Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il y a loin de la coupe aux lèvres [exp]

il peut y avoir un long chemin entre un projet et son aboutissement ; il peut y avoir un long chemin entre un désir et sa satisfaction ; il peut y avoir un long chemin entre une promesse et sa réalisation ; ce n'est pas parce qu'un but semble proche qu'on va forcément l'atteindre ; il faut souvent patienter pour obtenir ce que l'on désire ; il y a un long chemin entre un projet et son aboutissement

Origine et définition

On sait que, anatomiquement, chez les individus du sexe féminin, il n'y a jamais bien loin de la croupe aux (petites) lèvres ; mais il est vrai que la distance entre la coupe et les lèvres peut être plus ou moins importante ; et pas seulement à cause de la longueur du bras.
Il est d'abord bon de rappeler que cette expression nous vient de la Grèce antique, à une époque où l'on buvait dans des coupes larges et peu profondes, non pas dans des verres ou des chopes,
Et, en plus, on mangeait à moitié couché et non assis à une table.
Je ne sais pas si vous avez déjà essayé, tout en étant couché sur le côté, de prendre un verre plein sur un support à proximité, de l'amener à votre bouche, et d'en boire le contenu (qui, par métonymie, s'appelle aussi une coupe) sans en renverser une goutte ou sans vous baver dessus. Si c'est le cas, vous avez pu constater que l'exercice n'est pas forcément facile à réussir.
Et pour peu que, ayant déjà un peu forcé sur la dive bouteille, vos gestes deviennent nettement moins assurés, et il n'est pas certain que vous arriviez à amener intact à vos lèvres le précieux liquide convoité.
Voilà deux raisons qui ont probablement fait naître cette ancienne métaphore dans laquelle la coupe représente le projet et les lèvres le but, le second n'étant pas forcément atteint malgré la proximité apparente du premier.

Exemples

« Toutes les entreprises ont la volonté affichée de satisfaire le client, mais comme il y a loin, parfois, de la coupe aux lèvres. »
Jean-Pierre Hubérac - Guide des méthodes de la qualité - 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand lang, lang ist der Weg long long est le chemin
Anglais there's many a slip 'twixt the cup and the lip il y a beaucoup de glissement entre la tasse et la lèvre
Anglais there's many a slip twixt the cup and the lip il y a plusieurs glissements entre la coupe et la lèvre
Espagnol (Argentine) del dicho al hecho, hay un gran trecho de ce qu'on dit à ce qu'on fait, il y a une grande distance
Espagnol (Espagne) ¡ Del dicho al hecho hay mucho trecho ! Du dit au fait il y a un grand trajet !
Espagnol (Espagne) de la mano a la boca se pierde la sopa de la main à la bouche on perd la soupe
Espagnol (Espagne) entre el dicho y el hecho hay un trecho entre ce qui est dit et le fait, il y a un bon bout
Espéranto de la mano gxis la busxo ofte diversigxas la supo de la main jusqu'à la bouche souvent se répand la soupe
Espéranto inter pokalo kaj lipoj povas multe okazi entre la coupe et les lèvres il peut se passer beaucoup de choses
Gallois mae aml drol yn troi cyn cyrraedd llidiard yr ardd il y a bien de charrettes qui se renversent avant de gagner la porte du jardin
Hébreu זה לא יהיה בקרוב! (zè lo yihyè békarov) il sera hors de lui !
Italien dal detto al fatto, c'è un gran tratto de ce qui est dit à ce qui est fait, il y a un grand espace
Italien tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare entre dire et faire, la mer est au milieu
Latin multa cadunt inter calicem supremaque labra beaucoup de choses tombent entre la coupe et les lèvres
Néerlandais (Belgique) tussen lip en beker is nog veel onzeker entre la lèvre et la coupe tout est encore incertain
Néerlandais dat is iets van lange adem c'est qqc de longue haleine
Néerlandais entre nez et lèvres une bonne chance peut s'échapper tussen neus en lippen kan een goede kans ontglippen
Néerlandais men moet de dag niet prijzen voor de avond gevallen is il ne faut pas louer le jour avant que le soir ait commencé
Néerlandais tussen beker en lippen kan veel gebeuren entre coupe et lèvres beaucoup peut se passer
Néerlandais tussen lippen en beker is nog veel onzeker entre lèvres et coupe beaucoup est incertin
Portugais (Brésil) Do dizer ao fazer, vai muita diferença Du dire au faire, il y a une grande différence
Roumain Nu zi hop! până nu sari gardul Ne pas dire ”hop!” avant de sauter la clôture
Roumain de la mână pân' la gură se pierde înghiţitura de la main à la bouche se perd la bouchée
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il y a loin de la coupe aux lèvres » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Il y a loin de la soupe au lièvre (Jean Perron)

Commentaires sur l'expression « il y a loin de la coupe aux lèvres » Commentaires

  • joseta
    24/08/2012 à 09:11
    N’habitant pas près du Maine-et-Loire, je peux affirmer qu’il y a loin de ma coupe à l’cette page!
  • joseta
    24/08/2012 à 09:23
    Les boissons pures servies en coupes, doivent être éloignées de la bouche;
    il faut éviter les coupes pures aux lèvres.
  • mitzi50
    24/08/2012 à 09:59
    Et si cette coupe est un cratère, il est encore plus difficile d’ y boire proprement. De plus si c’ est le cratère d’ un volcan en éruption, c’ est vous qui risquez d’ être "bu".....
  • charmagnac
    24/08/2012 à 10:09
    Il va devoir rendre ses coupes, le lèvre lièvre Lance Armstrong. Et pourtant son bras était puissant*.
    * traduction de Armstrong pour les non anglicistes.
  • mickeylange
    24/08/2012 à 10:17
    Chez nous dans la forêt vierge on dit le coupe-coupe aux lèvres.
  • charmagnac
    24/08/2012 à 11:31
    • En réponse à mickeylange #24 le 09/06/2009 à 13:26 :
    • « Tu t’y prends mal, le restau, c’est après, et seulement si elle l’a mérité ! 😉
      Non les filles pas sur la tête. »
    Il était une douce époque où la fille qui acceptait une invitation au restaurant savait ce qui allait suivre. C’était tacite et s’il y avait un restau il y avait peu de râteau.
    Les temps ont changé : maintenant ou elle se défend en partageant l’addition au nom d’une égalité brandie comme un étend dard étendard ou elle se laisse inviter et te fait le coup du Hongrois*. Les usages se perdent.
    * Le coup du Hongrois : Hongrois qu’on couche et on couche pas !
  • charmagnac
    24/08/2012 à 11:45
    • En réponse à tytoalba #27 le 09/06/2009 à 14:29 :
    • « Bienvenue sur le site.
      J’ai déjà entendu les deux phrases - positive et négative. Ce doit être notre esprit belge. Va faire comprendre notr... »
    faire comprendre notre "non, peut-être!!!", à un non initié.

    Ça me rappelle ceci :
    Quand un avocat te dit "oui" ça veut dire "peut-être" et quand il te dit "peut-être" ça veut dire "non".
    Quand une femme te dit "non" ça veut dire "peut-être" et quand elle te dit "peut-être" ça veut dire "oui".
    Mais si elle te dit "oui" tout de suite, méfie-toi :il y a une mouche dans le lait
  • deLassus
    24/08/2012 à 11:50*
    • En réponse à charmagnac #107 le 24/08/2012 à 11:45 :
    • « faire comprendre notre "non, peut-être!!!", à un non initié.
      Ça me rappelle ceci :
      Quand un avocat te dit "oui" ça veut dire "peut-être" et... »
    Et quid d’une avocate belge ?
  • joseta
    24/08/2012 à 11:54
    Ce n’est pas parce qu’un but semble proche qu’on va forcément l’atteindre.

    Frank Ribéry
  • momolala
    24/08/2012 à 12:18*
    Malheureusement, pour celles-ci, il n’y a pas loin de la coupe aux lèvres. Loin de moi l’idée de plomber l’ambiance, mais bon, il me semble que c’est le moment d’y penser. Ne serait-ce que pour regretter, outre l’amputation brutale qui leur est faite, de leur voir interdit le plaisir que nous évoquons souvent ici avec délices (God le ferait seulement par provocation, j’ai lu 😮 ).
  • charmagnac
    24/08/2012 à 14:00
    • En réponse à momolala #110 le 24/08/2012 à 12:18* :
    • « Malheureusement, pour celles-ci, il n’y a pas loin de la coupe aux lèvres. Loin de moi l’idée de plomber l’ambiance, mais bon, il me semble... »
    le plaisir que nous évoquons souvent ici avec délices (God le ferait seulement par provocation, j’ai lu

    Faut-il comprendre que God ne ferait que l’évoquer, et par provocation ? Je pense plutôt qu’il le fait aussi, souvent, et avec Alice délices (amour et orgues), sans battre sa coupe coulpe et le sourire aux lèvres.
  • ergosum
    24/08/2012 à 16:36
    Pendant la guerre de 39/45, certains crémiers indélicats coupaient le lait avec de l’eau javellisée, afin - disaient-ils - d’assurer une meilleure conservation . Il fallait vraiment en avoir envie pour y approcher les lèvres !
  • joseta
    24/08/2012 à 16:51
    Onction (dans une coupe) contre la sècheresse vaginale:
    L’oint de la coupe, aux lèvres.
  • <inconnu>
    24/08/2012 à 21:50
    • En réponse à joseta #96 le 24/08/2012 à 08:00 :
    • « Objection!!!
      Le 22-8, au nº 69, je lui ai bien souhaité, et, bien sûr, en représentation de nous tous! »
    Autant - au temps (au choix) pour moi. 😕
  • <inconnu>
    24/08/2012 à 23:49
    Tiens, je remarque que nous avons un rabibovidophage.
    Faites-gaffe, il mord. :’-))
  • deLassus
    30/12/2017 à 00:21
    30/12
    Bon anniversaine Germaire !
  • singsangsung
    30/12/2017 à 04:13*
    En ce moment c'est plutôt lèvres que coupe
    Ainsi, de l'autre coté de la Manche, la France m'a touché.
    A force de faire la bise et la moue
    Que des lèvres voluptueuses ...
  • DiwanC
    30/12/2017 à 05:14*
    • En réponse à deLassus #116 le 30/12/2017 à 00:21 :
    • « 30/12
      Bon anniversaine Germaire ! »
    Le "jour" paraît à peine... Merci deLassus ! 🙂
  • Paracas
    30/12/2017 à 05:53*
    • En réponse à DiwanC #118 le 30/12/2017 à 05:14* :
    • « Le "jour" paraît à peine... Merci deLassus ! 🙂 »
    Marie et moi venons te souhaiter un..........🙂
  • Paracas
    30/12/2017 à 05:54
    • En réponse à deLassus #116 le 30/12/2017 à 00:21 :
    • « 30/12
      Bon anniversaine Germaire ! »
    GermaiNE...avec un ène...🙂