Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

filer doux [v]

obéir sans résistance ; se soumettre ; respecter les consignes sans objection ; se faire discret ; obéir sans rechigner ; obéir humblement ; n'opposer aucune résistance ; se soumettre sans murmure ; subir une autorité dominatrice sans manifester aucun mauvais vouloir

Origine et définition

Si on peut tenter de filer en douce lorsqu'on ne veut plus filer doux, il va de soi que les deux expressions ne doivent pas être confondues.

Notre locution date du XVIe siècle (elle a été opposée à "filer rude"), mais le verbe 'filer' avait, dès le XVe, le sens de "se comporter de manière constante".
Autrement dit, celui qui filait doux avait continûment un comportement doux, sous-entendu sans rébellion vis-à-vis de celui qui cherchait à lui imposer ses volontés, ce qui suffit à expliquer le sens de l'expression.

Mais les lexicographes insistent sur le fait qu'il ne faut pas également oublier l'influence de l'image du fil qu'il faut dérouler lentement, doucement afin de ne pas le rompre, pour qu'il garde sa continuité.

Exemples

« Je filai doux, et souscrivis à toutes tes exigences (...) »
François Mauriac - Le nœud de vipères
« (...) forcé d'écouter des conseillers, de se soumettre à de plus compétentes que lui, de filer doux. »
André Gide - Journal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (USA) to go willingly aller volontiers
Anglais (USA) to toe the line toucher la ligne du bout de l'orteil
Anglais (USA) to go quietly aller silencieusement
Arabe كالحمل الوديع comme l'agneau doux
Espagnol (Espagne) achantarse se tenir coi
Espagnol (Espagne) ir con el rabo entre las patas aller avec la queue entre les pattes
Espagnol (Espagne) salir con el rabo entre las patas s'en aller avec la queue entre les pattes
Espagnol (Espagne) seguir la veta suivre la veine
Espagnol (Espagne) sin rechistar sans répliquer
Italien rigare diritto régler droit
Néerlandais met de staart tussen de benen afdruipen s'en aller avec la queue entre les jambes
Néerlandais zoete broodjes bakken cuire des petits pains sucrés
Néerlandais een toontje lager zingen baisser le ton
Néerlandais m piepen, ertussenuit knijpen, z'n snor drukken filer doux
Néerlandais een mak schaap zijn être une brébis moutonne/docile
Portugais (Brésil) baixar a bola mettre le ballon par terre
Portugais (Brésil) ser bem comportado avoir un bon comportement
Portugais (Portugal) ficar mansinho se ménager
Roumain a juca cum îi cântă danser comme il lui chante
Roumain a merge cu coada între picioare marcher avec la queue entre les pattes
Roumain a merge pe burtă aller sur le ventre
Roumain ascultă ca oaia il obéit comme le mouton
Turc suyuna gitmek ne pas contrarier qqn, faire d'agir selon ses désirs
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « filer doux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « filer doux » Commentaires

  • atheofv
    10/09/2025 à 07:20
    • En réponse à joseta #180 le 10/09/2025 à 07:14 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº652

      Je suis un réalisateur et scénariste français
      - je fais mes études secondaires au lycée Blaise Pascal d’Orsay, puis... »
    Ben... Je ne le connaissais pas...
  • Ratanak
    10/09/2025 à 10:23*
    • En réponse à atheofv #181 le 10/09/2025 à 07:20 :
    • « Ben... Je ne le connaissais pas... »
    Tu essayas et le trouvas... 🙃

    Son nom ne m'est pas inconnu, sans plus.
  • Ratanak
    10/09/2025 à 10:25
    • En réponse à lalibellule #179 le 10/09/2025 à 02:43 :
    • « Bonjour à tous !
      Je file. 😸 »
    Ce qu'on appelle un "passage éclair". 🤣
  • joseta
    10/09/2025 à 10:40
    • En réponse à Ratanak #182 le 10/09/2025 à 10:23* :
    • « Tu essayas et le trouvas... 🙃

      Son nom ne m'est pas inconnu, sans plus. »
    Ah ça y'a du clitocybage, sûr...
  • deLassus
    10/09/2025 à 10:48
    • En réponse à joseta #180 le 10/09/2025 à 07:14 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº652

      Je suis un réalisateur et scénariste français
      - je fais mes études secondaires au lycée Blaise Pascal d’Orsay, puis... »
    Trouvé, avec Gougueule.
    Le clitocybage hénaurme de Ratanak n'aura servi à rien, je ne le connaissais pas du tout.
  • Ratanak
    10/09/2025 à 11:43
    Rediffusion :

    Le romsteck, c'est plus goûteux.

    🤪
  • atheofv
    10/09/2025 à 12:40
    • En réponse à Ratanak #183 le 10/09/2025 à 10:25 :
    • « Ce qu'on appelle un "passage éclair". 🤣 »
    En "dix foulées" ©
  • joseta
    10/09/2025 à 16:19*
    • En réponse à joseta #180 le 10/09/2025 à 07:14 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº652

      Je suis un réalisateur et scénariste français
      - je fais mes études secondaires au lycée Blaise Pascal d’Orsay, puis... »
    JE SUIS
    Image externe
    Olivier ASSAYAS
    Paris,1955
    Image externe
    2019