Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre sous le boisseau [v]

garder sous le boisseau ; cacher la vérité ; garder un secret ; éviter de rendre public

Origine et définition

Savez-vous ce qu'est un boisseau ? Si l'étymologie du mot est controversée, il désignait bien autrefois une mesure de capacité d'environ un décalitre qui, par métonymie, a donné son nom au récipient cylindrique destiné à contenir des matières sèches pour les mesurer, puis au contenu lui-même.
On parlait d'ailleurs aussi bien de « mesurer au boisseau » que d'« un boisseau de blé », par exemple.
Maintenant, imaginez que vous ayez un boisseau à portée de main et que vous décidiez, en le retournant, de le poser au dessus d'une chose quelconque comme une coccinelle, un dé, un téléphone portable ou un baobab. Cet objet sera effectivement caché à la vue des gens de l'entourage. Tout au plus quelques branches du baobab déborderont de dessous le boisseau, s'il est trop petit.
La métaphore de notre expression est donc simple à comprendre : prenez une vérité que vous tenez à ne surtout pas divulguer, cachez-la sous un boisseau retourné, et c'est gagné, personne ne sera au courant !
C'est en fait d'une traduction des Évangiles que nous vient cette expression, puisque dans celle selon Matthieu (mais on trouve aussi le même boisseau chez Luc), on rencontre cette parabole : « Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une hauteur ne peut être cachée. Quand on allume une lampe ce n’est pas pour la mettre sous le boisseau, mais sur son support et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison (...) Ne les craignez donc pas ! rien n’est voilé qui ne sera dévoilé, rien n’est secret qui ne sera connu. Ce que je vous dis dans l’ombre, dites-le au grand jour, ce que vous entendez dans le creux de l’oreille, proclamez-le sur les terrasses ».
Autrement dit, ne cachez surtout pas la parole de Dieu, divulguez-la et apportez la lumière, expliquez-la à tous ceux qui ne la comprennent pas.

Exemples

« La preuve est faite : le réflexe de la hiérarchie intermédiaire consistait bien, jusque-là, à mettre sous le boisseau les affaires de pédophilie. »
Libération - Article du 16 février 2001

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Etwas unter den Scheffel stellen Mettre quelque chose sous le boisseau
Allemand etwas geheim halten garder secret qc
Anglais to sweep under the rug balayer sous le tapis
Anglais keep it under your hat garde-le sous ton chapeau
Anglais (USA) hide your light under a bushel / a basket cachez votre lumière sous un boisseau / un panier
Anglais (USA) keep something on the down-low garder quelque chose sous la vue des autres
Anglais (USA) to keep on the QT garder sur le SX
Anglais (USA) to keep something under one's cap/hat garder quelque chose sous son chapeau
Arabe (Algérie) خلي البير بغطاه (khalli lbir beghttah) laisser le puits avec son couvercle
Espagnol (Argentine) barrer bajo la alfombra balayer sous le tapis
Espagnol (Espagne) guardar bajo siete llaves garder sous sept clés
Hongrois szőnyeg alá söpör balayer sous le tapis
Hébreu טאטא מתחת לשטיח (tité tiakh) mitakhatt lachatiakh) balayé sous le tapis
Néerlandais iets onder het karpet (tapijt) vegen balayer quelque chose sous le tapis (uit het zicht vegen)
Néerlandais iets sub-rosa houden tenir quelque chose de façon confidentielle
Néerlandais in de doofpot stoppen mettre dans le pot de surdité
Néerlandais onder de pet houden garder sous la casquette
Néerlandais zijn licht onder de korenmaat steken mettre sa lumière sous le boisseau
Portugais Varrer para debaixo do tapete Balayer sous le tapis
Portugais (Brésil) guardar a sete chaves garder à sept clés
Portugais (Brésil) minha boca é um túmulo ma bouche est une tombe
Portugais (Brésil) trancar a sete chaves fermer à clé à sept clés
Roumain a băga sub preș mettre sous le tapis
Roumain a ține sub cheie tenir sous clé
Roumain a ține sub oboroc tenir sous le boisseau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre sous le boisseau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Mettre / garder sous le seau de bois
  • Mettre / garder sous le bossu

Commentaires sur l'expression « mettre sous le boisseau » Commentaires

  • momolala
    21/03/2014 à 09:35
    Point de référence au TLFI ? Et pourtant :
    "Prononc. : [bwaso]. Étymol. et Hist. 1. 1188-91 boistiel « mesure de capacité » (CHR. DE TROYES, Perceval, 31541 dans T.-L.); 1198 boissel (Archivum Veteris Villae in Charta ann. 1198 dans DU CANGE); 2. emplois techn. 1694 (CORNEILLE : boisseau de poterie); 1751 robinetterie (Encyclop. t. 2). Orig. discutée. L’hyp. généralement admise est celle d’une dérivation de l’a.fr. boisse « mesure de blé, sixième partie du boisseau » attesté dep. 1262 (GDF. Compl., s.v. boissel), encore au XVe s. (GDF.), issu d’un lat. de la Gaule, *bostia, dér. du gaul. *bosta « creux de main » qui est à l’orig. de l’irl. boss et du bret. boz « paume de la main » (Jud dans Revista de filologia española, t. 7, pp. 339-350). Cette hyp. convient bien du point de vue phonét. si l’on admet avec Jud que les anc. formes en -st- (v. lat. médiév. bustellos, boistellus, bostellus, etc. dans DU CANGE t. 1, s.v. boistellus, bostellus) localisées en norm. pic., ont subi l’influence de boiste (boîte*); cf. le prov. ponhadièra, punhièra « mesure de grains de 32 dl, mesure agraire d’un are », proprement « contenu d’une poignée » (v. Jud, loc. cit., p. 349 et ALIB., s.v. ponh). Fréq. abs. littér. : 163."
    Donc pour résumer, comme le schmilimilimiliblick, le boisseau tient dans la main, et il tient dans la main. Donc pour en revenir aux références cinématographiques ci-dessus, "Pour une poignée de dollars" aurait pu être traduit en "Dollars sous le boisseau". Et pour une magnifique illustration de l’expression utilisée par les apôtres, je vous propose cette page.
  • <inconnu>
    21/03/2014 à 09:41
    • En réponse à joseta #100 le 21/03/2014 à 09:23 :
    • « Réponse
      - céleri, parce qu’un boisseleur, boit céleri. »
    Pourrais-tu expliquer ?
  • joseta
    21/03/2014 à 09:43
    • En réponse à <inconnu> #102 le 21/03/2014 à 09:41 :
    • « Pourrais-tu expliquer ? »
    Ben, c’est assez évident...une boisselerie est un endroit où on vend des boisseaux...
  • momolala
    21/03/2014 à 09:45
    L’expression du jour me semble particulièrement d’actualité. Nous en avons un qui ne nie rien de ce qu’il voulait y cacher mais se plaint que le boisseau ait été écouté. Il aurait dû lire ce qui précède : poterie ? poreuse ; robinetterie ? ça fuit... Enfin, exactement ça : pris les doigts dans la confiture, on veut éteindre la lumière. 🙁
  • <inconnu>
    21/03/2014 à 09:56*
    • En réponse à joseta #103 le 21/03/2014 à 09:43 :
    • « Ben, c’est assez évident...une boisselerie est un endroit où on vend des boisseaux... »
    Je viens d’apprendre. 😄
    Faut dire que pour moi, un boisseau c’est cette page.
  • <inconnu>
    21/03/2014 à 10:06
    • En réponse à <inconnu> #105 le 21/03/2014 à 09:56* :
    • « Je viens d’apprendre. 😄
      Faut dire que pour moi, un boisseau c’est cette page. »
    Et bizarrement, Reversseau ne nous parle pas de cette définition : cette page.
  • mickeylange
    21/03/2014 à 10:25
    • En réponse à momolala #104 le 21/03/2014 à 09:45 :
    • « L’expression du jour me semble particulièrement d’actualité. Nous en avons un qui ne nie rien de ce qu’il voulait y cacher mais se plaint qu... »
    Enfin, exactement ça : pris les doigts dans la confiture, on veut éteindre la lumière. 

    Tu dois être contente. Les sondages donne ton maire de droite battu. Je sais pas comment se nomme le prochain, mais à priori il n’est ni de droite ni de gauche. :’-))
    PS: tu envisages de déménager ? 😉
  • joseta
    21/03/2014 à 11:25
    Cacher la vérité

    Rediffusion
    Les habitants de Pompéi racontaient à qui voulait l’entendre qu’il y avait encore des restes de l’éruption du Vésuve l’an 79; ce qui fit fuir le tourisme, comme quoi:
    lave héritée n’est pas toujours bonne à dire .
  • <inconnu>
    21/03/2014 à 11:40
    EXPRESSION
    Garder sous le boisseau
    ANAGRAMME
    God soûl a eu brasseries
  • joseta
    21/03/2014 à 12:35
    - Ce matin j’ai appris qu’un boisseau est un récipient en forme de cylindre...tu connais un département qui l’emploie de nos jours ?
    - si, l’Indre !
    - 😐
  • joseta
    21/03/2014 à 12:52
    DEVINETTE
    Quelle est la commune qui garde le mieux les secrets ?
    - cette page
  • joseta
    21/03/2014 à 13:04
    Le prof: - Pourquoi surnommez-vous ’le boisseau’ au cancre de la classe ?
    le fayot de service: - c’est celui qui, prise la mesure de ses capacités des matières, sèche !
  • mickeylange
    21/03/2014 à 16:48
    Elle est où Bécassine ? On l’a pas vue de la journée.
    Hooo Hooo Germaine...
    encore en train de boire un boisseau de lagon bleu dans un coin...
  • DiwanC
    21/03/2014 à 17:45*
    • En réponse à mickeylange #113 le 21/03/2014 à 16:48 :
    • « Elle est où Bécassine ? On l’a pas vue de la journée.
      Hooo Hooo Germaine...
      encore en train de boire un boisseau de lagon bleu dans un coin... »
    Voilà ! Voilà ! T’énerve pas, j’arrive !...
    N’ suis même pas passée chez Marcel tant j’étais occupée à chercher des images pour illustrer les propos de Sa Divinité.
    Je te/vous ai rapporté cette page.
    J’aurais pu aussi revenir avec cette page, mais elle est moins jolie. Donc, je ne te/vous la proposerai pas.
    Ah ! j’ai trouvé ça aussi dans un dico. d’argot :
    Éveillé comme un boisseau de puces → éveillé (tout simplement).
    Se décarcasser le boisseau qui pourrait signifier "se faire du souci".
    Et pis j’avais déjà tout décortiqué il y a deux ans (@18)... Aussi, je te/vous laissais la place.
    Euh... tu sais ce qu’elle te dit Bécassine ?
  • deLassus
    21/03/2014 à 17:56*
    • En réponse à DiwanC #114 le 21/03/2014 à 17:45* :
    • « Voilà ! Voilà ! T’énerve pas, j’arrive !...
      N’ suis même pas passée chez Marcel tant j’étais occupée à chercher des images pour illustrer le... »
    dans un dico. d’argot

    Bob, sans doute ?
    Se décarcasser le boisseau

    Boisseau signifiant en argot haut de forme, Esnault signale que l’expression a été "modernisée" en "travailler du chapeau", ce qui n’a pas tout à fait le sens de se faire du souci.
  • momolala
    21/03/2014 à 17:57
    • En réponse à mickeylange #107 le 21/03/2014 à 10:25 :
    • « Enfin, exactement ça : pris les doigts dans la confiture, on veut éteindre la lumière. 
      Tu dois être contente. Les sondages donne ton maire... »
    Mon Mickey, ce n’est pas un problème d’idées ni même d’idéologie. D’ailleurs je ne suis pas sectaire du tout : il faut des divergences d’opinions pour que la démocratie vive, par définition, et personne ne peut se targuer de détenir la vérité, que celui qui réussit, et la politique est bien un domaine où tout reste à faire dans ce sens. Très franchement, ça m’embêterait beaucoup que l’extrême-droite l’emporte surtout parce que son candidat n’a pas de programme en dehors de faire autrement que son prédécesseur. En fait il y a trois candidats à droite, maire sortant compris. 1 à gauche qui ne dépassera pas ses 23 % traditionnels... On verra bien, que veux-tu... L’ôt’ dont je cause tout bas plus haut, je crois qu’il s’en fout bien pas mal des idées ou des valeurs et c’est ce que je lui reproche le plus, individuellement. Ceux qui ont cru qu’il partageait les leurs se réveilleront bien un jour. Mais il aura desservi la République, discrédité la politique au plus haut niveau de la nation et de ça je lui en veux, car la démocratie n’est pas idéale mais c’est de mon point de vue le moins mauvais système. Voilà, qu’il rentre sous son boisseau, planté la tête en bas comme le baobab ; on a bien assez de soucis comme ça.
  • <inconnu>
    21/03/2014 à 18:00
    • En réponse à deLassus #115 le 21/03/2014 à 17:56* :
    • « dans un dico. d’argot
      Bob, sans doute ?
      Se décarcasser le boisseau »
    Bob
  • deLassus
    21/03/2014 à 18:54*
    • En réponse à <inconnu> #117 le 21/03/2014 à 18:00 :
    • « Bob »
    Merci. La suite, anticipée, par le canal 12.
  • SyntaxTerror
    21/03/2014 à 19:13
    • En réponse à momolala #104 le 21/03/2014 à 09:45 :
    • « L’expression du jour me semble particulièrement d’actualité. Nous en avons un qui ne nie rien de ce qu’il voulait y cacher mais se plaint qu... »
    Question subsidiaire : qui a mis en place l’arsenal judiciaire qui permet de soulever le boisseau ?
    Un indice : on dit : l’arroseur arrosé.
  • SyntaxTerror
    21/03/2014 à 19:41
    • En réponse à mickeylange #107 le 21/03/2014 à 10:25 :
    • « Enfin, exactement ça : pris les doigts dans la confiture, on veut éteindre la lumière. 
      Tu dois être contente. Les sondages donne ton maire... »
    il n’est ni de droite ni de gauche.

    Un maire sélénite ?
    Il ne faudra pas le mettre sous le boisseau, mais sous cloche !