| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | an den Hungerpfoten saugen | sucer ses pattes par faim |
| Anglais (Australie) | to have a dingo's breakfast | avoir un petit déjeuner de dingo |
| Anglais | to go dinnerless | aller sans dïner |
| Anglais | to go hungry | aller affamé |
| Anglais | to miss a meal | rater un repas |
| Espagnol (Espagne) | vivir del aire | vivre de l'air |
| Espéranto | vivi per aero | vivre de l'air |
| Italien | campare d'aria | vivre de l'air |
| Néerlandais | niks te bikken/te vreten hebben ....... | n'avoir rien à bouffer |
| Néerlandais (Belgique) | op zijn kin kloppen | se taper le menton |
| Néerlandais | op een houtje bijten | mordre dans un petit morceau de bois |
| Polonais | odlozyc zeby na pulke | mettre ses dents sur une étagère |
| Portugais (Brésil) | viver de brisa | vivre de brise |
| Roumain | a manca rabdari prajite | manger des patiences grillées |
| Russe | Сосать лапу | sucer la patte |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « manger avec les chevaux de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « manger avec les chevaux de bois » Commentaires