| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | anlass zum Gerede geben | donner une raison / un motif pour potins |
| Allemand | in den Schlagzeilen stehen | être dans les gros titres |
| Anglais | to be in the news | être dans les nouvelles |
| Anglais | to get tongues wagging | faire marcher les langues |
| Anglais (USA) | to be the talk of the town | être la conversation / le racontar de la ville |
| Anglais (USA) | to make the scene | se faire remarquer dans la scène [d'une pièce de théâtre] |
| Arabe | أصبح حديث العام و الخاص (asbaha hadith El3am wel khaç) | être le sujet de conversation de tout le monde |
| Arabe (Tunisie) | ness lkol tqalqel âlih | tous le monde jase sur son compte |
| Chinois | 街谈巷议 (jiētán-xiàngyì) | discussions dans rues et ruelles |
| Chinois | 满城风雨 (mǎnchéng-fēngyǔ) | vent et pluie balaient la ville |
| Chinois | 闲言碎语 (xiányán-suìyǔ) | potins sans pertinence |
| Espagnol (Espagne) | ser la comidilla | être la petite nourriture |
| Espagnol (Argentine) | dar la nota | donner la note |
| Espagnol (Espagne) | Estar en boca de todos | Être dans la bouche de tous / Être sur toutes les lèvres |
| Espagnol (Espagne) | saltar a los titulares | sauter vers les gros titres |
| Français (Canada) | jouer à la vedette | être le point d'attraction |
| Hongrois | a szóbeszéd tárgya | être le sujet du qu’en-dira-t-on |
| Hébreu | היה מרכז ההתעניינות (haya mèrkaz hahitanyenoutt) | être le centre d’intérêt |
| Hébreu | leakim seara | soulever une tempête |
| Néerlandais | de tongen in beweging brengen | faire bouger les langues |
| Néerlandais | in het middelpunt van de belangstelling staan | être au centre de l’intérèt |
| Néerlandais | alle ogen zijn gericht op Kwatta | tous les yeux sont rivés sur "Kwatta" (publicité hollandaise années '60 archi-connue pour des barres de chocolat Kwatta) |
| Portugais (Brésil) | ser a bola da vez | être le ballon de la fois |
| Portugais (Brésil) | ser o centro das atenções | être le centre des attentions |
| Portugais (Brésil) | ser o assunto do dia | être le sujet du jour |
| Roumain | a ajunge subiect de bârfă | devenir sujet de ragots |
| Roumain | a fi pe buzele tuturor | être sur les lèvres de tous |
| Roumain | a intra în gura satului/mahalalei | entrer dans la bouche du village/de la banlieue |
| Roumain | a fi în centrul atenției | être au centre de l'attention |
| Roumain | a intra în gura lumii | entrer dans la bouche du monde |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « défrayer la chronique » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « défrayer la chronique » Commentaires