Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre à prix [v]

fixer le prix d'un article dans une vente aux enchères ; promettre une somme d'argent ; promettre une somme d'argent à la capture d'un bandit

Origine et définition

Ceux qui ont des artères un peu fatiguées se souviendront certainement d'un certain Josh (ou Joss, selon les sources) Randall, le plus grand chasseur de primes de l'Ouest américain, interprété par Steve Mc Queen, et qui officiait en noir et blanc dans la lucarne magique.
Inévitablement on y voyait des affiches proposant une somme importante en échange de la livraison d'un truand "dead or alive".
La peau du brigand avait été mise à prix.
Ceux qui ont été gavés de westerns depuis leur plus jeune âge peuvent donc aisément imaginer que cette expression vient de l'époque du Far-West.
Mais il n'en est rien !
Elle est attestée dès le XIIIe siècle, à une époque où les Amérindiens ne savaient pas encore qu'ils en étaient, n'ayant pas encore eu la 'joie' de rencontrer Christophe Colomb et ses successeurs.
Mais elle a beaucoup changé de sens au fil du temps.
En effet, à cette période de notre histoire, elle signifiait "apprécier", au sens de "évaluer le prix" donc "mettre un prix sur quelque chose". Au XIVe, elle voulait dire "vendre" ou "mettre en vente" et au XVIe, elle signifiait "mettre en vente à un prix fixé".
Dans la dernière signification, on retrouve bien à la fois la "mise en vente" à prix fixé de la tête d'un truand ou bien la mise en vente à prix (de départ) fixé dans une vente aux enchères.

Exemples

« Sur l'autre battant était affichée une large pancarte: c'était mon signalement et ma tête mise à prix »
Jules Janin - L'âne mort et la femme guillotinée

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bepreisen mettre à prix
Allemand auf jemands Kopf einen Preis setzen mettre la tête de quelqu'un à prix
Anglais to set a reserve price on the bidding at an auction désigner un prix de départ aux enchères
Anglais (USA) put a price on mettre à prix
Anglais (USA) to put on the auction block mettre sur le plot d'enchères
Espagnol (Argentine) recompensa por algo o alguien récompense pour quelque chose ou quelqu'un
Espagnol (Espagne) Pedir la cabeza de alguien Demander la tête de quelqu'un (= Mettre à prix la tête de quelqu'un)
Espagnol (Espagne) Poner (un) precio a... Mettre un prix à...
Espagnol (Espagne) poner a precio la cabeza de uno mettre à prix la tête de quelqu'un
Espagnol (Espagne) ponerle precio mettre à prix
Espagnol (Pérou) ponerle precio a la cabeza de alguien mettre à prix la tête de quelqu'un
Hongrois beáraz mettre à prix
Hongrois vérdíjat tűzni ki valaki fejére fixer un prix de sang à la tête de qqn
Hébreu מחיר התחלתי (במחירה פומבית) prix de départ (enchères)
Hébreu לקבוע פרס על ראשו של X Mettre la tête de X à prix
Italien mettere la taglia sulla testa di qualcuno mettre à prix la tête de quelqu'un
Néerlandais een prijs op iemands hoofd zetten mettre à prix la tête de quelqu'un
Portugais (Brésil) lance inicial prix de départ dans une vente aux enchères
Portugais (Brésil) por a cabeça a prêmio mettre la tête de quelqu'un a prix
Portugais (Brésil) recompensa récompense à la capture d'un bandit
Portugais (Portugal) ter a cabeça a prémio avoir la tête à prix
Roumain A pune o recompensă pe capul cuiva mettre une récompense sur la tête de quelqu'un
Roumain A scoate la mezat Sortir aux enchères
Russe назначить цену за голову кого-лобо fixer le prix de la tête de quelqu'un
Suédois sätta ett pris på någons huvud mettre un prix sur la tête de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre à prix » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre à prix » Commentaires

  • #21
    eureka
    10/11/2006 à 10:02
    • En réponse à <inconnu> #15 le 10/11/2006 à 09:41 :
    • « Les recherchés et autres (dé)traqués n’étaient pas tous promis à la potence, au gibet. Certains étaient condamnés à perpétuité dans quelque... »
    Yannou mon Minou oh la belle lapalissade !!!!! J’ai bien dit "aussi" ...... en parlant en "states" comme tu dit c’était self-explanatory
  • #22
    PHILO_LOGIS
    10/11/2006 à 10:05
    • En réponse à SyntaxTerror #18 le 10/11/2006 à 09:57 :
    • « Absolument.
      J’entendais ce matin que la fondation Simon Wiesenthal promettait 10 000 € ou $ pour la capture d’Aloïs Brunner. Ce ne doit pas... »
    Non, tu as raison. C’est pour le faire retourner aux sources de ces actes...
    NB: Brunnen (allemand) = source
  • #23
    <inconnu>
    10/11/2006 à 10:08
    • En réponse à eureka #21 le 10/11/2006 à 10:02 :
    • « Yannou mon Minou oh la belle lapalissade !!!!! J’ai bien dit "aussi" ...... en parlant en "states" comme tu dit c’était self-explanatory... »
    C’est vrai, je suis très chat, très minou... et câlin au possible. J’attrape chaque jour la souris... de mon ordinateur ! 😉
    self-explanatory : what ?
  • #24
    <inconnu>
    10/11/2006 à 10:12*
    • En réponse à borikito #5 le 10/11/2006 à 08:27 :
    • « "Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine !"
      Tu finiras bien par la réveiller avec tes cris de goret qu’on égorge !
      Est-ce que tu connais seulem... »
    Bonjour à tous
    Eh oui à force de crier dans l’escalier il finit par me réveiller.
    mise à prix à débattre. Je vous en donne mon billet que ça va monter
    très haut. J’attends les offres.
  • #25
    eureka
    10/11/2006 à 10:14
    Evident
    Et pour ta souris.......... encore heureux que tu la bouffes pas !!
  • #26
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:15
    • En réponse à andre_montagne #14 le 10/11/2006 à 09:36 :
    • « Les Amériendiens... De plus en plus amères, de moins en moins Indiens... »
    Ils sont en loques, les pauvres !
  • #27
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:19*
    • En réponse à Elpepe #26 le 10/11/2006 à 10:15 :
    • « Ils sont en loques, les pauvres ! »
    POEME
    Au siège d’ Alésia, sa tête mise à prix,
    Il faisait grise mine, Vercingétorix…
    Il fit dire à César qu’il était hors de prix,
    Mais l’autre savait bien qui serait le Phénix.
    Personne encor ne fabriquait de crucifix,
    Les lauriers impériaux étaient pleins de bombyx.
    Bien plus tard arriva la reine Béatrix,
    Qui descendit en marche du Madrid-Cadix.
    Normal : elle avait vu des chasseurs de perdrix,
    Portant en bandoulière son collier d’onyx
    Qu’ils avaient projeté de vendre en quelque pnyx.
    Je reprends mon collier, prenez ces Sardonyx,
    Offrez-les de ma part à la déesse Nyx,
    Plutôt qu’à sa fille, la gardienne du Styx.
    Ouix ouix ! J’y étaix !
    Elpépix (oh putaing, cong : j’ai la pépix...)
  • #28
    eureka
    10/11/2006 à 10:22
    • En réponse à SyntaxTerror #18 le 10/11/2006 à 09:57 :
    • « Absolument.
      J’entendais ce matin que la fondation Simon Wiesenthal promettait 10 000 € ou $ pour la capture d’Aloïs Brunner. Ce ne doit pas... »
    c’était pour une partie de tête en l’air (tu vois le topo à la guillotine), à défaut de jambes......
    et la pomme oh la pomme, c’était pour la mise à mort..... re-reluques tous les propos
  • #29
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:23
    • En réponse à eureka #28 le 10/11/2006 à 10:22 :
    • « c’était pour une partie de tête en l’air (tu vois le topo à la guillotine), à défaut de jambes......
      et la pomme oh la pomme, c’était pour l... »
    Une pomme de dix cordes, entre vous ?
  • #30
    eureka
    10/11/2006 à 10:25
    • En réponse à PHILO_LOGIS #20 le 10/11/2006 à 10:01 :
    • « bonjour eureka, le petit nouveau! Bienvenue à bord, moussaillon!
      T’as oublié Guillaume Tell dans ta liste. Il s’en est fallu d’une courte tê... »
    Mousaillonne, Capitaine Crochet, Mousaillonne
  • #31
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:28
    • En réponse à eureka #30 le 10/11/2006 à 10:25 :
    • « Mousaillonne, Capitaine Crochet, Mousaillonne »
    Moi, je suis Peter Panpan. Enchanté, Eurêka... 😉
  • #32
    eureka
    10/11/2006 à 10:30
    • En réponse à Elpepe #31 le 10/11/2006 à 10:28 :
    • « Moi, je suis Peter Panpan. Enchanté, Eurêka... 😉 »
    Je t’aurais préféré en Panpan La Tulipe
  • #33
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:35
    • En réponse à <inconnu> #24 le 10/11/2006 à 10:12* :
    • « Bonjour à tous
      Eh oui à force de crier dans l’escalier il finit par me réveiller.
      mise à prix à débattre. Je vous en donne mon billet que ç... »
    J’enchéris, Claudine chérie, jusqu’à trois grains de riz... 😄
  • #34
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:36*
    • En réponse à eureka #32 le 10/11/2006 à 10:30 :
    • « Je t’aurais préféré en Panpan La Tulipe »
    Tulipe... tulipe... je cherche une rime riche... Attends, pour l’inspiration, je me bourre une pipe.
    Voilà, elle est bourrée, ma pipe. Moi, pas encore, mais il est tôt, hein ? Allez, arrête de faire la lippe !
  • #35
    SyntaxTerror
    10/11/2006 à 10:49
    • En réponse à Elpepe #26 le 10/11/2006 à 10:15 :
    • « Ils sont en loques, les pauvres ! »
    C’était hier, la loque.
    Même si ça ne réjouit pas la serpillière de nettoyer le carrelage, on n’a jamais dit : je vais donner un coup d’amère loque à ch’ pavé.
  • #36
    eureka
    10/11/2006 à 10:50
    • En réponse à Elpepe #34 le 10/11/2006 à 10:36* :
    • « Tulipe... tulipe... je cherche une rime riche... Attends, pour l’inspiration, je me bourre une pipe.
      Voilà, elle est bourrée, ma pipe. Moi,... »
    Allez tu me fais de la peine, je te file un coup de pouce : type, oedipe, archétype,
    slip, vip, grippe, fripe, etcaetera etcaetera
    Je me demande ce que MOI je peux faire avec une pipe ........ OK je te vois venir donc je te dispense de la réponse !!!
  • #37
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:53
    • En réponse à eureka #36 le 10/11/2006 à 10:50 :
    • « Allez tu me fais de la peine, je te file un coup de pouce : type, oedipe, archétype,
      slip, vip, grippe, fripe, etcaetera etcaetera
      Je me de... »
    Trop tard ! Je réponds : tu vois venir quoi ? Hmmm ? Tu as des visions, maintenant ? Pas le genre de la maison... 😄 😄 😄
    Bon, tu as le sens poétique, toi aussi, à ce que je vois. Si tu nous en faisais profiter ?
  • #38
    Elpepe
    10/11/2006 à 10:55
    • En réponse à SyntaxTerror #35 le 10/11/2006 à 10:49 :
    • « C’était hier, la loque.
      Même si ça ne réjouit pas la serpillière de nettoyer le carrelage, on n’a jamais dit : je vais donner un coup d’amèr... »
    Surtout qu’elle est locdue, la loque...
  • #39
    HoubaHOBBES
    10/11/2006 à 10:56
    • En réponse à eureka #21 le 10/11/2006 à 10:02 :
    • « Yannou mon Minou oh la belle lapalissade !!!!! J’ai bien dit "aussi" ...... en parlant en "states" comme tu dit c’était self-explanatory... »
    "Yannou mon Minou oh la belle lapalissade !!!!! "
    Hohooooo, Yannou aurait-il ferré une bonne prise ?
    Il faudra voir ce qu’Eurekette lui sussurera plus tard à la place de "lapalissade" ... je le laisse à votre appréciation et me retire (c’est le mot, j’lai pas fait exprès) tout doucement.
    Laissons-les ronronner...
    Mia-Houbbes
  • #40
    eureka
    10/11/2006 à 10:56
    • En réponse à SyntaxTerror #35 le 10/11/2006 à 10:49 :
    • « C’était hier, la loque.
      Même si ça ne réjouit pas la serpillière de nettoyer le carrelage, on n’a jamais dit : je vais donner un coup d’amèr... »
    oh la pôverette ! y a même pù d’égard à rien, quelle amère tume dis là