Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre sous le boisseau [v]

garder sous le boisseau ; cacher la vérité ; garder un secret ; éviter de rendre public

Origine et définition

Savez-vous ce qu'est un boisseau ? Si l'étymologie du mot est controversée, il désignait bien autrefois une mesure de capacité d'environ un décalitre qui, par métonymie, a donné son nom au récipient cylindrique destiné à contenir des matières sèches pour les mesurer, puis au contenu lui-même.
On parlait d'ailleurs aussi bien de « mesurer au boisseau » que d'« un boisseau de blé », par exemple.
Maintenant, imaginez que vous ayez un boisseau à portée de main et que vous décidiez, en le retournant, de le poser au dessus d'une chose quelconque comme une coccinelle, un dé, un téléphone portable ou un baobab. Cet objet sera effectivement caché à la vue des gens de l'entourage. Tout au plus quelques branches du baobab déborderont de dessous le boisseau, s'il est trop petit.
La métaphore de notre expression est donc simple à comprendre : prenez une vérité que vous tenez à ne surtout pas divulguer, cachez-la sous un boisseau retourné, et c'est gagné, personne ne sera au courant !
C'est en fait d'une traduction des Évangiles que nous vient cette expression, puisque dans celle selon Matthieu (mais on trouve aussi le même boisseau chez Luc), on rencontre cette parabole : « Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une hauteur ne peut être cachée. Quand on allume une lampe ce n’est pas pour la mettre sous le boisseau, mais sur son support et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison (...) Ne les craignez donc pas ! rien n’est voilé qui ne sera dévoilé, rien n’est secret qui ne sera connu. Ce que je vous dis dans l’ombre, dites-le au grand jour, ce que vous entendez dans le creux de l’oreille, proclamez-le sur les terrasses ».
Autrement dit, ne cachez surtout pas la parole de Dieu, divulguez-la et apportez la lumière, expliquez-la à tous ceux qui ne la comprennent pas.

Exemples

« La preuve est faite : le réflexe de la hiérarchie intermédiaire consistait bien, jusque-là, à mettre sous le boisseau les affaires de pédophilie. »
Libération - Article du 16 février 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Etwas unter den Scheffel stellen Mettre quelque chose sous le boisseau
Allemand etwas geheim halten garder secret qc
Anglais to sweep under the rug balayer sous le tapis
Anglais keep it under your hat garde-le sous ton chapeau
Anglais (USA) hide your light under a bushel / a basket cachez votre lumière sous un boisseau / un panier
Anglais (USA) keep something on the down-low garder quelque chose sous la vue des autres
Anglais (USA) to keep on the QT garder sur le SX
Anglais (USA) to keep something under one's cap/hat garder quelque chose sous son chapeau
Arabe (Algérie) خلي البير بغطاه (khalli lbir beghttah) laisser le puits avec son couvercle
Espagnol (Argentine) barrer bajo la alfombra balayer sous le tapis
Espagnol (Espagne) guardar bajo siete llaves garder sous sept clés
Hongrois szőnyeg alá söpör balayer sous le tapis
Hébreu טאטא מתחת לשטיח (tité tiakh) mitakhatt lachatiakh) balayé sous le tapis
Néerlandais iets onder het karpet (tapijt) vegen balayer quelque chose sous le tapis (uit het zicht vegen)
Néerlandais iets sub-rosa houden tenir quelque chose de façon confidentielle
Néerlandais in de doofpot stoppen mettre dans le pot de surdité
Néerlandais onder de pet houden garder sous la casquette
Néerlandais zijn licht onder de korenmaat steken mettre sa lumière sous le boisseau
Portugais Varrer para debaixo do tapete Balayer sous le tapis
Portugais (Brésil) guardar a sete chaves garder à sept clés
Portugais (Brésil) minha boca é um túmulo ma bouche est une tombe
Portugais (Brésil) trancar a sete chaves fermer à clé à sept clés
Roumain a băga sub preș mettre sous le tapis
Roumain a ține sub cheie tenir sous clé
Roumain a ține sub oboroc tenir sous le boisseau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre sous le boisseau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Mettre / garder sous le seau de bois
  • Mettre / garder sous le bossu

Commentaires sur l'expression « mettre sous le boisseau » Commentaires

  • #21
    Rikske
    14/03/2012 à 07:09
    "Tout au plus quelques branches du baobab déborderont de dessous le boisseau, s’il est trop petit": qui ? Le boisseau ? Ou le baoab ? 😄
  • #22
    Paracas
    14/03/2012 à 07:24*
    • En réponse à Rikske #21 le 14/03/2012 à 07:09 :
    • « "Tout au plus quelques branches du baobab déborderont de dessous le boisseau, s’il est trop petit": qui ? Le boisseau ? Ou le baoab ? 😄... »
    Il faut toujours être très prudent quand on s’approche d’un baobab car son tronc crevassé abrite bien souvent des colonies d’abeilles ( Pouvez me faire confiance, c’est du vécu ! ).......et les abeilles dérangées se lancent bien souvent dans un beau assaut !!......🙁
    * Je sais, je sais, on dit un bel assaut mais pour le jeu de mot çà le fait pas.........🙂
    D’ailleurs pour récolter le miel on installe des ruches dans les branches des baobabs .......cette page
    Enfin, le fruit du baobab s’appelle "pain de singe" et il est bourré de vertus nutritives et médicamenteuses....cette page
    Bon, je pense qu’on a tout dit sur le baobab......
  • #23
    Paracas
    14/03/2012 à 07:37
    .....Et les Gitans, Tziganes, Manouches, Romanichels, Bohémiens et autres Sintis n’ont rien à voir avec les baobabs. Il est donc faux de parler de baobabs aux Roms.......🙁
  • #24
    <inconnu>
    14/03/2012 à 07:39
    • En réponse à Paracas #14 le 14/03/2012 à 05:34* :
    • « Ah oui c’est vrai.....L’expression nous vient en vérité d’afrique où l’on dit " Mettre sous le boa sot" »
    Et on en reste babab !
  • #25
    joseta
    14/03/2012 à 07:41*
    En Espagne, le boisseau servait à mesurer le poignon, et, puisqu’il mesurait le blé, l’espagnol avait ’ses réals’.
    Même un canadien en vacances l’avait utilisé: "- pour mesurer mon réal..."
  • #26
    Paracas
    14/03/2012 à 07:43
    • En réponse à <inconnu> #24 le 14/03/2012 à 07:39 :
    • « Et on en reste babab ! »
    Je viens juste de réaliser de l’énormité que j’ai mise en ligne car le boa ne vit pas en afrique .......J’ai honte !!.......🙁
  • #27
    <inconnu>
    14/03/2012 à 07:47
    • En réponse à Paracas #26 le 14/03/2012 à 07:43 :
    • « Je viens juste de réaliser de l’énormité que j’ai mise en ligne car le boa ne vit pas en afrique .......J’ai honte !!.......🙁 »
    Je ne vais quand même pas dire que tu n’es qu’un boarien !
  • #28
    <inconnu>
    14/03/2012 à 07:48*
    baobabs. Cherchez le boisseau !
  • #29
    Paracas
    14/03/2012 à 07:50
    • En réponse à joseta #25 le 14/03/2012 à 07:41* :
    • « En Espagne, le boisseau servait à mesurer le poignon, et, puisqu’il mesurait le blé, l’espagnol avait ’ses réals’.
      Même un canadien en vaca... »
    Le poignon....En voilà un beau barbarisme !!.......🙂
  • #30
    Paracas
    14/03/2012 à 07:52*
    • En réponse à <inconnu> #27 le 14/03/2012 à 07:47 :
    • « Je ne vais quand même pas dire que tu n’es qu’un boarien ! »
    J’en serais tout 😢........snif !!
  • #31
    <inconnu>
    14/03/2012 à 08:00
    • En réponse à Paracas #30 le 14/03/2012 à 07:52* :
    • « J’en serais tout 😢........snif !! »
    Une des légendes du baobab : cette page.
  • #32
    Paracas
    14/03/2012 à 08:06*
    • En réponse à <inconnu> #31 le 14/03/2012 à 08:00 :
    • « Une des légendes du baobab : cette page. »
    C’est d’ailleurs grâce à ses branches courtes qu’on peut cacher un baobab sous un boisseau.......
  • #33
    <inconnu>
    14/03/2012 à 08:11
    Un petit arbre, c’est un arbrisseau
    Un petit trou, c’est un trousseau
    Une petite rose, c’est un roseau
    Une petite bise, c’est un biseau
    Un petit d’oie, c’est un oiseau
    Un petit bois, c’est un boisseau !
  • #34
    <inconnu>
    14/03/2012 à 08:13
    • En réponse à Paracas #29 le 14/03/2012 à 07:50 :
    • « Le poignon....En voilà un beau barbarisme !!.......🙂 »
    Je dirais même plus : un boabarisme !
  • #35
    <inconnu>
    14/03/2012 à 08:16
    • En réponse à Paracas #32 le 14/03/2012 à 08:06* :
    • « C’est d’ailleurs grâce à ses branches courtes qu’on peut cacher un baobab sous un boisseau....... »
    C’est pour ça que j’ai été au Burkina Foisseau.
  • #36
    Rikske
    14/03/2012 à 08:25
    • En réponse à <inconnu> #31 le 14/03/2012 à 08:00 :
    • « Une des légendes du baobab : cette page. »
    N’oublions pas le grand spécialiste du baobab que fut Tartarin de Tarascon ! (cette page) 😉
  • #37
    <inconnu>
    14/03/2012 à 08:38
    Et voici venue l’heure de 😄 La Minute informatic-tac 😄
    Question : Est-ce que je peux utiliser mon disque dur pour meuler de l’acier ?
    Réponse : Sans aucun problème, mais la réciproque n’est pas vraie. Je dois vous rappeler que les disques à meuler ne sont pas compatibles avec Windows.
    Et voilà, simple et efficace ! À demain pour une nouvelle question !
    "La Minute informatic-tac" vous a été offerte par Joyeux Gerbeur® dual, le vomitif-laxatif intégral.
  • #38
    PHILO_LOGIS
    14/03/2012 à 09:01
    • En réponse à <inconnu> #1 le 14/03/2012 à 00:50* :
    • « Décidément, ’zétaient de gros fainéants les années précédentes !
      J’en profite pour saluer les expressionautes des années futures.... »
    De quelle-z-années précédentes parles-tu?
  • #39
    God
    14/03/2012 à 09:10
    • En réponse à PHILO_LOGIS #38 le 14/03/2012 à 09:01 :
    • « De quelle-z-années précédentes parles-tu? »
    À une heure du matin, l’avait pas les trous en face des yeux. L’a pas vu que c’était une expression toute neuve qui ne pouvait avoir été précédemment commentée.
  • #40
    PHILO_LOGIS
    14/03/2012 à 09:10
    • En réponse à DiwanC #18 le 14/03/2012 à 06:47 :
    • « Le boisseau était la spécialité du général de Gaulle.
      Voilà une étonnante étymologie légèrement – mais très, très légèrement – affaiblie pa... »
    Lui trouve « boissel » (1198), dérivation de « boisse »

    Arrête! Tu vas apporter la poisse, si tu continues... 😄