Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre [exp]

on n'obtient rien de personne par la force ; on conquiert plus facilement quelqu'un par la douceur que par la méchanceté ; la force n'est pas toujours la meilleure solution ; on obtient ce que l'on veut plus facilement en utilisant la douceur qu'en utilisant la force

Origine et définition

Ma mission, et je l'accepte, va être de réussir à faire le lien entre l'expression et sa signification, lien peu évident de prime abord. Mais tout va devenir vite très limpide.

Je partirai donc du postulat que chacun ici sait ce qu'est une mouche et ce qu'est du vinaigre.
Une mouche, lorsqu'elle se pose sur un liquide quelconque, serait-ce du vinaigre, est mal barrée. À moins qu'une improbable main secourable vienne l'en sortir, il est presque sûr qu'elle va y finir sa vie.
Toujours est-il que la mouche, qui semble instinctivement bien différencier les bonnes choses des mauvaises[1], ira bien plus volontiers se poser sur une cuillère de miel ou sur quelque chose de sucré que sur un fond de vinaigre (faites l'expérience, pour voir !).
Nous avons ici d'un côté une chose agréable (le miel ou le sucre) appréciée par le diptère et de l'autre une chose déplaisante (le vinaigre) que l'insecte va plutôt éviter.
Autrement dit, si vous voulez attirer une mouche dans vos rets, mieux vaut laisser traîner une douceur qu'une chose aigre.

C'est certainement une excellente raison pour que, au début du XVIIIe siècle, apparaisse l'expression "on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre" qui est simplement l'ancêtre de la nôtre.
L'image en est bien plus explicite : pour amadouer, conquérir, faire obéir quelqu'un (la mouche), mieux vaut utiliser la douceur ou la gentillesse (le miel), que la méchanceté ou la force (le vinaigre).

[1] Oui, des mauvaises langues vont dire qu'elles apprécient aussi les étrons bien frais. Certes, mais c'est simplement parce qu'elles y trouvent des choses excellentes à leur goût, même si, pour nous...

Exemples

« Elle voulait inviter leur jeune ami à prendre le café, mais ne pouvait le faire devant l'Allemand sans impolitesse, elle se décida donc à l'inviter aussi. Il parut agréablement surpris et accepta l'invitation, elle se disait qu'après tout, on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre ! »
Gwen Sterlan - Quand le vert n'était plus couleur d'espérance

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit Speck fängt man Mäuse on attrape des souris avec du lard
Anglais honey catches more flies than vinegar le miel attrape plus de mouches que le vinaigre
Anglais you don't get one to swallow that bait on ne peut obliger quelqu'un à avaler un tel appât
Anglais (USA) you catch more flies with honey than with vinegar on attrape davantage de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre
Bulgare да ловиш с трици маймуни attraper des singes avec des sons
Espagnol (Espagne) más moscas se cogen con miel que con hiel plus de mouches sont attrapées avec du miel qu'avec du fiel
Espéranto pli allogas kulero da mielo ol vinagro-barelo une cuillerée de miel attire plus qu'un tonneau de vinaigre
Français (France) on n'attrape pas les lèvres avec des tambours
Gaélique écossais softly, softly catchee monkee doucement attrape-t-on le singe
Hongrois dobszóval nem lehet verebet fogni on n’attrape pas de moineaux avec le son du tambour
Hébreu לא בכוח תלכד אותו אלא בנועם tu ne l'attraperas pas par la force mais par le charme
Italien si pigliano più mosche in una goccia di miele, che in un barile d´aceto on attrape plus de mouches dans une goutte de miel que dans un tonneau de vinaigre
Néerlandais met stroop / honing vangt men meer vliegen dan met azijn avec de la mélasse / du miel on prend plus de mouches qu'avec du vinaigre
Portugais (Brésil) as moscas apanha-se com mel e não com fel. on attrape les mouches avec du miel et non pas avec du fiel.
Portugais (Portugal) não se apanham moscas com fel, mas com mel on n'attrape pas les mouches avec du fiel, mais avec du miel
Portugais (Portugal) não se apanham moscas com vinagre on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre
Roumain cu o lingură de miere prinzi mai multe muște decât cu douăzeci de butoaie de oțet avec une cuillerée de miel on attrape plus de mouches qu'avec vingt tonneaux de vinaigre
Roumain vorba dulce mult aduce la douce parole apporte davantage
Tchèque vlidné slovo zelezná vrata otevirá une parole gentille ouvre des portes en fer
Turc zorla güzellik olmaz le bien ne s'obtient pas par la force
Wallon (Belgique) inn' belle parole a todi s' plèce une belle parole a toujours sa place
Wallon (Belgique) on happe pus d' mohe avou n' gotte di lame qu'avou on tonnai d' vinaigre on prend plus de mouches avec une goutte de miel qu'avec un tonneau de vinaigre
Wallon (Belgique) on n' happe nin les mohes avou dè vinaigue on ne prend pas les mouches avec du vinaigre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « on n'attrape pas les mouches avec du vinaigre » Commentaires

  • ipels
    13/06/2017 à 19:32
    • En réponse à joseta #217 le 13/06/2017 à 16:59* :
    • « - J'ai un très mauvais souvenir des vacances à Capri...c'est là que ma petite amie m'a fait cocu...
      - Capri, cornes ?
      - non, non, sagittair... »
    Alors, j'ai raté : bousier, gendarme, lyctus et perle.
    J'avais vu 'toto' (... si toute autre...).
  • DiwanC
    13/06/2017 à 19:34
    • En réponse à joseta #217 le 13/06/2017 à 16:59* :
    • « - J'ai un très mauvais souvenir des vacances à Capri...c'est là que ma petite amie m'a fait cocu...
      - Capri, cornes ?
      - non, non, sagittair... »
    Me manque le frelon et, selon la liste, me manquerait le bousier...
    Mais là, M'sieur le Directeur, vous poussez le coléoptère coprophage un peu loin !
    Parce que "bousier" ne fait que deux syllabes "bou" et "sier" alors que "bousillé" en fait trois : "bou" "si" "llé".
    Faut pas prendre les drosophiles du Bon God pour des hyménoptères serviles ! Non mais !
  • ipels
    13/06/2017 à 19:38
    • En réponse à DiwanC #222 le 13/06/2017 à 19:34 :
    • « Me manque le frelon et, selon la liste, me manquerait le bousier...
      Mais là, M'sieur le Directeur, vous poussez le coléoptère coprophage u... »
    En effet, quelqu'un a bousillé les justes !
    En plus, c'est pas Jésus qu'a dit 'ne jetez pas vos perles aux bousiers' ?
  • DiwanC
    13/06/2017 à 19:40
    • En réponse à ipels #221 le 13/06/2017 à 19:32 :
    • « Alors, j'ai raté : bousier, gendarme, lyctus et perle.
      J'avais vu 'toto' (... si toute autre...). »
    Tu n'as pas raté le bousier... c'est une arnaque de M'sieur le Directeur !
    Bien sûr, il va encore nous dire qu'en espagnol... et patati... et patata...
    😄
  • DiwanC
    13/06/2017 à 19:44
    • En réponse à ipels #223 le 13/06/2017 à 19:38 :
    • « En effet, quelqu'un a bousillé les justes !
      En plus, c'est pas Jésus qu'a dit 'ne jetez pas vos perles aux bousiers' ? »
    En plus, c'est pas Jésus qu'a dit 'ne jetez pas vos perles aux bousiers' ?

    Sais pas... mais s'Il ne l'a pas dit, il aurait pu !
  • joseta
    13/06/2017 à 20:52*
    • En réponse à DiwanC #222 le 13/06/2017 à 19:34 :
    • « Me manque le frelon et, selon la liste, me manquerait le bousier...
      Mais là, M'sieur le Directeur, vous poussez le coléoptère coprophage u... »
    La plupart des calembours est basée sur l'à-peu-près, et dans ce cas, phonétiquement, 'bousier' et 'bousillé', c'est très ressemblant. D'un autre côté, je compterais éventuellement les syllabes pour écrire un poème, jamais pour faire un jeu de mots.
    Quoi qu'il en soit, j'avoue que je ne suis pas très fier de ce jeu de mots et je considère la proteste raisonnable.
    Le Directeur 😎
  • DiwanC
    13/06/2017 à 21:37
    • En réponse à joseta #226 le 13/06/2017 à 20:52* :
    • « La plupart des calembours est basée sur l'à-peu-près, et dans ce cas, phonétiquement, 'bousier' et 'bousillé', c'est très ressemblant. D'un... »
    Ouais... admettons...
    Quoi qu'il en soit... merci !
    😄
  • SyntaxTerror
    13/06/2017 à 21:44
    • En réponse à chirstian #67 le 12/09/2008 à 15:09 :
    • « on n’attrape pas la salade avec de la vinaigrette. Les anglais ont une recette "honeymoon salad" : c’est : let us alone without dressing »
    En fait, la salade, c'est "lettuce alone, without dressing".
  • Kyrikou
    27/04/2020 à 00:31*
    Vous laisse les mouches, le vinaigre et tout l'tsoin tsouin......
    M'attendez pas pour le kawa demain......j's'rais grave à la bourre 😋

    Les étoiles m'ont dragué un peu, beaucoup ce soir......et j'emmène ces mignonettes avec moi sous la couette 🤩🤩🤼‍♂️🌠🌠🌠🌠🌠

    Jolie nuit les loup's ☺👐👐👐🐿🐦🐥🐛🦋🐌🐝🐞🐝🌻🌻🌻🌻🌻🌻
  • Utilisateur supprimé
    27/04/2020 à 04:12*
    Un pisse-vinaigre c’est un arachnide des régions chaudes et humides.
    Il est aussi une personne avare, morose.
    En anglais il existe une expression “full of piss and vinegar,” rempli de pisse et vinaigre. C’est plutôt un compliment désignant une personne énergétique, espiègle, insolente à la limite. Cela fait penser à Mintaka, pas vrai ? 😜
  • Utilisateur supprimé
    27/04/2020 à 07:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #230 le 27/04/2020 à 04:12* :
    • « Un pisse-vinaigre c’est un arachnide des régions chaudes et humides.
      Il est aussi une personne avare, morose.
      En anglais il existe une exp... »
    Il y a pisse-vinaigre et pisse-froid, mais pisse-vinaigre froid, c'est le pompon !
  • Utilisateur supprimé
    27/04/2020 à 07:52*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #231 le 27/04/2020 à 07:44 :
    • « Il y a pisse-vinaigre et pisse-froid, mais pisse-vinaigre froid, c'est le pompon ! »
    Un très bel exemple en est Diwan qui en son #222 tarabuste, saboule, morigène indûment notre héroïque Herr Direktor à propos d'un jeu remarquable de mots prodigieux entre bousier et bousillé. En effet, un type bousillé n'a plus que la force d'expirer un "suis bousi'é" à peine audible.

    Je pense que son attitude provient de la frustration du confinement et le fait qu'elle ait écrit ce texte en 2017 ne peut servir d'excuse valable, bien au contraire ! Cela prouve irréfutablement sa préméditation.
  • Bichem
    27/04/2020 à 08:14
    • En réponse à joseta #210 le 13/06/2017 à 10:05 :
    • « Redif
      C'est quand sa mère prenait la mouche qu'on voyait l'Oedipe taire... »
    Complexe 🐝
  • deLassus
    27/04/2020 à 08:20*
    En hommage à joseta : d'après Google, ce petit déjeuner a été vu à Barcelone

    https://www.visiterbarcelone.com/wp-content/uploads/2019/05/petit-dejeuner-barcelone.jpg
  • Utilisateur supprimé
    27/04/2020 à 08:26*
    • En réponse à deLassus #234 le 27/04/2020 à 08:20* :
    • « En hommage à joseta : d'après Google, ce petit déjeuner a été vu à Barcelone

      https://www.visiterbarcelone.com/wp-content/uploads/2019/05... »
    Et il y a des framboises pour Kyrikou. Pourvu que les pépins n'aillent pas aggraver son abcès dentaire...
  • joseta
    27/04/2020 à 08:34*
    • En réponse à deLassus #234 le 27/04/2020 à 08:20* :
    • « En hommage à joseta : d'après Google, ce petit déjeuner a été vu à Barcelone

      https://www.visiterbarcelone.com/wp-content/uploads/2019/05... »
    Merci. Il ne manque que 'des genêts' pour décorer la table-déjeuner...
  • Bichem
    27/04/2020 à 08:39*
    • En réponse à Kyrikou #229 le 27/04/2020 à 00:31* :
    • « Vous laisse les mouches, le vinaigre et tout l'tsoin tsouin......
      M'attendez pas pour le kawa demain......j's'rais grave à la bourre 😋... »
    j'veuux mon ppot'de miel !!!!🐝🐝🐝
  • joseta
    27/04/2020 à 08:46*
    Redif
    DEVINETTE
    Pourquoi on ne voit la drosophile qu'en Afrique ?
    - parce que c'est la mouche du vit nègre
  • Bichem
    27/04/2020 à 08:55
    • En réponse à joseta #238 le 27/04/2020 à 08:46* :
    • « Redif
      DEVINETTE
      Pourquoi on ne voit la drosophile qu'en Afrique ?
      - parce que c'est la mouche du vit nègre »
    Y'en a qui
    Onttattape la t'sais t'sais ?🎪🇺🇸
  • SyntaxTerror
    27/04/2020 à 10:30*
    • En réponse à deLassus #234 le 27/04/2020 à 08:20* :
    • « En hommage à joseta : d'après Google, ce petit déjeuner a été vu à Barcelone

      https://www.visiterbarcelone.com/wp-content/uploads/2019/05... »
    Bought marmalade? Oh dear, I call that very feeble.

    Constance, Comtesse de Trentham (Dame Maggie Smith) dans Gosford Park de Robert Altman.