Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en connaître un rayon [v]

être très compétent ; bien connaître ; être très connaisseur sur un sujet ; posséder un savoir étendu

Origine et définition

Les cyclistes en connaissent un sacré rayon sur leur monture à deux roues truffées de ces objets ! Cependant, ce n'est pas du domaine de la pédale que vient notre expression qui date du milieu du XIXe siècle, mais de celui de la consommation (même si les cyclistes professionnels sont, à l'insu de leur plein gré, de grands consommateurs de produits pas toujours très recommandables).
Dans les temples où le peuple se rend rituellement chaque samedi, accompagné d'un Caddie® (), afin d'y dépenser le peu d'argent que son dur labeur lui a permis de gagner, les marchandises sont regroupées par catégorie (la puériculture, l'électro-ménager, l'hygiène corporelle...) et présentées sur des rayonnages.
Pour chaque catégorie, il existe un responsable de rayon qui est supposé tout savoir sur les produits qu'il gère, car il doit connaître son rayon.
C'est bien de ces rayons-là que vient notre expression, mais sa formulation serait un mélange avec l'ancienne expression "en mettre en rayon" qui voulait dire "se dépenser ou travailler avec ardeur".

Exemples

« Le p'tit César a l'air d'en connaître un rayon. T'as vu comme il a fait vinaigre pour cisailler les fils [téléphoniques]?
Auguste le Breton - Du rififi chez les hommes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich auskennen s'y connaître
Anglais to know a thing or two en connaître une chose ou deux
Anglais to know his stuff connaître son affaire
Espagnol (Espagne) estar muy puesto être très au courant
Espagnol (Espagne) saber latin savoir le latin
Espagnol (Espagne) saber un huevo savoir un oeuf
Espagnol (Espagne) saber un taco avoir des connaissances comme pour remplir un bloc
Français (France) connaître la poloche
Gallois bod ar ben y ffordd être sur la route
Hébreu מומחה בדבר (moumkhè bidevar) un expert en la matière
Italien saperne il fatto suo en s'y connaître
Italien conoscere qualcosa / qualcuno come le proprie tasche connaître quelque chose/ quelqu´un comme ses propres poches
Italien saperla lunga en connaître une longue
Italien conoscere il proprio campo / ramo connaitre son champ / sa branche
Néerlandais (Belgique) goed op de hoogte zijn van être bien à la hauteur de
Néerlandais (Belgique) zijn spullen kennen connaitre ses choses
Néerlandais (Belgique) zijn zaak onder de knie hebben avoir son affaire sous le genou
Néerlandais een 'crack' zijn in iets être très compétent dans une occupation ou une situation
Néerlandais goed ingevoerd zijn être bien institué
Néerlandais van wanten weten être bien informé à propos des cordages
Polonais znac sie na rzeczy s'y connaître en chose
Roumain a fi bazat être basé
Vietnamien biết một cây en connaître un bâton
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en connaître un rayon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en connaître un rayon » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    17/04/2016 à 09:12*
    • En réponse à DiwanC #237 le 17/04/2016 à 05:59* :
    • « Avec les cinq dernières que signale aujourd'hui M'sieur IznoG0d : à plein badin ; au creux de la vague ; la critique est aisée, mais l'art e... »
    Puis-je essayer aussi ? 😄
    Quand Vincent (qui faisait du cent-vingt) entra à plein badin dans le bar, Marcel lui fracassa sur son ventre mou la lorgnette qu'il tenait par le petit bout en hurlant à pleins poumons "l'art de la critique est aisé mais sortir du creux de la vague est difficile".
  • Jacques1949b
    17/04/2016 à 09:44
    «du domaine de la pédale»: La pratique de la pédale ayant une fâcheuse influence sur les mœurs, il convient de changer de braquet et de tenir son guidon bien droit... 🙂
  • le gone
    17/04/2016 à 09:50
    Anagramme ROYAN
  • le gone
    17/04/2016 à 10:06
    Rien à voir mais...
    Pour les gens de Flandre fête dans les estaminets
  • le gone
    17/04/2016 à 10:13
    Superbe vidéo de Glenn Miller
    Je sais toujours rien à voir 😄
  • Ratanak
    17/04/2016 à 10:16
    • En réponse à Utilisateur supprimé #241 le 17/04/2016 à 09:12* :
    • « Puis-je essayer aussi ? 😄
      Quand Vincent (qui faisait du cent-vingt) entra à plein badin dans le bar, Marcel lui fracassa sur son ventre mou... »
    Oserai-je te susurrer que c'est un tantinet moins brillant que la production de Germaine ? 😐
  • Ratanak
    17/04/2016 à 10:21
    Bon... Des vélos aux abeilles en passant par les bibliothèques, je crois bien que les VDD ont exploré tous les rayons possibles... Ça va être difficile de pas faire du hors-sujet aujourd'hui ! 😉
    Merci Germaine et Bouba pour le café et les croissants ! Mmmm... les macarons chont délichieux ! 😄
  • Paracas
    17/04/2016 à 10:25*
    Totalement hors sujet mais ça m'amuse:
    - « Institutionnalisation » est le plus long lipogramme en « e ». c' est-à-dire qu' il ne comporte aucun « e ».
    - L' anagramme de « guérison » est « soigneur »
    - « Endolori » est l' anagramme de son antonyme « indolore », ce qui est paradoxal.
    - « Squelette » est le seul mot masculin qui se finit en « ette ».
    - « Où » est le seul mot contenant un « u » avec un accent grave. Il a aussi une touche de clavier à lui tout seul !
    - Le mot « simple » ne rime avec aucun autre mot. Tout comme « triomphe », « quatorze », « quinze », « pauvre », « meurtre , « monstre », « belge », « goinfre » ou « larve ».
    - « Délice », « amour » et « orgue » ont la particularité d' être de genre masculin et deviennent féminin à la forme plurielle. Toutefois, peu sont ceux qui acceptent l' amour au pluriel. c' est ainsi !
    - « Oiseaux » est, avec 7 lettres, le plus long mot dont on ne prononce aucune des lettres : [o], [i], [s], [e], [a], [u], [x] .
    - « Oiseau » est aussi le plus petit mot de langue française contenant toutes les voyelles.
    Et ça évite les bis parce que là j'en connais un rayon.........😛
  • Paracas
    17/04/2016 à 10:26
    • En réponse à Ratanak #246 le 17/04/2016 à 10:16 :
    • « Oserai-je te susurrer que c'est un tantinet moins brillant que la production de Germaine ? 😐 »
    C'est le moins qu'on puisse dire.......
  • Ratanak
    17/04/2016 à 10:26
    • En réponse à le gone #243 le 17/04/2016 à 09:50 :
    • « Anagramme ROYAN »
    Et dire que la sardine éponyme n'existe plus ! 🙁
  • Paracas
    17/04/2016 à 10:28
    • En réponse à Ratanak #247 le 17/04/2016 à 10:21 :
    • « Bon... Des vélos aux abeilles en passant par les bibliothèques, je crois bien que les VDD ont exploré tous les rayons possibles... Ça va êtr... »
    Bah non, regarde juste en dessous, j'ai fait un HS mais j'ai réussi à y caser l'expression..
    On appelle ça le talent.........😎
  • Ratanak
    17/04/2016 à 10:40*
    • En réponse à Paracas #248 le 17/04/2016 à 10:25* :
    • « Totalement hors sujet mais ça m'amuse:
      - « Institutionnalisation » est le plus long lipogramme en « e ». c' est-à-dire qu' il ne comporte a... »
    Ouais, pour les rimes ça se discute. On peut trouver à simple, quatorze, meurtre, belge... des rimes pauvres (d'un seul son). 🙂

    Pour la rime à triomphe c'est faux ! Ça rime au moins, avec suffisance, avec gomphe, onychogomphe. Bien sûr, ce sont des mots que l'on n'emploie pas tous les jours. 😄
  • Ratanak
    17/04/2016 à 10:43*
    • En réponse à Paracas #251 le 17/04/2016 à 10:28 :
    • « Bah non, regarde juste en dessous, j'ai fait un HS mais j'ai réussi à y caser l'expression..
      On appelle ça le talent.........😎 »
    j'ai fait un HS mais j'ai réussi à y caser l'expression...

    Avec une légère capillotraction, non ? 😉
    Et les chevilles, ça va ? 😄
  • le gone
    17/04/2016 à 10:51
    • En réponse à Paracas #248 le 17/04/2016 à 10:25* :
    • « Totalement hors sujet mais ça m'amuse:
      - « Institutionnalisation » est le plus long lipogramme en « e ». c' est-à-dire qu' il ne comporte a... »
    S'il pleut en janvier route mouillée 😄
  • Ratanak
    17/04/2016 à 10:54
    • En réponse à le gone #254 le 17/04/2016 à 10:51 :
    • « S'il pleut en janvier route mouillée 😄 »
    Rime suffisante ! 😉
  • le gone
    17/04/2016 à 10:55
    Le Ø connaît un rayon !
  • Paracas
    17/04/2016 à 11:12
    • En réponse à le gone #254 le 17/04/2016 à 10:51 :
    • « S'il pleut en janvier route mouillée 😄 »
    S'il pleut à la mousson, route en goudron........😛
  • Paracas
    17/04/2016 à 11:12
    • En réponse à Ratanak #253 le 17/04/2016 à 10:43* :
    • « j'ai fait un HS mais j'ai réussi à y caser l'expression...
      Avec une légère capillotraction, non ? 😉
      Et les chevilles, ça va ? 😄 »
    Ça va, ça va........
  • Paracas
    17/04/2016 à 11:19
    • En réponse à Ratanak #252 le 17/04/2016 à 10:40* :
    • « Ouais, pour les rimes ça se discute. On peut trouver à simple, quatorze, meurtre, belge... des rimes pauvres (d'un seul son). 🙂

      Pour la r... »
    Bah c'est sûr que si t'appelles rimes "simple et couple", "quatorze et douze", "meurtre et chapitre" et "belge et image".......
    Quoique Alphonse ( A, pas D ) a prouvé que malgré 22 lettres identiques on pouvait très bien ne pas rimer non plus:
    Les gens de la Maison Dubois, à Bone, scient,
    Dans la froide saison, du bois à bon escient

    (C'est vraiment triste, pour deux vers, d'avoir les vingt-deux dernières lettres pareilles, et de ne pas arriver à rimer...)
  • Paracas
    17/04/2016 à 11:21
    • En réponse à le gone #256 le 17/04/2016 à 10:55 :
    • « Le Ø connaît un rayon ! »
    Pi que ce qu'on pense !