regalado no se le mira el diente à cheval donné, on ne regarde pas les dents
Espagnol (Espagne) escupir en la mano que te da de comer cracher dans la main qui te donne à manger
Espagnol (Espagne) morder la mano que nos da de comer mordre la main qui nous donne à manger
Français (Canada) mordre la main qui nous nourrit
Gallois brathu'r llaw sy'n eich bwydo mordre la main que vous donne à manger
Hongrois beleköp valakinek a levesébe cracher dans la soupe de qn
Hébreu נשך את ידי מיטיבו il a porté ma main de son très haut
Hébreu כפוי תודה (kafui toda) reconnaissant
Hébreu כפוי טובה (kafui tova toda) ingrat
Hébreu ירק בבאר שממנו שתה (yarak babèr chèmimènou chata) légumes le puits d’où il avait été bu
Hébreu וישמן ישורון ויבעט (veyichmann yechourounn vayivatt) vishnen Yeshurun et coups de pied
Italien sputare nel piatto dove si mangia cracher dans l'assiette où l'on mange
Néerlandais bijten in de hand die je voedt mordre la main qui vous donne à manger
Néerlandais het eigen nest bevuilen salir son propre nid
Néerlandais het kind met het badwater weggooien jeter l'enfant avec l'eau de bain
Néerlandais niet aan de kant van zijn broodheer staan ne pas soutenir son patron
Portugais (Brésil) cuspir no prato em que comeu cracher dans l'assiette où l'on a mangé
Portugais (Portugal) cuspir no prato que comeu cracher dans le plat qu’il a mangé
Roumain a mu?ca mâna care te hr?ne?te mordre la main qui te nourrit
Russe кусает кормящую руку mordre la main qui te nourrit
Slovaque špiniť do vlastného hniezda salir son propre nid
Turc Yediği kaba tükürmek Cracher dans son assiette
Turc Kendisine uzanan eli ısırmak Mordre la main qui soutient
Turc Yatağını pislemek Salir son lit
Turc Yediği tabağa tükürmek Cracher dans son assiette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cracher dans la soupe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « cracher dans la soupe » Commentaires

  • deLassus
    17/06/2023 à 09:19
    • En réponse à deLassus #180 le 30/01/2021 à 15:09* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est, à un détail près*, conforme à ce qu'on trouve dans le l... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Critiquer en mauvaise part ce dont on tire avantage."
  • atheofv
    03/10/2023 à 08:23*
    Quatre d'un coup ! Un exploit ! Merci Hi han !

    Hébreu נשך את ידי מיטיבו il a porté ma main de son très haut
    Hébreu כפוי תודה (kafui toda) reconnaissant
    Hébreu ירק בבאר שממנו שתה (yarak babèr chèmimènou chata) légumes le puits d’où il avait été bu
    Hébreu וישמן ישורון ויבעט (veyichmann yechourounn vayivatt) vishnen Yeshurun et coups de pied
  • Bichem
    03/10/2023 à 09:03
    Hello les expressionnautes ! En ce début octobre iil est bon de faire des soupes de bons légumes gorgés de soleil ! 😋Image externe
  • tomsawyer80
    03/10/2023 à 13:48*
    Derniers dictons.
    La mort : Arrête d'être comme l'ane de baraban, saute. Tu verra quand tu passera de l'autre côté, tu n'auras plus de souci. Le bonheur t'attend.
    Le suicidaire: Tu te moques de moi, tu veux me mettre en boite, salaud.
    La mort : you an idiot, I m just helping. Je te laisse à ton sort si tu préfères cracher dans la soupe de ton sauveur.
    Poisoned soup.
  • lalibellule
    03/10/2023 à 17:20*
    Il vaut mieux un œuf cru dans le consommé, délicieux 😃

    La seule chose qui crash* c’est la coquille de l’œuf !


    * vous voyez ce que j’ai fait là, oui ? 👏
  • deLassus
    11/03/2024 à 18:30
    • En réponse à deLassus #180 le 30/01/2021 à 15:09* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est, à un détail près*, conforme à ce qu'on trouve dans le l... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Tout débute en 1968 avec une virée à la campagne dans une maison de bourgeois laissée à la libre agitation de jeunes filles de bonne famille qui crachent dans la soupe et n'envisagent pas ce week-end sans une partie de jambes en l'air histoire de quitter définitivement cette adolescence qui, décidément, commence à leur peser."
    François XAVIER - Au fil des pages : trois années de chroniques littéraires sur la Toile (2003-2005) - 2009