Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

par acquit de conscience [adv]

pour n'avoir rien à se reprocher ; pour éliminer d'éventuels scrupules ; par sécurité ; juste pour être sûr ; pour s'éviter des remords ; pour ne pas avoir de regret ; pour se tranquilliser après avoir fait honneur à une obligation ; afin d'être quitte avec sa conscience ; de ne pas risquer d'en avoir la conscience chargée

Origine et définition

Acquit est le déverbal d'acquitter.
Et si depuis le début du XIXe siècle on est familier de l'utilisation de ce verbe à la suite d'un procès lorsque l'accusé est acquitté, il est aussi, depuis bien plus longtemps, puisque cela remonte au XIe siècle, utilisé dans d'autres circonstances : lorsqu'on acquitte quelqu'un d'une dette ou d'une obligation, par exemple, on l'en libère (d'ailleurs, l'accusé acquitté est lui-même libéré de l'accusation qui pesait sur lui).
Mais on peut aussi acquitter quelque chose.
Ainsi, acquitter une dette, c'est la payer, acquitter sa parole, c'est la respecter, acquitter une promesse, c'est la remplir, et, c'est ce qui nous intéresse ici, acquitter sa conscience c'est effectuer ce qu'on croit devoir faire, selon ce que dicte sa conscience ; ce faisant, on la libère du poids qui aurait pu peser dessus si on n'avait pas fait le nécessaire.
Si l'expression par acquit de conscience est apparue au milieu du XVIe siècle, elle a été peu utilisée jusqu'au XIXe siècle, puisqu'on lui préférait la variante à / pour l'acquit de sa conscience qui a aujourd'hui disparu.
On peut noter que l'utilisation de cette expression sous-entend le plus souvent un manque de conviction : « je l'ai fait par acquit de conscience, pour m'éviter d'éventuels scrupules, mais sans être vraiment convaincu que c'était indispensable. »

Exemples

« Planté devant lui, il le fixait un bon moment, de haut en bas, puis, se penchant, il lui appliquait une gifle sur chaque joue, sans colère, comme par acquit de conscience. »
Georges Simenon - Feux rouges - 1953

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand um sein Gewissen zu beruhigen pour calmer sa conscience
Anglais as a matter of due diligence par acquit de diligence raisonnable
Anglais Just in case Au cas où
Anglais to avoid any later regrets pour prévenir tous regrets ultérieurs
Anglais to avoid possible future regrets pour prévenir d'éventuels regrets ultérieurs
Anglais (USA) just to be sure juste pour être sûr
Anglais (USA) to put / set one's mind at rest mettre son esprit au repos
Arabe (Algérie) bach n'ryah dhamiri pour reposer ma conscience
Espagnol (Espagne) para mayor tranquilidad pour plus de tranquilité
Espagnol (Espagne) por pundonor par point d'honneur
Espagnol (Espagne) por si acaso au cas où
Espagnol (Espagne) Por si las moscas / Por si las moscas pican Au cas où les mouches piquent
Hongrois lelkiismeretének megnyugtatására pour calmer sa conscience
Hébreu למען הסדר הטוב (lemaann hèsdèr hatov) pour le bon arrangement
Italien per aver la conscienza pulita/ a posto pour avoir la conscience tranquille
Italien per evitare scrupoli di coscienza pour éviter tout scrupule de conscience
Néerlandais om er vrede mee te hebben pour avoir la paix
Néerlandais om zijn geweten te sussen pour endormir sa conscience
Néerlandais voor zijn gemoedsrust pour la tranquillité d'âme
Néerlandais zijn handen in onschuld wassen se laver les mains en innocence
Polonais dla czystego sumienia pour une conscience propre
Portugais (Brésil) Por via das dúvidas Pour éviter tout doute
Portugais (Portugal) por descargo de consciência par acquit de conscience
Portugais (Portugal) por desencargo de consciência par relâchement de conscience
Roumain cu conștiința ușoară avec la conscience légère
Roumain pentru a avea conştiinţa liniştită pour avoir la conscience tranquille
Suédois söva sitt samvete endormir sa conscience
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « par acquit de conscience » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Parapluie de conscience

Commentaires sur l'expression « par acquit de conscience » Commentaires

  • DiwanC
    07/11/2018 à 11:40
    • En réponse à Paracas #120 le 07/11/2018 à 11:28 :
    • « Alors là c'est du grand art capillotractique..
      Clap-clap-clap !
      Si, si... »
    😕
  • SyntaxTerror
    07/11/2018 à 12:29
    • En réponse à Paracas #119 le 07/11/2018 à 11:26* :
    • « Ah ben y a des conn.... des gens qui croient que tout est automatisé...
      Faut les excuser les pôvres, leur seule culture vient de Fesse de Bo... »
    ** Pas d'anglicisme.
    Un peu quand même, sinon, tu aurais parlé de droits d'auteur.
  • deLassus
    07/11/2018 à 12:45*
    • En réponse à SyntaxTerror #122 le 07/11/2018 à 12:29 :
    • « ** Pas d'anglicisme.
      Un peu quand même, sinon, tu aurais parlé de droits d'auteur. »
    Le "droit de copie" existe en France !
    De plus, le "droit d'auteur" nous aurait privés d'un magnifique alexandrin :
    "...aucun droit de copie ne frappe mes écrits..."
  • SyntaxTerror
    07/11/2018 à 12:54
    • En réponse à deLassus #123 le 07/11/2018 à 12:45* :
    • « Le "droit de copie" existe en France !
      De plus, le "droit d'auteur" nous aurait privés d'un magnifique alexandrin :
      "...aucun droit de copie... »
    L'expression droit de copie n'a rien d'officiel. La loi reconnaît, elle, un droit de reproduction, appartenant à l'auteur.

    Ouf, la notion de "droits d'auteur" est plus favorable à l'auteur que celle du Copyright.
  • Paracas
    07/11/2018 à 13:14
    • En réponse à SyntaxTerror #122 le 07/11/2018 à 12:29 :
    • « ** Pas d'anglicisme.
      Un peu quand même, sinon, tu aurais parlé de droits d'auteur. »
    Copyright ça veut bien dire "droit de copie" non ?....
  • Paracas
    07/11/2018 à 13:16
    • En réponse à deLassus #123 le 07/11/2018 à 12:45* :
    • « Le "droit de copie" existe en France !
      De plus, le "droit d'auteur" nous aurait privés d'un magnifique alexandrin :
      "...aucun droit de copie... »
    L'alexandrin est à deLassus ce que la gastro est à Mintaka...😄
  • Paracas
    07/11/2018 à 13:19
    • En réponse à SyntaxTerror #124 le 07/11/2018 à 12:54 :
    • « L'expression droit de copie n'a rien d'officiel. La loi reconnaît, elle, un droit de reproduction, appartenant à l'auteur.
      Ouf, la notion d... »
    C'est certain, les droits d'auteur SACEM des revenus plus que confortables à ceux qui y sont inscrits...
  • SyntaxTerror
    07/11/2018 à 13:31
    • En réponse à Paracas #125 le 07/11/2018 à 13:14 :
    • « Copyright ça veut bien dire "droit de copie" non ?.... »
    Oui, c'est bien pour cette raison que c'est un anglicisme ...
    Comme dire "tordre le bras" pour "forcer la main" est utiliser une traduction littérale d'une expression qui n'existe pas en français.
  • DiwanC
    07/11/2018 à 13:43*
    - 22 les Diptères ! 😄
    Avec le copycisme de l'un et l'angliright de l'autre, vous êtes dans le colimateur de Bouba et de Syntax réunis !
  • Utilisateur supprimé
    07/11/2018 à 13:53*
    • En réponse à Paracas #126 le 07/11/2018 à 13:16 :
    • « L'alexandrin est à deLassus ce que la gastro est à Mintaka...😄 »
    Je vous remercie de vous être lavé les mains (ainsi que vos claviers) grâce à quoi je n'ai pas été touché par votre épidémie.
  • SyntaxTerror
    07/11/2018 à 13:54
    • En réponse à DiwanC #129 le 07/11/2018 à 13:43* :
    • « - 22 les Diptères ! 😄
      Avec le copycisme de l'un et l'angliright de l'autre, vous êtes dans le colimateur de Bouba et de Syntax réunis !... »
    Ce n'est plus un forum consacré aux expressions françaises ?
  • Kyrikou
    07/11/2018 à 14:02
    P'tit coucou avant de repartir en réunion avec les experts comptables et CAC *
    Pas par acquis de conscience, juste pour le plaisir 😄
    A pluche, pluche
    * Commissaires aux comptes
  • Utilisateur supprimé
    07/11/2018 à 14:11
    • En réponse à SyntaxTerror #131 le 07/11/2018 à 13:54 :
    • « Ce n'est plus un forum consacré aux expressions françaises ? »
    La gastro-entérite est un terme français, voyons !
  • SyntaxTerror
    07/11/2018 à 14:22
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 07/11/2018 à 14:11 :
    • « La gastro-entérite est un terme français, voyons ! »
    Certes, mais dans mon domaine, la "gastro" tout court, c'est la gastro-entérologie, pas la diarrhée infectieuse ...
  • Utilisateur supprimé
    07/11/2018 à 14:27*
    • En réponse à SyntaxTerror #134 le 07/11/2018 à 14:22 :
    • « Certes, mais dans mon domaine, la "gastro" tout court, c'est la gastro-entérologie, pas la diarrhée infectieuse ... »
    Gastro-entérite, c'est bien ce que j'ai écrit ???
  • Utilisateur supprimé
    07/11/2018 à 14:28*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #135 le 07/11/2018 à 14:27* :
    • « Gastro-entérite, c'est bien ce que j'ai écrit ??? »
    ♫ Gastro, y'a l'tétépho qui so et y'a jamais perso qui y re-pot. ♫
  • Paracas
    07/11/2018 à 14:33*
    • En réponse à SyntaxTerror #134 le 07/11/2018 à 14:22 :
    • « Certes, mais dans mon domaine, la "gastro" tout court, c'est la gastro-entérologie, pas la diarrhée infectieuse ... »
    On dit donc que gastro est l'apocope de gastro-entérologie....
    Ne pas confondre avec l'aphérèse, car si l'apocope est l'élision du phonème de fin du mot, l'aphérèse concerne le début du mot:
    Exemple:
    DOC pour DOCteur = apocope
    BUS pour autoBUS = aphérèse
    Y a vraiment que sur notre meeeeeeeeeeeerveilleux site qu'on peut arriver à passer de l'acquis de conscience à une conversation scato*
    *Apocope de scatologie..
  • Paracas
    07/11/2018 à 14:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 07/11/2018 à 14:11 :
    • « La gastro-entérite est un terme français, voyons ! »
    En Provençal c'est "la cagagne"...😄
  • Paracas
    07/11/2018 à 14:38
    • En réponse à Kyrikou #132 le 07/11/2018 à 14:02 :
    • « P'tit coucou avant de repartir en réunion avec les experts comptables et CAC *
      Pas par acquis de conscience, juste pour le plaisir 😄
      A pluch... »
    Ah t'es là ?
    Me demandais ousque t'étais passé...
    Sur le moment je me posais des questions, je te voyais mal en réunion avec les experts comptables du CAC 40...😄
  • Paracas
    07/11/2018 à 14:39*
    • En réponse à SyntaxTerror #134 le 07/11/2018 à 14:22 :
    • « Certes, mais dans mon domaine, la "gastro" tout court, c'est la gastro-entérologie, pas la diarrhée infectieuse ... »
    On dit "arrêt" quand la gastro est finie car la matière fait cale...😛