Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à l'aune de [adv]

à la lumière de ; par comparaison avec ; au vu de ; en tenant compte de ; compte tenu de ; à la luer de ; sur la base de ; en fonction de ; sous l'angle de

Origine et définition

Ce dont on est sûr, c'est que l'aune a été une unité de mesure jusqu'en 1834, date à laquelle elle a été abolie en France.
Mais si l'on se plaint aujourd'hui d'avoir à rencontrer à la fois des unités décimales et des unités anglo-saxonnes (comme le pouce, le pied, le mile ou les degrés Fahrenheit, par exemple), avant 1834, c'était bien pire.
Car, outre les autres mesures (perches, lieues, toises...), il n'y avait pas qu'une aune.
Si l'aune de Paris mesurait, comme chacun sait, 3 pieds 7 pouces et 10 lignes 5/6e de longueur, soit très exactement 1,188 m[1], l'aune pouvait mesurer de 0,513 m[2] à 2,322 m, selon le métier, la région ou le pays (en France, François Ier a tenté de généraliser une aune commune au pays en 1540).
Autant dire que la mesure d'un même objet pouvait donner des nombres d'unités très différents, selon l'aune qu'on avait l'habitude d'utiliser.
C'est ainsi que, par extension, on a vu apparaître l'expression cousine de la nôtre, "mesurer à son aune", qui voulait dire "juger par rapport à soi-même" (par rapport à l'aune qu'on connaît, qu'on a l'habitude d'utiliser).
Par extension toujours, notre locution indique que, plus généralement, le jugement est fait d'après les éléments ou les informations dont on dispose.
[1] Le curieux pourra, selon les sources, trouver d'autres valeurs proches.
[2] La longueur approximative d'un avant-bras, l'aune (comme la coudée) étant aussi utilisée chez les vendeurs de tissus qui se servaient de leur avant-bras comme unité de mesure, avant que l'aune proche 1,20 m la supplante en représentant très approximativement un tour complet de l'avant-bras, soit deux longueurs initiales plus les quelques centimètres d'épaisseur du bras ().

Exemples

« L'histoire de l'ordre ne saurait s'apprécier seulement à l'aune de celle de l'abbaye-mère. »
Denyse Riche - L'ordre de Cluny à la fin du Moyen Âge - 2000
« Le succès de la loi sur la RTT, jugée à l'aune de la création de nouveaux emplois (...) »
Colette Bernier - Formation, relations professionnelles et syndicalisme à l'heure de la société-monde - 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gemessen an comparativement à
Anglais in terms of en termes de
Anglais on the basis of sur la base de
Arabe بمدى dans la mesure où
Arabe (Tunisie) koll bled ouartalha chaque pays a ses poids
Espagnol (Espagne) a la luz de à la lumière de
Espagnol (Espagne) en función de en fonction de
Espagnol (Espagne) En vista de... Au vu de... / Compte tenu de...
Espagnol (Espagne) por el mismo rasero sur le même racloire, sur le même pied
Italien alla luce di à la lumière de
Néerlandais met andere maten meten mesurer avec d'autres mesures
Néerlandais aan de hand van par
Néerlandais in het licht van à la lumière de
Néerlandais (Belgique) zijn eigen maatstaf hanteren utiliser son propre baton de messure
Polonais mierzyć innych własną miarką mesurer les autres à l'aune de
Polonais na podstawie basé sur le
Polonais w świetle dans la lumière
Portugais (Portugal) à luz da à la lumière de la
Portugais (Portugal) em função da en fonction de la
Roumain câte bordeie, atâtea obiceie autant de huttes, autant de coutumes
Roumain în funcție de selon
Roumain în raport cu en ce qui concerne
Russe судить по juge par
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à l'aune de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à l'aune de » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    02/06/2021 à 02:12
    • En réponse à Psylocybe #199 le 02/06/2021 à 00:54* :
    • « Pour l'étymologie, du lat. ulna et d'une racine *PIE *el- , dont elbow, le coude, une des mesures primitives basées sur le corps humain comm... »
    Li = ? (mesure chinoise)
    Mille terrestre = 1.609 m
    Mille marin international = 1.852m
    Mille marin anglais = 1.853 m
    Verste = ?
    Parsec = 3,26 années-lumière
    Lieue = 4 km
    Brasse ≈ 2 m
    Pied-planche = ?
  • Psylocybe
    02/06/2021 à 02:26*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #200 le 02/06/2021 à 02:06 :
    • « Aujourd'hui c'est la Sainte-Blandine.

      Les amants de Blandine dînent,
      Sardines et vin-grenadine ; »
    Hrmmm, c'est bon, 12 vers sans le même mot-rime. C'est fort. Je n'en attendais pas moins de toi. Blandine qui fut martyrisée, esclave chrétienne, sous Marc-Aurèle qui avait pourtant une bonne réputation comme empereur. Tu aurais fait un bon martyr ! ! Ou peut-être un gladiateur? Imagine, contre moi, le Thrace, toi l'hoplomaque. À finir !

    Image externe
  • Utilisateur supprimé
    02/06/2021 à 02:29
    Anagramme

    Ana élude
  • Psylocybe
    02/06/2021 à 02:41*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #201 le 02/06/2021 à 02:12 :
    • « Li = ? (mesure chinoise)
      Mille terrestre = 1.609 m
      Mille marin international = 1.852m
      Mille marin anglais = 1.853 m »
    Si t'as pas été dans Wiki, c'est très bon ! Le pied-planche ou pied mesure de planche est un reliquat de la mesure du bois d'œuvre de tout le continent nord-américain toujours effectif. Il correspond à une pièce de bois de 12 pouces par 12 pouces et d'un pouce d'épaisseur, grosso modo 30 cm x 30 cm x 2,5 cm. Dans les faits, le bois étant raboté fait un peu moins, quelle que soit sa dimension; par exemple une planche de pin blanc de 1 pouce par 12 pouces fait effectivement ¾ de pouce par 11 pouces ½ sur le chant.

    Mais on s'est quand même mis au métrique pour le reste.
  • Utilisateur supprimé
    02/06/2021 à 03:12
    • En réponse à Psylocybe #202 le 02/06/2021 à 02:26* :
    • « Hrmmm, c'est bon, 12 vers sans le même mot-rime. C'est fort. Je n'en attendais pas moins de toi. Blandine qui fut martyrisée, esclave chréti... »
    Ça va encore plus mieux avec Amandine, tes amants dînent.
  • atheofv
    02/06/2021 à 08:05
    • En réponse à deLassus #197 le 10/11/2020 à 05:59* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on tro... »
    Ils auraient cependant pu toucher à :

    à la luer de

    On ne s'en serait pas formalisé...
  • Utilisateur supprimé
    02/06/2021 à 09:14
    Si l'aune de Paris mesurait, comme chacun sait, 3 pieds 7 pouces et 10 lignes 5/6e de longueur

    Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?
  • SyntaxTerror
    02/06/2021 à 10:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #201 le 02/06/2021 à 02:12 :
    • « Li = ? (mesure chinoise)
      Mille terrestre = 1.609 m
      Mille marin international = 1.852m
      Mille marin anglais = 1.853 m »
    On nous promène des enquêtes du juge Ti à Michel Strogoff ...
    Le (ou la ?) Li mesure 500 mètres et la Verste, environ le double.
  • Psylocybe
    02/06/2021 à 12:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #208 le 02/06/2021 à 10:36 :
    • « On nous promène des enquêtes du juge Ti à Michel Strogoff ...
      Le (ou la ?) Li mesure 500 mètres et la Verste, environ le double. »
    Eh ben bravo pour ton choix littéraire, justement ce que je recommandais à mon neveu et à mon petit-fils, dont Le Tour du monde en quatre-vingts jours. Pour récompenser ta contribution, voici deux proverbes ethniques que Joseta ne dédaignerait pas.

    Proverbe chinois
    Comme on fait son li, on se couche

    Proverbe russe
    Encore un verre, tant qu'il en verste ! (Еще один напиток) *
    * La Sibérie est vaste, ça fait pas mal de verstes.
  • le gone
    02/06/2021 à 12:14
    Aune et mesures. Faut dire qu'il y a quelques temps, une aune ne valait pas la même chose d'une région à une autre ! Avec le patois en plus, c'était pas facile pour les affaires. Commerce ou autre.
  • Psylocybe
    02/06/2021 à 12:30
    Hrmmm, parlant de gladiateur, du proto-celtique *kladio-, qui a donné gladius lat. et glaive, Spartacus, un Thrace (qui a laissé sa trace) qui s'est révolté avec ses copains gaulois contre la République de Rome. Eh ben, à l'aune de ces braves, nous ne sommes aujourd'hui que des mauviettes.
    ֍֍֍֍

    À la Joseta
    Spartacus à un vilain Cheddar (ancêtre des Rosbifs), après lui avoir coupé les jambes, imitant Jésus-Christ:
    Lève-toi et marche !
  • le gone
    02/06/2021 à 16:19
    • En réponse à Psylocybe #211 le 02/06/2021 à 12:30 :
    • « Hrmmm, parlant de gladiateur, du proto-celtique *kladio-, qui a donné gladius lat. et glaive, Spartacus, un Thrace (qui a laissé sa trace) q... »
    Autre chose simple ? En ce moment les autorités parlent d'une certaine marge..... Une ligne rouge qu'il ne faut pas dépasser suivant le nombre de gens dans un stade ou autre. Pas facile à respecter ce genre de chose !
  • atheofv
    02/06/2021 à 17:28*
    • En réponse à le gone #212 le 02/06/2021 à 16:19 :
    • « Autre chose simple ? En ce moment les autorités parlent d'une certaine marge..... Une ligne rouge qu'il ne faut pas dépasser suivant le nomb... »
    Ah ! Cette fameuse (fumeuse ?) ligne rouge !

    Employée chaque fois qu'on s'offusque de quelque chose et dont on ne punit jamais le transgresseur.
    Quelle foutaise ! Cela fait bien dans le charabia politique et donne bonne conscience à nos dirigeants.

    La Corée, Israël, la Birmanie, Trump, le Mali maintenant, la Biélorussie etc. n'auraient jamais dû dépasser la ligne rouge.
    Mais ils l'ont fait. Et on a bouffé notre chapeau.

    Amen.

    Mais il est vrai Le Gone que tu parlais de stades et je me suis fourvoyé dans la politique...
    Excuse moi
  • le gone
    02/06/2021 à 18:11
    • En réponse à atheofv #213 le 02/06/2021 à 17:28* :
    • « Ah ! Cette fameuse (fumeuse ?) ligne rouge !

      Employée chaque fois qu'on s'offusque de quelque chose et dont on ne punit jamais le transgr... »
    Tu es tout excusé ! Je préfère regarder un tournoi ou un match, mais avec un stade plein de monde !
  • le gone
    02/06/2021 à 18:13
    Tiens, ce soir on a un match amical à la télévision. Mais aussi une émission sur la littérature. Et une bonne. Reste à choisir le bon canal !
  • SyntaxTerror
    02/06/2021 à 18:35*
    • En réponse à atheofv #213 le 02/06/2021 à 17:28* :
    • « Ah ! Cette fameuse (fumeuse ?) ligne rouge !

      Employée chaque fois qu'on s'offusque de quelque chose et dont on ne punit jamais le transgr... »
    Franchir la ligne rouge doit être, à l'instar des feux tricolores, plus grave que de franchir la ligne jaune, qui a les honneurs de Wiki : Uniquely, in France one would "cross the yellow line" (franchir la ligne jaune) et qui a physiquement disparu à une époque où je n'étais pas titulaire du permis de conduire.
  • SyntaxTerror
    02/06/2021 à 18:38
    • En réponse à mickeylange #1 le 01/12/2009 à 23:34 :
    • « Au Moyen Âge, la valeur de la livre en France variait suivant les provinces entre 380 g et 552 g.
      Il fallait notamment distinguer entre la l... »
    la livre de poids de marc ... qui valait 2 marcs
    Comme l'Euro ...
  • Psylocybe
    02/06/2021 à 19:43
    À la Joseta
    Un sanglier Bade-Wurtembergeois à sa laie: Tu sais comment ils appellent leur nouveau mark avec une effigie de walkyrie?
    La laie: Euhhh... Marquise?
    Le sanglier: Un mark à seins !
  • wylouwylou
    04/06/2021 à 05:34
    • En réponse à Tonton56 #17 le 02/12/2009 à 10:58 :
    • « Bonjour à tous,
      Je n’ai sans doute pas très bien compris la façon de mesurer une aune.
      Je viens de faire, sur mon entourage, une petite enqu... »
    Il est vrai que cela n’est pas super clair.

    À l’aune… In the dark ?

    W.

    P.S. : Quatre-vingt-cinq centimètres calculés avec mes p’tits (avant-)bras. Cent vingt si j’inclue la partie entre le coude et l’épaule.
  • deLassus
    26/07/2022 à 18:16*
    • En réponse à deLassus #197 le 10/11/2020 à 05:59* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on tro... »
    Une nuance...

    Dans le Livre, le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Juger, estimer par comparaison avec..."