Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

excusez du peu [adv]

il y a de l'excès ; ingrat ! ; c'est jamais assez

Origine et définition

Cette expression daterait de la deuxième moitié du XVIIIe siècle.
Son sens évident est celui d'une personne qui demanderait qu'on l'excuse d'avoir fait quelque chose qui serait très inférieur aux espérances (le 'peu' à excuser).
C'est pourquoi elle est doublement ironique car, lorsqu'elle s'emploie, non seulement celui qui la prononce n'est pas responsable de ce qu'il demande d'excuser, mais elle s'utilise en rapport à quelque chose qui a des proportions importantes, et même plutôt excessives.

Compléments

Le dictionnaire de l'Académie Française de 1835 donne la définition suivante :
« Excusez du peu, se dit ironiquement de celui qui se plaint qu'on ne lui donne pas assez, quoiqu'on lui donne beaucoup. Il se dit aussi quelquefois par celui même qui trouve qu'on lui donne trop. »

Exemples

« L'œuvre de Jean Michel au complet, les deux mystères, Nativité et Passion, ont un peu moins de 50 000 vers : excusez du peu. Mais, en revanche, l'ouvrage d'Arnoul Gresban, qui est la souche, n'en a, dit-on, que 27 000, comme si c'était peu de choses. »
Charles Augustin Sainte-Beuve - Nouveaux lundi - Volume III - 1865

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand besser als gar nichts mieux que rien
Anglais it's all we need! c'est tout de ce qu'on a besoin!
Anglais no less non moins
Anglais (USA) it could be worse ça pourrait être pire
Espagnol (Espagne) ¡ Nada más y nada menos ! Rien de plus, rien de moins !
Espagnol (Espagne) ¡ Nada menos ! Rien de moins / Rien que ça !
Espagnol (Espagne) ¡ Ni más ni menos ! Ni plus ni moins !
Espagnol (Espagne) no es moco de pavo ce n'est pas de la caroncule de dindon
Hongrois jobb, mint a semmi mieux que rien
Italien scÉtats-Unis se è poco! excusez du peu !
Italien scÉtats-Uniste se e' poco! excusez du peu !
Néerlandais asjemenou - nu breekt mij de klomp intraduisible - mainenant mon abot se casse
Néerlandais dat is niet niks! cela n'est pas rien !
Néerlandais gaan we lekker...? allons-nous confortable...?
Néerlandais ha-Lo...! hallo...!
Portugais (Brésil) desculpem a modéstia excusez la modestie
Portugais (Brésil) queiram desculpar veuillez excuser
Roumain Atât s-a putut Autant on a pu
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « excusez du peu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « excusez du peu » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    29/01/2010 à 11:28
    • En réponse à mickeylange #40 le 29/01/2010 à 11:21* :
    • « Il avait bien fait les choses. Elle était éblouie la pucelle. Déjeuner sur la terrasse, sous une paillote en feuilles de palmier, rillettes,... »
    Bon, là, déjà, avec le premier numéro acheté tu as le socle pour poser la trirème. Excusez du peu, mylord ! Merci qui ?
  • #42
    mickeylange
    29/01/2010 à 11:33
    Après le caoua, le moment de passer aux choses sérieuses étant venu, il lui proposa une petite sieste crapuleuse, ce qu’elle accepta bien entendu puisqu’elle était là pour ça.
    Le meilleur moment, déjà à cette époque c’était quand on monte l’escalier. Mais là God avait un peu de mal. Faut dire que papy avait forcé sur le rosé, et que si Marie avait l’habitude, lui c’était pas trop son truc. Il regrettait aussi les rillettes qui visiblement n’étaient pas vraiment aussi aphrodisiaques que ce que Elpépé avait essayé de lui faire croire.
    ( à suivre)
  • #43
    Elpepe
    29/01/2010 à 11:37
    • En réponse à mickeylange #42 le 29/01/2010 à 11:33 :
    • « Après le caoua, le moment de passer aux choses sérieuses étant venu, il lui proposa une petite sieste crapuleuse, ce qu’elle accepta bien en... »
    Attention à la colle de samedi, quand même, hein !
  • #44
    <inconnu>
    29/01/2010 à 11:41
    • En réponse à Elpepe #43 le 29/01/2010 à 11:37 :
    • « Attention à la colle de samedi, quand même, hein ! »
    Cyanolite ? superglue 3 ?
  • #45
    mickeylange
    29/01/2010 à 11:51
    Il a tiré les rideaux (soyez pas trop pressés bande de VL) Il est allé prendre une douche pour éliminer l’effet dévastateur des rillettes. Quand il est revenu elle était étendue sur le lit, juste couverte d’un voile transparent (j’ai dit un voile pépé pas une) Il était excité comme un pou (le rosé) il a arraché son voile. Et là comme le dit JM Bigard ce fut un grand moment de solitude.
    (à suivre)
  • #46
    <inconnu>
    29/01/2010 à 11:54
    • En réponse à mickeylange #40 le 29/01/2010 à 11:21* :
    • « Il avait bien fait les choses. Elle était éblouie la pucelle. Déjeuner sur la terrasse, sous une paillote en feuilles de palmier, rillettes,... »
    Et le pastaga en apéro ?
  • #47
    SyntaxTerror
    29/01/2010 à 12:07*
    • En réponse à mickeylange #19 le 29/01/2010 à 09:19 :
    • « Heureusement que dans la famille nous gardons les archives.
      J’ai trouvé dans les archives de mon ancêtre Gabriel Lange l’origine de cette e... »
    Son inquiétude se situait au niveau de la trinité divine (le service trois pièce divin)

    Heureuse précision, j’avais compris un autre sens à la phrase.
    Ca aurait pu donner naissance à de nouvelles et intéressantes controverses théologiques sur le thème : la conception de Jésus vue comme un gang-bang !
  • #48
    Elpepe
    29/01/2010 à 12:13
    • En réponse à SyntaxTerror #47 le 29/01/2010 à 12:07* :
    • « Son inquiétude se situait au niveau de la trinité divine (le service trois pièce divin)
      Heureuse précision, j’avais compris un autre sens... »
    Chuuuuut ! Ne trouble pas l’évangéliste en plein travail ! Recueille-toi avec moi, il est en train d’illustrer l’expression du jour, façon Dubout...
  • #49
    mickeylange
    29/01/2010 à 12:19
    Comme le dit JM Bigard "il a limé deux coup et il a envoyé Jésus. Il a bien continué deux ou trois coups pour être poli, mais le cœur n’y était plus"
    Il est parti, pas fier en disant : « Excusez du peu ! »
    Tout ça à cause des rillettes, car la veille sur le même genre d’opération il avait mangé du foie-gras et là l’expression avait été "il y en a un peu plus , je vous là mets quand même ?"
    Moralité biblique:
    Rillettes ou quéquette il faut choisir.
  • #50
    Elpepe
    29/01/2010 à 12:26
    • En réponse à mickeylange #49 le 29/01/2010 à 12:19 :
    • « Comme le dit JM Bigard "il a limé deux coup et il a envoyé Jésus. Il a bien continué deux ou trois coups pour être poli, mais le cœur n’y ét... »
    Bon, mainant, tu m’assembles le blot dans un coin, c’est pour les archives. Avec ce numéro deux, tu gagnes la coque de la trirème.
  • #51
    LeboDan_Ubbleu
    29/01/2010 à 12:40*
    • En réponse à <inconnu> #11 le 29/01/2010 à 08:22* :
    • « Un rapport avec l’expression du jour ? J’ai souvent entendu, entre autre par ma mère:
      «Excusez du pneu, on n’est pas des chambres à air»
      Est... »
    «Excusez du pneu, on n’est pas des chambres à air»

    Chez nous on dit : On fait ce qu’on pneu, on est pas des chambres à air !
  • #52
    LeboDan_Ubbleu
    29/01/2010 à 12:44*
    • En réponse à deLassus #3 le 29/01/2010 à 05:22* :
    • « Moi chui l’troisième, et je vais, comme d’habitude, écrire non une connerie, mais un pensum qui intéressera peut-être un(e) ou deux d’entre... »
    pardon à ceux que j’ai comme souvent rasés !

    Moi qui croyais que c’était demain qu’on rasait gratis !!! :’-))
    Mais tu sais, ce n’est pas la peine de t’excuser ! Ceux que tu "rases" (comme les murs par exemple) ne lisent tout simplement pas ton texte ! Excusez du peu !
    Pour ma part, j’en "zappe" effectivement quelques-uns, mais je prend souvent plaisir à te lire. De toute façon tu alimentes les conversations, c’est donc que tu n’es pas si indifférent à tout le monde que ça ! 😉
  • #53
    deLassus
    29/01/2010 à 13:59*
    Avec beaucoup de retard que je prie de bien vouloir excuser (du peu)
    @ Tytoalba (10 et 36), et @ chirstian (18), qui, malgré le caractère torride des échanges entre le donneur et le receveur-fabricant de trirèmes (je m’y perds souvent), ont bien voulu s’intéresser sur le tard à "mon" octosyllabe mystérieux du petit matin.
    Comme je suis têtu, je reste un peu sur ma faim :
    - Je n’y crois pas, mais j’ai vu pas mal de peintures, d’époques très différentes, de la mise en croix et de la mort de Jésus. Je n’ai jamais vu de "forgerons" lui grimper dans le dos pour lui infliger je ne sais quelles souffrances supplémentaires
    - Pour chirstian : le mot forger pour forger une idée n’est effectivement pas dans le Dictionnaire du Moyen Français. Mais il y a le mot "forge" dans Godefroy, qui donne des mots antérieurs, au sens de Idée, invention. Avec même une illustration plaisante, de J. de Meung :
    "Elles ont trouvé cette nouvelle forge
    D’eulz lier pour montrer leur goitron et leur gorge"
    Ceci ravira, j’espère, nos fameux duettistes [VL] et leur conception toute spéciale de l’Immaculée Conception, et les remettra sur leur "droit" chemin. Vous allez voir, ils arriveront à une naissance 9 mois plus tard...
  • #54
    deLassus
    29/01/2010 à 14:07*
    • En réponse à mickeylange #45 le 29/01/2010 à 11:51 :
    • « Il a tiré les rideaux (soyez pas trop pressés bande de VL) Il est allé prendre une douche pour éliminer l’effet dévastateur des rillettes. Q... »
    Il est allé prendre une douche pour éliminer l’effet dévastateur des rillettes

    Je ne prends pas des quantités de rillettes pour du Viagra, mais c’est la première fois que j’entends parler d’un "effet dévastateur"...
  • #55
    deLassus
    29/01/2010 à 14:12*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #52 le 29/01/2010 à 12:44* :
    • « pardon à ceux que j’ai comme souvent rasés !
      Moi qui croyais que c’était demain qu’on rasait gratis !!! :’-))
      Mais tu sais, ce n’est pas... »
    Ceux que tu "rases" ne lisent tout simplement pas ton texte

    Ce matin, ils avaient une raison particulière de "zapper" : la fin de l’histoire était connue !
  • #56
    Purdey
    29/01/2010 à 14:22
    • En réponse à <inconnu> #28 le 29/01/2010 à 10:02 :
    • « triple, même, puis que “pieu” désigne aussi... un certain “service trois pièces” 😄 »
    certes, mais impliqué par le prénom ’Rocco’...
  • #57
    tytoalba
    29/01/2010 à 14:49*
    • En réponse à deLassus #53 le 29/01/2010 à 13:59* :
    • « Avec beaucoup de retard que je prie de bien vouloir excuser (du peu)
      @ Tytoalba (10 et 36), et @ chirstian (18), qui, malgré le caractère to... »
    Si tu relis ton texte, tu verras qu’il ne parle pas de forgerons (artisans) mais du verbe forger à la troisième personne du pluriel. Ce sont les pécheurs qui forgeront. Enfin c’est ce qui me semble. Que les spécialistes de la langue française pointent le bout de leur nez, trempent leur plume dans l’encre de God et nous livrent leur interprétation de la phrase, sioux plait. 😉
    Tu vois que certain(e)s te lisent avec attention.
  • #58
    SyntaxTerror
    29/01/2010 à 15:37
    • En réponse à tytoalba #57 le 29/01/2010 à 14:49* :
    • « Si tu relis ton texte, tu verras qu’il ne parle pas de forgerons (artisans) mais du verbe forger à la troisième personne du pluriel. Ce son... »
    Et dessus tout mon humain dos
    Forgeront pecheurs de mal pleins

    Mon interprétation :
    Les pécheurs me mettront sur le dos plein de méchancetés inventées (forgées ... de toute pièce).
    Normal qu’on dise pis que pendre d’un gars qui a été crucifié.
  • #59
    SyntaxTerror
    29/01/2010 à 15:55
    • En réponse à tytoalba #57 le 29/01/2010 à 14:49* :
    • « Si tu relis ton texte, tu verras qu’il ne parle pas de forgerons (artisans) mais du verbe forger à la troisième personne du pluriel. Ce son... »
    Mille excuses, mon interprétation c-dessus ressemble furieusement à la tienne en début de journée.
    Oserai-je rappeler que Jésus a été condamné pour s’être proclamé roi des Juifs alors qu’il disait que son royaume n’était pas de ce monde.
    Si ce n’est pas de la mauvaise foi, c’est de la forgerie.
  • #60
    chirstian
    29/01/2010 à 15:55
    • En réponse à tytoalba #57 le 29/01/2010 à 14:49* :
    • « Si tu relis ton texte, tu verras qu’il ne parle pas de forgerons (artisans) mais du verbe forger à la troisième personne du pluriel. Ce son... »
    la phrase s’écrit en rétablissant l’ordre : des pecheurs pleins de mal forgeront dessus mon humain dos.
    même Elpepe n’oserait prétendre que les pecheurs impliquent une origine marine ! Il faut donc lire "pécheurs" et non "pêcheurs". Bon, jusque là nous sommes probablement d’accord !
    Tout le texte fonctionne selon le même schéma : une demande de la Vierge, et la contradiction apportée par Jésus
    Ici la phrase vient contredire la demande "Ne soit vostre sang respandu !" . Donc la réponse est à prendre au sens premier : ça va saigner ! Or le supplice de Jésus a commencé par sa flagellation (" avec un fouet aux lanières lestées d’os ou de métal "(Brown et al. 628) ). Pour moi c’est clairement à cet épisode qu’il est fait allusion. 😐