Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en mettre plein la vue [exp]

impressionner ; épater ; éblouir

Origine et définition

Cette expression vient du XVIIe siècle mais avec un sens initialement différent.
A cette époque, "donner dans la vue à quelqu'un" était lié à un tissu, une étoffe, dont le brillant (synonyme de qualité et de cherté) attirait le regard et impressionnait.
Cette notion d'attirance s'est un moment prolongée avec un glissement du sens vers l'équivalent de "exercer une grande séduction" (ce qui brille séduit, n'est-ce pas mesdames ?).

L'apparition du 'plein' vient d'autres locutions comme "mettre en plein" qui voulait dire "atteindre le milieu d'une cible".
Autrement dit, comme c'est la vue qui permet un premier jugement, même inexact, celui qui cherche à en mettre plein la vue veut briller et vise métaphoriquement les yeux de la personne qu'il veut fortement impressionner.

Cette expression est maintenant considérée comme familière, ce qu'elle n'était pas à ses débuts, peut-être suite à la comparaison avec d'autres locutions familières comme "en avoir plein le dos".
Mais encore plus familier, il y a aussi "en foutre plein la vue".

Compléments

Il ne faut pas confondre cette expression avec celles argotiques principalement employées dans le sport comme "en mettre dans la vue" qui veut dire "vaincre" ou "avoir un meilleur résultat", ou bien celle-ci, moins utilisée, "en avoir dans la vue" qui veut dire "être vaincu".
Dans le dernier rallye de Chypre, par exemple, Sébastien Loeb a mis plus de vingt secondes dans la vue à Marcus Grönholm (notez le 'à' au lieu de 'de').

Exemples

« Fouillard (...) haussait les épaules, tout de suite hostile, regardant déjà de travers ce soldat trop propre qui parlait poliment. Un gars aux sous qui veut nous en mettre plein la vue, dit-il à Sulphart. »
Roland Dorgelès - Croix de bois

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bei jemandem Eindruck schinden faire de l'impression sur qn
Allemand umhauen épater
Anglais to make a big deal of something faire un grand bruit de quelque chose
Anglais To put on a big show. Se mettre en spectacle.
Anglais eyeful oculaire
Anglais to show off poser
Arabe (Maroc) ذر الرماد في العيون mettre de la cendre dans les yeux
Espagnol (Espagne) deixar espaterrat laisser soufflé
Espagnol (Espagne) Dejar pasmado Laisser stupéfait / Epater
Gallois dangos ei hunan se montrer
Hébreu עורר רושם רב (orèr rochèm rav) faites une grande impression
Italien a bocca aperta bouche bée
Italien far colpo su qualcuno faire coup sur quelqu'un
Néerlandais de ogen uitsteken creuser les yeux
Néerlandais indruk op iemand maken faire impression sur quelq'un
Néerlandais (iemand) imponeren impressionner (quelqu'un)
Néerlandais (Belgique) iemand de ogen uitsteken crever les yeux de quelqu'un
Néerlandais ontzag inboezemen impressionner
Néerlandais de blits maken (dateert uit de jaren'70) faire le flash, épater
Portugais (Brésil) chocar choquer
Portugais (Brésil) encher os olhos remplir les yeux
Portugais (Brésil) querer aparecer / se mostrar vouloir apparaître / se montrer
Portugais (Portugal) encher o olho remplir l´oeil
Roumain a lua faţa prendre le visage
Roumain a rupe gura targului rompre la bouche du bourg
Turc birinin gözlerini kamaştırmak éblouir quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en mettre plein la vue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en mettre plein la vue » Commentaires

  • deLassus
    27/04/2023 à 15:01*
    • En réponse à SyntaxTerror #260 le 27/04/2023 à 14:48 :
    • « Leur faire prendre le bateau ...
      La version de Stan Freberg de ce tube increvable dont l'interprète le plus connu vient de disparaître à ja... »
    Cet "interprète le plus connu", tu aurais pu lui rendre hommage !
    Même si la version de Freberg est impayable (et parfaitement incompréhensible pour moi)...

    PS Contrairement à ce que je pensais, Belafonte ne fut pas le créateur de cette chanson : c'était Edric Connor (1952)...
    ... qui avait repris un air du folklore jamaïcain.
  • lalibellule
    27/04/2023 à 16:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #260 le 27/04/2023 à 14:48 :
    • « Leur faire prendre le bateau ...
      La version de Stan Freberg de ce tube increvable dont l'interprète le plus connu vient de disparaître à ja... »
    Merci ! Je ne connaissais pas.

    C’est génial, le spoof de l’appel et la réponse des ouvriers du bateau de bananes mais ici c’est entre le chanteur et le joueur aux bongos qui se plaint du son trop fort dès la première syllabe bien sûr... le tout dans un vocab et un ton beat des années 50 ... le bongoiste a aussi peur des 🕷 🕷 qui figurent dans la chanson ... enfin le chanteur se trouvant bloqué dans une salle à côté ... voilà on entend le bruit d’une fenêtre brisée
  • deLassus
    27/04/2023 à 16:53
    • En réponse à lalibellule #262 le 27/04/2023 à 16:05* :
    • « Merci ! Je ne connaissais pas.

      C’est génial, le spoof de l’appel et la réponse des ouvriers du bateau de bananes mais ici c’est entre le... »
    Spoof = parodie (acquisition de vocabulaire tout à fait récente).
  • joseta
    27/04/2023 à 17:00
    DEVINETTE
    Pourquoi un garçon de café qui vient de se servir une infusion nous impressionne ?
    - parce qu’il s’est fait un thé récent.

    1.- ÉTONNER (été n'est)
    2.- SAISIR (César)
    3.- ÉMOUVOIR (et me voir)
    4.- BOULEVERSER (belle versa)
    5.- TOUCHER (tâcher)
    6.- BRILLER (braillait)
    7.- ÉBLOUIR (et bleuir)
    8.- FASCINER (fasses ce n'est)
    9.- ÉPATER (aie pitié)
    10.- TROUBLER (trois bleus)
    11.- ÉBRANLER (à branler)
    12.- EXPOSER (ex pesait)
    13.- ÉMOTIONNER (et maux si on est)
    14.- CHARMER (chère mais)
    Voilà !
  • Ratanak
    27/04/2023 à 17:20
    • En réponse à joseta #256 le 27/04/2023 à 12:12* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 389) Synonymes
      J'espère que vous m'en mettrez plein la vue en trouvant sans mal mes:
      14 SYNONYMES... »
    Je suis laborieusement arrivé à 13 synonymes...
  • joseta
    27/04/2023 à 17:34*
    • En réponse à Ratanak #265 le 27/04/2023 à 17:20 :
    • « Je suis laborieusement arrivé à 13 synonymes... »
    Vu le jeu (plusieurs des synonymes), c'est un résultat extraordinaire !
    Tiens, en guise de félicitations:

    On en a mis plein la vue à un épicier, une deuxième fois:
    L’épicier épaté deux fois.
    .-.-.-.-.-.-
    France Gall voulait épater ses amis en pratiquant le foot, mais...
    après avoir essayé, sans succés, divers tirs la Gall rit.

    Bonne fin d'après-midi !
  • Ratanak
    27/04/2023 à 18:07*
    • En réponse à joseta #264 le 27/04/2023 à 17:00 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi un garçon de café qui vient de se servir une infusion nous impressionne ?
      - parce qu’il s’est fait un thé récent.... »
    Il me manquait charmer.

    Je me suis aidé de "la liste" pour 4 des 13 autres synonymes que j'avais trouvés, et charmer ne s'y trouvait pas. 😉



    Bonne fin d'après-midi, bon appétit, bonne soirée et je pense bonaussi !
  • Ratanak
    27/04/2023 à 18:13*
    Puis-je dire que les postes d'Ouzbékistan m'en ont mis plein la vue ? J'ai reçu hier une carte postale de Samarcande du... 30 octobre 2022. Tout vient à point qui sait attendre, n'est-ce pas ? 😁


    Puis-je dire aussi que j'en ai eu plein les oreilles hier en entendant ce fragment de conversation : « Qu'est-ce tu crois ? Tu vas déterrer la terre qu'y a autour ? » ? 🙃
  • deLassus
    27/04/2023 à 18:26
    • En réponse à Ratanak #268 le 27/04/2023 à 18:13* :
    • « Puis-je dire que les postes d'Ouzbékistan m'en ont mis plein la vue ? J'ai reçu hier une carte postale de Samarcande du... 30 octobre 2022.... »
    j'en ai eu plein les oreilles hier en entendant ce fragment de conversation : 'Tu vas déterrer la terre... ?'

    Ça me choque autant que toi, mais il semble que cette expression existe en langage de jardinier :
    Cette page de Google.
  • Bichem
    27/04/2023 à 20:23*
    Parfois quand c'est trop fort ça pique les yeux
  • lalibellule
    27/04/2023 à 20:44*
    Image externe

    Je viens de trouver cette liste d’insultes censées être de la plume de Shakespeare depuis la feuille sur Facebook d’un ami qui est prof d’histoire dans l’Oklahoma.

    Il faut choisir un mot de la première colonne, un mot de la deuxième colonne et un mot de la troisième. Les deux premières colonnes sont des qualificatifs, la dernière des substantifs.

    Le substantif de ma première combination était coxcomb qui me confond un peu parce que je reconnais ce mot en tant qu’une fleur.

    Je file chercher l’étymologie et le sens au 16e siècle.
  • lalibellule
    27/04/2023 à 20:57
    • En réponse à lalibellule #271 le 27/04/2023 à 20:44* :
    • « https://zupimages.net/up/23/17/8fkm.png

      Je viens de trouver cette liste d’insultes censées être de la plume de Shakespeare depuis la feui... »
    Le mot coxcomb est obsolète pour un dandy ou un homme gonflé.
  • lalibellule
    27/04/2023 à 21:00
    • En réponse à lalibellule #272 le 27/04/2023 à 20:57 :
    • « Le mot coxcomb est obsolète pour un dandy ou un homme gonflé. »
    Maggot-pie n’est pas mal ... une tarte aux asticots. 🙃
  • SyntaxTerror
    27/04/2023 à 21:04
    Thou infectious dizzy-eyed codpiece me plait assez.
  • lalibellule
    27/04/2023 à 21:13*
    Image externe

    Codpiece = braguette

    Drôle de tableau avec un voyeur ...
  • SyntaxTerror
    27/04/2023 à 22:19
    • En réponse à lalibellule #275 le 27/04/2023 à 21:13* :
    • « https://zupimages.net/up/23/17/ji8h.png

      Codpiece = braguette »
    J'ignorais ce sens du mot "cod" ...
  • Utilisateur supprimé
    27/04/2023 à 22:36
    • En réponse à SyntaxTerror #276 le 27/04/2023 à 22:19 :
    • « J'ignorais ce sens du mot "cod" ... »
    C'est sans doute un mot codé...
  • deLassus
    27/04/2023 à 23:06
    • En réponse à Utilisateur supprimé #277 le 27/04/2023 à 22:36 :
    • « C'est sans doute un mot codé... »
    Joli !