Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à l'aune de [adv]

à la lumière de ; par comparaison avec ; au vu de ; en tenant compte de ; compte tenu de ; à la luer de ; sur la base de ; en fonction de ; sous l'angle de

Origine et définition

Ce dont on est sûr, c'est que l'aune a été une unité de mesure jusqu'en 1834, date à laquelle elle a été abolie en France.
Mais si l'on se plaint aujourd'hui d'avoir à rencontrer à la fois des unités décimales et des unités anglo-saxonnes (comme le pouce, le pied, le mile ou les degrés Fahrenheit, par exemple), avant 1834, c'était bien pire.
Car, outre les autres mesures (perches, lieues, toises...), il n'y avait pas qu'une aune.
Si l'aune de Paris mesurait, comme chacun sait, 3 pieds 7 pouces et 10 lignes 5/6e de longueur, soit très exactement 1,188 m[1], l'aune pouvait mesurer de 0,513 m[2] à 2,322 m, selon le métier, la région ou le pays (en France, François Ier a tenté de généraliser une aune commune au pays en 1540).
Autant dire que la mesure d'un même objet pouvait donner des nombres d'unités très différents, selon l'aune qu'on avait l'habitude d'utiliser.
C'est ainsi que, par extension, on a vu apparaître l'expression cousine de la nôtre, "mesurer à son aune", qui voulait dire "juger par rapport à soi-même" (par rapport à l'aune qu'on connaît, qu'on a l'habitude d'utiliser).
Par extension toujours, notre locution indique que, plus généralement, le jugement est fait d'après les éléments ou les informations dont on dispose.
[1] Le curieux pourra, selon les sources, trouver d'autres valeurs proches.
[2] La longueur approximative d'un avant-bras, l'aune (comme la coudée) étant aussi utilisée chez les vendeurs de tissus qui se servaient de leur avant-bras comme unité de mesure, avant que l'aune proche 1,20 m la supplante en représentant très approximativement un tour complet de l'avant-bras, soit deux longueurs initiales plus les quelques centimètres d'épaisseur du bras ().

Exemples

« L'histoire de l'ordre ne saurait s'apprécier seulement à l'aune de celle de l'abbaye-mère. »
Denyse Riche - L'ordre de Cluny à la fin du Moyen Âge - 2000
« Le succès de la loi sur la RTT, jugée à l'aune de la création de nouveaux emplois (...) »
Colette Bernier - Formation, relations professionnelles et syndicalisme à l'heure de la société-monde - 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gemessen an comparativement à
Anglais in terms of en termes de
Anglais on the basis of sur la base de
Arabe بمدى dans la mesure où
Arabe (Tunisie) koll bled ouartalha chaque pays a ses poids
Espagnol (Espagne) a la luz de à la lumière de
Espagnol (Espagne) en función de en fonction de
Espagnol (Espagne) En vista de... Au vu de... / Compte tenu de...
Espagnol (Espagne) por el mismo rasero sur le même racloire, sur le même pied
Italien alla luce di à la lumière de
Néerlandais met andere maten meten mesurer avec d'autres mesures
Néerlandais aan de hand van par
Néerlandais in het licht van à la lumière de
Néerlandais (Belgique) zijn eigen maatstaf hanteren utiliser son propre baton de messure
Polonais mierzyć innych własną miarką mesurer les autres à l'aune de
Polonais na podstawie basé sur le
Polonais w świetle dans la lumière
Portugais (Portugal) à luz da à la lumière de la
Portugais (Portugal) em função da en fonction de la
Roumain câte bordeie, atâtea obiceie autant de huttes, autant de coutumes
Roumain în funcție de selon
Roumain în raport cu en ce qui concerne
Russe судить по juge par
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à l'aune de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à l'aune de » Commentaires

  • joseta
    01/05/2013 à 18:53*
    (perches, lieues, toises...),

    On mesure les hommes intelligents à la toise, et les sots à la perche.
  • DiwanC
    01/05/2013 à 19:13
    • En réponse à <inconnu> #117 le 01/05/2013 à 17:39* :
    • « Eh ben, ma Comtesse, voilà mon premier éclat de rire de cette journée du 1er mai (2013, hein ! j’avais déjà rigolé ausi tard en 2009...) 😄... »
    Tu es trop mignon toi, tu sais ! 🙂
  • PHILO_LOGIS
    01/05/2013 à 20:45*
    • En réponse à joseta #119 le 01/05/2013 à 18:39 :
    • « Oui ! Mais si le grand Barça est éliminé, il faudra prendre des mesures ! »
    Ah, Joseta est - je crois - déprimé.
    Il a même voulu venir au Phare pour se dévergonder un peu, un tout petit peu, si peu, si peu...
    Mais il a vu l’état de l’établissement. Un plissement des yeux pour voir le glissement de l’état... Ce n’est même plus le tiers-état...
    Not’ Joseta eût aimé prendre le quart, puisque de tiers il n’y avait, mais là, point non plus.
    Il Bayern baillait d’ennui...
    Fâché, déçu, déprimé, découragé, même, notre Joselito naçional s’écria: "C’est un bar, ça? Je ne le reconnais pas!"
    Et il alla pendre sa crème ailleurs...
  • mitzi50
    02/05/2013 à 10:23
    • En réponse à DiwanC #104 le 01/05/2013 à 12:40* :
    • « ...il est vrai que Cotentine cultive des herbes... mais elles ne sont pas si étranges que ça...
      C’est bien qu’elle ait cessé son petit comm... »
    Je n’ y manquerai pas, elle passe en principe me voir dans une heure environ, donc il serait temps que je passe à la douche et que je m’ habille..... Merci pour ce bouquet de muguet !
  • Dusty6919
    03/05/2013 à 16:27*
    En anglais, ’aune’ veut dire ’yardstick’, au figuré comme au propre. On avait ausi la mesure ’ell’, qui correspondait parfois à 45 pouces — la distance des doigts au nez. Cf. le ’cubit’ des Egyptiens (cf. ’cubitus’) et cf. aussi ’Ellbogen’ en allemand (’elbow’ en anglais) = le coude. Y aurait-il un lien étymologique entre ’ell ’ et ’aune’ (sachant qu’il existe aussi l’arbre l’aulne, souvent écrit ’aune’) ?
    Selon le dictionnaire Oxford, il peut avoir un lien entre ell, aune, et ulna en latin.
  • Paracas
    09/10/2018 à 05:05*
    Chez Georges point d'aune mais une once que l'on trouve dans les trompettes de la renommée
    Qu'ça confère à leur gloire un' once de plus-value,
    Le crime pédérastique, aujourd'hui, ne paie plus

    Faudra que je pense à racheter une livre de café....
  • Kyrikou
    09/10/2018 à 06:37
    • En réponse à Paracas #126 le 09/10/2018 à 05:05* :
    • « Chez Georges point d'aune mais une once que l'on trouve dans les trompettes de la renommée
      Qu'ça confère à leur gloire un' once de plus-valu... »
    J'bois vite fait le kawa avant de décoller pour Paname.....
    Pas beaucoup de trains ce matin circulent, cause grève et manif !
  • Kyrikou
    09/10/2018 à 06:40
    Pour la manif., RDV à Montparnasse vers 14H00, j'y serais 🙂
    Qui me rejoint ?
    Même les retraités viendront manifester 😄
  • Kyrikou
    09/10/2018 à 06:40*
    Et j'emmène avec moi toujours la même crève 🙁
    La semaine va être un peu dure je crois....
  • Paracas
    09/10/2018 à 07:15
    • En réponse à Kyrikou #128 le 09/10/2018 à 06:40 :
    • « Pour la manif., RDV à Montparnasse vers 14H00, j'y serais 🙂
      Qui me rejoint ?
      Même les retraités viendront manifester 😄 »
    Je t'aurais bien volontiers rejoint mais ça fait pas mal d'aunes et sur la journée c'est pas possible..
    Bonne manif...
  • Paracas
    09/10/2018 à 07:16
    • En réponse à Kyrikou #129 le 09/10/2018 à 06:40* :
    • « Et j'emmène avec moi toujours la même crève 🙁
      La semaine va être un peu dure je crois.... »
    T'as pris un grog après le kawa ?
  • Kyrikou
    09/10/2018 à 07:24*
    • En réponse à Paracas #130 le 09/10/2018 à 07:15 :
    • « Je t'aurais bien volontiers rejoint mais ça fait pas mal d'aunes et sur la journée c'est pas possible..
      Bonne manif... »
    Oui, ça fait peu loin du grand Sud 🙂
    Pis aujourd'hui pas beaucoup de trains!!!
    Mais c'qui est kool, c'est qui va faire beau à Paname pour la manif.😎
  • Kyrikou
    09/10/2018 à 07:28
    • En réponse à Paracas #131 le 09/10/2018 à 07:16 :
    • « T'as pris un grog après le kawa ? »
    Heuuuuuuuuuuuu, à l'aube ça m'dit rien.....
    Juste doliprane et goutte dans le nez 🙂
  • Kyrikou
    09/10/2018 à 07:29
    Bon je filoche 🙂
    A pluche, pluche....
  • joseta
    09/10/2018 à 09:18*
    REDIFFUSION
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (144) UNITÉS DE MESURE-3
    Aujourd'hui, j'ai glissé 18 UNITÉS DE MESURE dans le texte suivant...
    J'espère que ce sera un jeu à votre mesure, et que vous trouverez les unités au fur et à mesure..
    À la ferme, la vie se mène tambour battant, comme tous les jours...mais quelle vie n'a pas ses complications ? Cependant, ils ont tous un visage radiant, le travail ne leur a jamais fait peur...
    - l'écurie est peinte ?
    - tu m'étonnes...de l'art !
    Le père était parfaitement épaulé par ses fils, il était comme le pape, sans tiare, mais avec ses galons, et les jeunes et robustes fistons lui obéissaient au doigt et à l'oeil...
    Il y avait tout de même des moments de détente, car à force de bosser, il faisait soif, et une bonne bière bien brassée de temps en temps ne pouvait pas faire de mal...bien entendu, il était hors de question de trop lever les coudes et se mettre à roupiller !
    - qui devait porter l'eau à la porcherie ?
    - qui, l'eau ? moi, et c'est fait !
    Le père volte dans tous les coins: tout était en ordre...comme d'habitude.
    La vie pouvait être dure, mais, oh combien agréable ! à cette ferme...
  • joseta
    09/10/2018 à 10:11
    Profs
    - Alors ? Tes élèves ont réussi l'examen sur les mesures ?
    - dix mentions !
    - oui...mesures, dimensions, c'est pareil, hein ?
  • SyntaxTerror
    09/10/2018 à 10:31
    • En réponse à Dusty6919 #125 le 03/05/2013 à 16:27* :
    • « En anglais, ’aune’ veut dire ’yardstick’, au figuré comme au propre. On avait ausi la mesure ’ell’, qui correspondait parfois à 45 pouces —... »
    "ulna", c'est le cubitus, l'os du coude. Il est possible que certains barbiers-chirurgiens aient tenté de guérir des "bras cassés" en leur greffant des ulnas en bois d'aulne ...
  • Utilisateur supprimé
    09/10/2018 à 10:37
    • En réponse à SyntaxTerror #137 le 09/10/2018 à 10:31 :
    • « "ulna", c'est le cubitus, l'os du coude. Il est possible que certains barbiers-chirurgiens aient tenté de guérir des "bras cassés" en leur g... »
    Ne serait-ce pas l'olécrâne ?
  • SyntaxTerror
    09/10/2018 à 10:45*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #138 le 09/10/2018 à 10:37 :
    • « Ne serait-ce pas l'olécrâne ? »
    Si fait ! Mais l'olécrane n'est pas un os, c'est l'extrémité (épiphyse) proximale de l'ulna.
  • SyntaxTerror
    09/10/2018 à 10:50
    Rien à voir avec le sujet du jour :
    Je reçois un message de mon fournisseur de gaz naturel qui me demande :
    Comment le gaz naturel arrive-t-il chez vous ?
    Je commence à devenir inquiet au sujet de la transmission des connaissances dans cette entreprise.