Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

demander grâce [v]

demander pitié ; demander d'arrêter ; capituler ; demander la cessation d'une souffrance

Origine et définition

De nos jours, quand on emploie merci c'est le plus souvent pour remercier quelqu'un[1] lorsqu'on lui sait gré de quelque chose ; mais c'est en ayant complètement oublié l'origine du mot, à supposer qu'on l'ait connue.
Il nous vient en effet du latin merces avec le sens de « salaire, récompense », mais aussi avec la signification de « grâce, pitié », peut-être parce que la grâce peut parfois être considérée comme une forme de récompense (je te gracie parce que tu t'es bien battu).
C'est d'ailleurs ce dernier sens qu'a merci lorsqu'il apparaît en français avec cette orthographe au XIe siècle (mais il a été précédé de mercit dès le IXe siècle).
Et c'est de là qu'apparaît d'abord, au XIIe siècle, notre « demander merci », mais aussi « crier merci » avec exactement la même signification (toutefois prononcée avec probablement un peu plus de conviction).
C'est à peine quelques petites années plus tard qu'on entend « être sans merci », applicable à des personnes qui accomplissent des actes barbares sans la moindre pitié pour leurs victimes comme, par exemple, lorsqu'un cruel personnage refuse de prendre en pitié celui qui lui demandait merci.
Il faudra attendre le XVIe siècle pour que la dernière forme apparaisse, lorsque quelqu'un est dépendant du bon vouloir d'un autre qui, sans pitié, donc sans merci, peut lui infliger les pires brimades ou sévices.
[1] Une bizarrerie de la langue veut d'ailleurs qu'on remercie quelqu'un alors qu'on ne l'a pas d'abord mercié une première fois.

Exemples

« Il [Jean Desmarest] fut conduit à la mort dans une charrette, où on avait affecté de le placer plus haut que les autres, afin qu'il fût remarqué de la populace. Quand on vint pour le décoller, dit Froissard, on l'exhorta à demander merci au roi qui lui pardonnait ses forfaits. »
M.A. Boullée - Histoire complète des états-généraux de la France - 1845
« Étant maintenant convenablement ordonnés, leur vie spirituelle était complète; il ne leur restait plus qu'à assurer le bonheur de leur existence temporelle. C'est ce qu'ils firent en monopolisant peu à peu toute l'autorité, et en traitant avec une rigueur sans merci tous ceux qui leur faisaient opposition. Le triomphe complet des évêques était réservé au règne de Charles Ier, époque à laquelle un grand nombre de ces prélats devinrent membres du conseil privé ; ils s'y conduisirent avec une insolence telle, que Glarendon lui-même, malgré sa partialité bien connue pour eux, censura leur conduite. »
Henry Thomas Buckle - Histoire de la civilisation en Angleterre - 1865
« Du reste, une fois livrée au monde, Malvina ne s'appartint plus : nos enfants étaient à la merci des bonnes ; la maison de commerce à la merci des employés ; les dépenses du ménage à la discrétion de la domesticité ; c'était une anarchie, un désordre complets. Malvina avait a peine le temps de donner audience aux ouvrières en robes et en chapeaux, au joaillier, à la modiste, a la marchande de chaussures. »
Louis Reybaud - Jérome Paturot à la recherche d'une position sociale - 1844

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand um Gnade bitten - Gnadenlos sein - Jemandem ausgeliefert sein demander grâce - Être sans pitié - Dépendre de quelqu'un
Anglais ask for mercy demander miséricorde
Anglais beg for mercy implorer la miséricorde
Anglais to beg for mercy mendier la merci
Anglais (USA) to ask for mercy - To be merciless - To be at someone's mercy demander merci - Être sans merci - Être à la merci de quelqu'un
Anglais To wave the white flag Hisser le drapeau blanc
Espagnol (Espagne) estar a merced être à la merci
Espagnol (Espagne) implorar merced implorer merci
Espagnol (Espagne) Sacar la bandera blanca Sortir le drapeau blanc
Espagnol (Espagne) ser despiadado ètre sans pitié
Français (Canada) Demander pardon
Hongrois kiszolgáltatott vknek, megszán vkit, kegyelemért könyörög être à merci de qqn, avoir pitié de qqn, implore pitié
Hébreu ביקש על נפשו (bikèch al nafcho) a demandé sa vie
Néerlandais om genade pour la miséricorde
Néerlandais om genade smeken mendier la merci
Néerlandais overgeleverd aan de heidenen remis à la merci des païens/barbares
Polonais błagać o litość être impitoyable
Polonais prosić o łaskę - Być bezlitosnym - Być na łasce demander merci - Être sans merci - Être à la merci
Portugais (Brésil) implorar mercê - sem misericórdia - estar à mercê demander merci - Sans merci - Être à la merci
Portugais (Brésil) Pedir arrego renoncer, se rendre
Roumain a cere îndurare demander grâce
Roumain a cere milă - Fără milă - A fi la cheremul cuiva demander merci - Sans pitié - Être à la merci de quelqu'un
Serbe traziti zahvalnost demander merci
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « demander grâce » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « demander grâce » Commentaires

  • lalibellule
    20/10/2021 à 07:20*
    J’ai une amie depuis 70 ans dont le prénom est Grace. Elle est même connue par le titre de la chanson Amazing Grace. Je présume que Grace n’est pas un prénom féminin en France ou au Québec, autrement on se serait attendu à que Psylo la demande ... (à vous de finir la phrase à votre gré). 🙂
  • joseta
    20/10/2021 à 09:22
    - On m'a appelé du bureau de chômage pour m'offrir du boulot...ils m'ont même proposé de choisir le lieu de trvail: Antibes ou Grasse...
    - et ?
    - j'ai demandé Grasse !
    - tu as demandé grâce ? tu ne veux pas bosser ?
  • joseta
    20/10/2021 à 09:28
    Où y'a de la géhenne y'a pas de plaisir 😐
  • SyntaxTerror
    20/10/2021 à 09:52
    • En réponse à deLassus #198 le 07/11/2020 à 14:14* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le l... »
    Ayant commencé par lire les Voisins Du Dessus, je n'ai pas compris tout de suite pourquoi les contributions employaient le mot "merci" à tour de bras. Heureusement que j'ai pensé à vérifier l'URL de la page, ce qui m'a permis de sortir d'un monde parallèle.
    Par ailleurs, ce changement de titre de l'expression n' a aucune justification.
  • SyntaxTerror
    20/10/2021 à 10:01
    • En réponse à joseta #203 le 20/10/2021 à 09:28 :
    • « Où y'a de la géhenne y'a pas de plaisir 😐 »
    Wiki oublie de dire que du temps de Jésus, la géhenne était l'endroit où on brûlait les ordures. L'incinérateur de l'époque, en somme. Quand on le sait, on comprend mieux certains exemples qui parlent des tourments de feu.
  • joseta
    20/10/2021 à 10:06
    Copines...
    - Tu sais Alice, j'ai fait une liste de tous les acteurs qui font envie !
    - et Pitt y est ?
    - non, seulement envie...
  • SyntaxTerror
    20/10/2021 à 10:09
    • En réponse à lalibellule #201 le 20/10/2021 à 07:20* :
    • « J’ai une amie depuis 70 ans dont le prénom est Grace. Elle est même connue par le titre de la chanson Amazing Grace. Je présume que Grace... »
    Je présume que Grace n’est pas un prénom féminin en France ou au Québec
    Il n'est pas très répandu, à part sur "le Rocher" (la principauté de Monaco), mais c'est une importation ...
  • SyntaxTerror
    20/10/2021 à 10:26
    • En réponse à SyntaxTerror #69 le 27/09/2010 à 13:52* :
    • « Te souviens-tu de cette chanson de Marvin Gaye, en 1971 ?

      les paroles »
    Avec la musique ...
  • joseta
    20/10/2021 à 11:20
    • En réponse à SyntaxTerror #205 le 20/10/2021 à 10:01 :
    • « Wiki oublie de dire que du temps de Jésus, la géhenne était l'endroit où on brûlait les ordures. L'incinérateur de l'époque, en somme. Quand... »
    Intéressante explication. Merci !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-
    La souffrance ça me connaît; j'habite la Catalogne, donc: sous France.
  • le gone
    20/10/2021 à 11:50
    C'est vrai que c'est aussi un prénom ! Dans ce cas c'est une drôle de demande ! Demander Grâce !
  • dardiaf
    20/10/2021 à 11:51*
    - je suis amoureux de Grace Kelly
    - méfie-toi d'une femme qui lit !



    Admirez le décolleté de sa nuque !
  • joseta
    20/10/2021 à 12:15*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 625) Synonymes
    J'espère que vous n'allez pas souffrir pour dénicher les 11 SYNONYMES DE SOUFFRANCE de mon texte: je ne voudrais pas que vous soyiez à ma merci.

    Sue et Marthe entrent dans le café, et soudain, Sue plisse les yeux, s'arrête sec et dit à son amie:
    - Tu vois ce gars ? celui qu'a l' verre à la main ? C'est le frère de mon ex, d'où leur ressemblance...alors, on met les bouts, les deux sont des menteurs pathologiques...Si l'un dit un gros mensonge, et tu demandes à l'autre, celui-ci, à son tour ment ! En plus, je crois qu'ils essaient d'en tirer profit, par exemple ici ils pourraient dire qu'ils ont oublié l'argent à la maison, et du blé, sûr, ils en ont ! Mais si ça marche, ils boient gratos ! Je déteste les menteurs !
    L'amie lui fit un clin d'oeil et lui dit:
    - Heureusement que tu t'en es vite aperçue ! Et tu ne peux plus blairer ces mâles, hein ?
    - Non, Marthe, ire, voilà ce que je ressens...et je m'en veux de ne pas m'en être rendue compte le premier jour !
    - Écoute on n'a pas science infuse à chaque fois qu'on en a besoin...Tu n'as qu'à les éviter, allez partons ailleurs, la ville est assez grande !
  • joseta
    20/10/2021 à 12:29
    • En réponse à dardiaf #211 le 20/10/2021 à 11:51* :
    • « - je suis amoureux de Grace Kelly
      - méfie-toi d'une femme qui lit ! »
    À Hollywood
    - On est tous les deux amoureux de cette fille grasse...
    - c'est la grasse qu'élit ?
    - Grace Kelly ? non, non, c'est pas elle !
  • Psylocybe
    20/10/2021 à 13:17*
    • En réponse à lalibellule #201 le 20/10/2021 à 07:20* :
    • « J’ai une amie depuis 70 ans dont le prénom est Grace. Elle est même connue par le titre de la chanson Amazing Grace. Je présume que Grace... »
    Chère Lalibellulle, j'ai une dernière demande à faire à ce monde avant de disparaitre, aspiré dans le typhon de la vie. Elle doit demeurer secrète et je sais que tu es discrète. Mais nous sommes tous sous écoute et même sous écoutille. Feind hört mit. J'essaye de trouver une femme qui voudrait bien pratiquer le (bruit d'aspiration inintelligible) avec moi.
    ֍֍֍֍

    La capitaine: C'est quoi ce raffiot ?
    Le lieutenant: Hrmmm, c'est un barlu irlandais, ils fuient la famine. On les aide ou on les coule?
    Ils ont l'air malade?
    Mais non, ils donnent signe de vie et il y a plusieurs jeunes femmes dans les haubans.
    ֍֍֍֍

    I was lost, now I sea
  • joseta
    20/10/2021 à 17:00
    - Tu as vu le film 'Bonjour tristesse' ?
    - Bonjour triste Hesse ? Un film sur l'écrivain allemand ? no, connais pas...

    1.- SUPPLICE (Sue plisse)
    2.- CALVAIRE (qu'à l' verre)
    3.- DOULEUR (d'où leur)
    4.- BOULET (bouts les)
    5.- TOURMENT (tour ment)
    6.- CROIX (crois)
    7.- BLESSURE (blé sûr)
    8.- DEUIL (d'oeil)
    9.- MAL (mâles)
    10.- MARTYRE (Marthe ire)
    11.- PATIENCE (pas science)
    Voilà !
  • lalibellule
    20/10/2021 à 19:34
    Grace Kelly, son meilleur film “in my book” c’est Rear Window avec Jimmy Stewart. ... même si deLassus n’est pas là je donne la traduc ... dans mon livre, à mon avis.
  • lalibellule
    20/10/2021 à 19:36*
    • En réponse à lalibellule #216 le 20/10/2021 à 19:34 :
    • « Grace Kelly, son meilleur film “in my book” c’est Rear Window avec Jimmy Stewart. ... même si deLassus n’est pas là je donne la traduc ... d... »
    Tu aurais pu laisser tomber la traduc et si par hasard deLassus arrivait te gronder tu aurais pu lui demander grâce. 🙃
  • SyntaxTerror
    20/10/2021 à 19:56
    • En réponse à lalibellule #216 le 20/10/2021 à 19:34 :
    • « Grace Kelly, son meilleur film “in my book” c’est Rear Window avec Jimmy Stewart. ... même si deLassus n’est pas là je donne la traduc ... d... »
    Ajoutons que "Rear Window" c'est pour les francophones "Fenêtre sur cour", film d'Alfred Hitchcock de 1954.
  • lalibellule
    20/10/2021 à 20:13*
    • En réponse à SyntaxTerror #218 le 20/10/2021 à 19:56 :
    • « Ajoutons que "Rear Window" c'est pour les francophones "Fenêtre sur cour", film d'Alfred Hitchcock de 1954. »
    Merci. Et j’ajoute que la meilleure expérience c’est de voir ce film en plein air au théâtre drive-in avec un écran énorme et le speaker attaché à la fenêtre de votre bagnole ... effrayant, sans blague 😲
  • Ratanak
    20/10/2021 à 21:27*
    • En réponse à joseta #212 le 20/10/2021 à 12:15* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 625) Synonymes
      J'espère que vous n'allez pas souffrir pour dénicher les 11 SYNONYMES DE SOUFFRANCE de mon text... »
    J'avais trouvé les 11 mots. Je ne comprends pas très bien la présence du boulet même si s'en prendre un en pleine poire n'est sans doute pas un délice. 😁 J'ai pu constater que le dit boulet est présent sur plusieurs listes de synonymes (que je soupçonne de se recopier entre elles...), listes qui par ailleurs omettent le calvaire et le martyre, ce qui donne une idée de leur sérieux. 🙄


    Bonne fin de soirée, bonne nuit !