Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire flèche de tout bois [v]

mettre tous les moyens en oeuvre pour réussir ; faire feu de tout bois ; mettre toutes les chances de son côté pour atteindre son objectif ; employer tous les moyens possibles pour parvenir à ses fins ; mettre en oeuvre tout ce que l'on peut, pour réussir dans une entreprise

Origine et définition

Vous êtes au Moyen-Âge (ou quelques siècles avant ou après...) et vous chassez le cerf, muni d'un arc et d'un carquois rempli de flèches.
Rempli de flèches ? Pas tout-à-fait puisqu'au cours des heures précédentes vous les avez toutes gaspillées en ratant lamentablement vos différentes cibles.
Soudain, devant vous, surgit un superbe faon, jeune animal qui n'attend plus que vous le trucidiez lâchement. Sans plus de flèche disponible, que vous reste-t-il à faire, sinon casser une branche à peu près droite, la rendre très vite aussi lisse que possible avec votre couteau et l'utiliser en guise de flèche (heureusement, comme vous êtes décidément mauvais, vous allez encore rater cette pauvre bête).
Toujours est-il que, dans l'urgence, vous venez de faire une flèche à partir d'un morceau de bois quelconque.
La métaphore est donc aisément compréhensible : vous êtes prêt à utiliser n'importe quel moyen pour arriver à votre but (n'importe quel bout de bois pourra être utilisé comme flèche afin de tenter de ne pas rentrer bredouille).
Si cette expression, sous sa forme et son sens actuels, date du XVIIe siècle, Rabelais disait "ne savoir de quel bois faire flèche" pour dire "ne pas savoir où trouver de quoi vivre" ou bien "ne pas savoir de quel moyen se servir pour arriver à ses fins"
Cette fois, même le morceau de bois manquait et plus rien ne permettait d'atteindre son but qui pouvait simplement être de subsister.

Exemples

« (...) si vous pouvez intercéder pour nous, joignez-vous à moi, fit-il en prenant un air piteux, pour obtenir de monseigneur le Grand-Maître une ordonnance de paiement des sommes qui sont dues à mon père, car il ne sait de quel bois faire flèche... »
Honoré de Balzac - Le martyr calviniste

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand alle Mittel einsetzen mettre tous les moyens en oeuvre
Anglais catch as catch can attraper comme la prise peut
Anglais (USA) give it all you've got donnez-lui tout ce que vous avez
Espagnol (Argentine) abrir todas las puertas ouvrir toutes les portes
Espagnol (Espagne) agarrarse a un clavo ardiendo s'accrocher à un clou brûlant
Espagnol (Espagne) fer mans i mànigues faire des mains et des manches
Espagnol (Espagne) Jugarse el todo por el todo Jouer son va-tout / Risque le tout pour le tout
Espagnol (Espagne) poner toda la carne en el asador mettre toute la viande à la grille
Espéranto uzi ĉiujn eblajn rimedojn user de tous les moyens possibles
Gallois rhoi pob gewyn ar waith mettre chaque nerf au travail
Hongrois minden eszközt bevet mettre tous les moyens en œuvre
Hébreu אינו יודע גבולות (éno yodéa gvoulott) ne connaît pas les frontières
Italien tentare ogni mezzo essayer chaque moyen
Néerlandais alles in het werk stellen ; - het onderste uit de kan halen mettre tout en oeuvre ; - retirer/obtenir le fond de la vase/boîte
Néerlandais alles op alles zetten mettre tout sur tout
Néerlandais (Belgique) niet meer weten van welk hout pijlen maken ne plus savoir de quel bois faire des flèches
Néerlandais alle zeilen bijzetten se servir de toutes les voiles
Néerlandais alle hens aan dek toutes les mains sur le pont
Portugais (Brésil) fazer das tripas coração transformer les tripes en coeur
Portugais (Brésil) ovelha negra mouton noir
Portugais (Portugal) queimar todos os cartuchos brûler toutes les cartouches
Roumain a-si da toata silinta donner tous les efforts
Roumain a face pe dracu-n patru faire d'un seul diable 4
Roumain a pune tot sufletul mettre toute l'âme
Roumain a-si da toata osteneala donner toute sa fatigue
Tchèque nasadit vsechny páky mettre en oeuvre tous les leviers
Turc tüm imkanları seferber etmek mobiliser tous les moyens
Wallon (Belgique) fer fliche di tot bois faire flèche de tout bois
Wallon (Belgique) les chets s´agriffet wiss´ qu´ i polet les chats s´aggriffent où ils peuvent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire flèche de tout bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire flèche de tout bois » Commentaires

  • Clitocybe
    08/04/2024 à 21:02*
    Je suis dans l'ombre de l'éclipse ! Elle s'épanuit en plein après-midi, un soir précoce, un peu mystérieux et menaçant. Apollon nous darde de ses traits putrides.

    Ouf, ce n'était qu'une éclipse ! Le soleil nous revient, juvénile, prêt au printemps, caressant les dernières congères, invitant la nature à révéler ses charmes.
    Je suis prêt !
  • comte_arebours
    09/04/2024 à 08:51
    Cette expression me laisse carquois...
  • Ratanak
    09/04/2024 à 11:44
    • En réponse à comte_arebours #282 le 09/04/2024 à 08:51 :
    • « Cette expression me laisse carquois... »
    Joli !